Категории падежа существительного в современном английском языке

Категория падежа в древнеанглийский и среднеанглийский периоды, его языковый статус. Исследование категории падежа существительного в современном английском языке, трудности определения и изучения этого феномена на примере романа Дж. Оруэлла "1984".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 24.05.2014
Размер файла 185,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

2. The voice came from an oblong metal plaque like a dulled mirror which formed part of the surface of the right-hand wall;

3. He moved over to the window: a smallish, frail figure, the meagreness of his body merely emphasized by the blue overalls which were the uniform of the party;

4. His hair was very fair, his face naturally sanguine, his skin roughened by coarse soap and blunt razor blades and the cold of the winter that had just ended.

5. People of my age don't really know anything about those times;

6. The point is, these capitalists -- they and a few lawyers and priests and so forth who lived on them -- were the lords of the earth.

7. Отдельную группу составляют сочетания с местоимениями, например:

8. In an angle formed by a projecting house-front three men were standing very close together, the middle one of them holding a folded-up newspaper which the other two were studying over his shoulder;

9. To know and not to know, to be conscious of complete truthfulness while telling carefully constructed lies, to hold simultaneously two opinions which cancelled out, knowing them to be contradictory and believing in both of them, to use logic against logic;

10. At the heart of it, magnified by the curved surface, there was a strange, pink, convoluted object that recalled a rose or a sea anemone.

11. He drank off about a quarter of his beer before answering;

12. He peered at Winston over the top of his spectacles;

13. He moved over to the window: a smallish, frail figure, the meagreness of his body merely emphasized by the blue overalls which were the uniform of the party;

14. One had the impression that there was dust in the creases of her face.

15. Games impedimenta -- hockey-sticks, boxing-gloves, a burst football, a pair of sweaty shorts turned inside out -- lay all over the floor, and on the table there was a litter of dirty dishes and dog-eared exercise-books;

16. He was a fattish but active man of paralysing stupidity, a mass of imbecile enthusiasms -- one of those completely unquestioning, devoted drudges on whom, more even than on the Thought Police, the stability of the Party depended;

17. Centre every evening for the past four years. An overpowering smell of sweat, a sort of unconscious testimony to the strenuousness of his life, followed him about wherever he went, and even remained behind him after he had gone;

18. There was a sort of calculating ferocity in the boy's eye, a quite evident desire to hit or kick Winston and a consciousness of being very nearly big enough to do so.

Примеры с использованием предлога with:

1. On each landing, opposite the lift-shaft, the poster with the enormous face gazed from the wall.

2. This, he thought with a sort of vague distaste -- this was London, chief city of Airstrip One, itself the third most populous of the provinces of Oceania.

3. From the table drawer he took out a penholder, a bottle of ink, and a thick, quarto-sized blank book with a red back and a marbled cover.

4. To begin with, he did not know with any certainty that this was 1984.

5. Presumably -- since he had sometimes seen her with oily hands and carrying a spanner -- she had some mechanical job on one of the novel-writing machines.

6. It was because of the atmosphere of hockey-fields and cold baths and community hikes and general clean-mindedness which she managed to carry about with her.

7. O'Brien was a large, burly man with a thick neck and a coarse, humorous, brutal face.

8. The girl with dark hair was sitting immediately behind.

9. Goldstein was the renegade and backslider who once, long ago (how long ago, nobody quite remembered), had been one of the leading figures of the Party, almost on a level with Big Brother himself, and then had engaged in counter-revolutionary activities, had been condemned to death, and had mysteriously escaped and disappeared.

10. It was a lean Jewish face, with a great fuzzy aureole of white hair and a small goatee beard -- a clever face, and yet somehow inherently despicable, with a kind of senile silliness in the long thin nose, near the end of which a pair of spectacles was perched.

11. It struck Goldstein's nose and bounced off; the voice continued inexorably. In a lucid moment Winston found that he was shouting with the others and kicking his heel violently against the rung of his chair.

12. He would flog her to death with a rubber truncheon.

13. With a tremulous murmur that sounded like `My Saviour!' she extended her arms towards the screen.

14. He had taken off his spectacles and was in the act of resettling them on his nose with his characteristic gesture.

15. Whether he went on with the diary, or whether he did not go on with it, made no difference.

16. In another room someone with a comb and a piece of toilet paper was trying to keep tune with the military music which was still issuing from the telescreen.

17. A handsome, tough-looking boy of nine had popped up from behind the table and was menacing him with a toy automatic pistol, while his small sister, about two years younger, made the same gesture with a fragment of wood.

18. In the better light of the living-room he noticed with interest that there actually was dust in the creases of her face.

19. Instead, a clipped military voice was reading out, with a sort of brutal relish, a description of the armaments of the new Floating Fortress which had just been anchored between lceland and the Faroe lslands.

20. With those children, he thought, that wretched woman must lead a life of terror.

21. The songs, the processions, the banners, the hiking, the drilling with dummy rifles, the yelling of slogans, the worship of Big Brother -- it was all a sort of glorious game to them.

22. And with good reason, for hardly a week passed in which the Times did not carry a paragraph describing how some eavesdropping little sneak -- `child hero' was the phrase generally used -- had overheard some compromising remark and denounced its parents to the Thought Police.

23. And sure enough, following on a gory description of the annihilation of a Eurasian army, with stupendous figures of killed and prisoners, came the announcement that, as from next week, the chocolate ration would be reduced from thirty grammes to twenty.

Примеры использования форманта «-s»:

1. It was the police patrol, snooping into people's windows.

2. Behind Winston's back the voice from the telescreen was still babbling away about pig-iron and the overfulfilment of the Ninth Three-Year Plan.

3. By leaving the Ministry at this time of day he had sacrificed his lunch in the canteen, and he was aware that there was no food in the kitchen except a hunk of dark-coloured bread which had got to be saved for tomorrow's breakfast.

4. Then there was a wonderful shot of a child's arm going up up up right up into the air a helicopter with a camera in its nose must have followed it up.

5. He felt deeply drawn to him, and not solely because he was intrigued by the contrast between O'Brien's urbane manner and his prize-fighter's physique.

6. Much more it was because of a secretly held belief -- or perhaps not even a belief, merely a hope -- that O'Brien's political orthodoxy was not perfect.

7. It was a noise that set one's teeth on edge and bristled the hair at the back of one's neck.

8. He was the primal traitor, the earliest defiler of the Party's purity.

9. Winston's diaphragm was constricted.

10. The dull rhythmic tramp of the soldiers” boots formed the background to Goldstein's bleating voice.

11. Even O'Brien's heavy face was flushed.

12. It struck Goldstein's nose and bounced off; the voice continued inexorably.

13. The voice of Goldstein had become an actual sheep's bleat, and for an instant the face changed into that of a sheep.

14. Winston's entrails seemed to grow cold.

15. Momentarily he caught O'Brien's eye.

16. But what most struck Winston was the look of helpless fright on the woman's greyish face.

17. The thing that now suddenly struck Winston was that his mother's death.

18. His mother's memory tore at his heart because she had died loving him.

19. A sudden hot sweat had broken out all over Winston's body.

20. Winston's greatest pleasure in life was in his work.

21. They were a few metres apart when the left side of the man's face was suddenly contorted by a sort of spasm.

22. He took out of the drawer a copy of a children's history textbook which he had borrowed from Mrs. Parsons, and began copying a passage into the diary.

23. But when Winston glanced again at Rutherford's ruinous face, he saw that his eyes were full of tears.

24. And in a small stationer's shop not far away he had bought his penholder and his bottle of ink.

25. The old man's white stubbled face had flushed pink.

26. The old man's pale blue eyes moved from the darts board to the bar, and from the bar to the door of the Gents, as though it were in the bar-room that he expected the changes to have occurred.

27. The thought flitted through Winston's mind that it would probably be quite easy to rent the room for a few dollars a week, if he dared to take the risk.

28. A curious emotion stirred in Winston's heart.

29. He was particularly enthusiastic about a papier-mache model of Big Brother's head, two metres wide, which was being made for the occasion by his daughter's troop of Spies.

30. 30.In any case he did not know the girl's name, let alone her address.

31. Soon he was within arm's length of the girl, but the way was blocked by an enormous prole and an almost equally enormous woman, presumably his wife, who seemed to form an impenetrable wall of flesh.

32. The girl's waist in the bend of his arm was soft and warm.

33. Winston's working week was sixty hours, Julia's was even longer, and their free days varied according to the pressure of work and did not often coincide. Julia, in any case, seldom had an evening completely free.

34. And in her practical way she scraped together a small square of dust, and with a twig from a pigeon's nest began drawing a map on the floor.

35. Winston looked round the shabby little room above Mr. Charrington's shop.

36. The clock's hands said seventeen-twenty. (неодушевл. предмет)

37. He remembered the half-darkness of a basement kitchen, and a woman's cavernous mouth.

38. I'm going to get hold of a real woman's frock from somewhere and wear it instead of these bloody trousers.

39. Perhaps it could be dug out of Mr. Charrington's memory, if he were suitably prompted.

40. The paperweight was the room he was in, and the coral was Julia's life and his own, fixed in a sort of eternity at the heart of the crystal.

41. Julia's unit in the Fiction Department had been taken off the production of novels and was rushing out a series of atrocity pamphlets.

42. Winston's evenings were fuller than ever.

43. In the room over Mr. Charrington's shop, when they could get there, Julia and Winston lay side by side on a stripped bed under the open window, naked for the sake of coolness.

Размещено на allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Категория падежа, особенности ее поведения в языке, основные ее характеристики. Английский язык как язык без категории падежа. Двух падежная система. Поведение категории падежа при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский.

    курсовая работа [285,4 K], добавлен 27.11.2012

  • Семантические характеристики творительного падежа в русском языке. Его функции и формальные парадигматические и синтагматические показатели. Способы передачи падежных значений русского языка на английский. Лексико-грамматические проблемы при переводе.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 09.09.2013

  • Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011

  • Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.

    дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.

    дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Окончание "-s" как показатель множественного числа и притяжательного падежа существительного. Употребление окончания "-s" в 3-м лице единственного числа Present Simple. Указательные местоимения как заменители существительных, сравнительные конструкции.

    контрольная работа [16,3 K], добавлен 24.11.2010

  • Определение понятия "категория падежа". Порождающая грамматика Н. Хомского. Исследования Ч. Филлмора. Семантико-синтаксическая теория У.Л. Чейфа. Место категории падежа в грамматической системе английского языка. Синтетический и аналитический падежи.

    курсовая работа [52,5 K], добавлен 15.01.2013

  • Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.

    курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014

  • Морфологическая категория числа существительных, единственное и множественное число. Существительные pluralia tantum. Парадигмы существительных и падежные флексии. Определительное, объектное и абстрактное значение падежа. Характеристики падежей.

    курсовая работа [80,1 K], добавлен 24.09.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.