Трудности усвоения грамматического материала в устной речи и письме

Роль и цели обучения грамматике. Психолого-педагогические основы формирования навыков. Отбор и организация грамматического материала. Коррекция и самоконтроль при обучении грамматике. Апробация методики обучения грамматике на практическом занятии.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 10.01.2011
Размер файла 93,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Шаг 13.

Отработка в учебном разговоре разного типа структур данной группы в сочетании с другими в составе диалогических единств и высказываний разного состава.

Шаг 14.

Освоение логического построения учебного разговора между учащимися, включающего различный структурный материал с использованием опор.

Шаг 15.

Освоение логической развёрстки учебного разговора и монологического высказывания, включающего различные структуры без использования опор.

Для реальной речи характерна сиена структур в последовательности, отражающее логическое развитие речи в процессе коммуникации. В диалогической речи - это смена реплик участвующих в устном общении, в монологическом высказывании - это последовательность выражения говорящим своих мыслей.

Задача третьего этапа заключается в отборе структур из числа освоенных раннее структурных групп и организации их в связной логической последовательности, отражающей замысел говорящего, с учетом сложившейся коммуникативной ситуации.

IV этап. Овладение ситуативной обусловленностью употребления структур в речи.

Шаг 17.

Включение освоенного структурного материала в беседу в новых ситуациях по темам.

Шаг 18.

Пересказ или изложение содержания прочитанного текста.

Шаг 19.

Беседа по прослушанному тексту, просмотренному диафильму и кинофильму.

Шаг 20.

Ситуативно обусловленное включение освоенных структур в речи учащихся в условиях учебной и реальной коммуникации.

Умение использовать структурный грамматический материал в новых ситуациях составляет главную задачу учебной работы на заключительном, четвертом этапе овладения грамматическими структурами.

Ограничить во времени длительность четвёртого этапа практически трудно. Заключительный этап овладения структурным материалом завершается тогда, когда говорящий может использовать его в живой спонтанной речи, соответствующей естественной жизненной ситуации.

Представленная в качестве образца программа на начальном этапе обучения в 5 классе содержит ещё большее число шагов за счёт их разукрупнения, что предопределяет медленный ход учебного процесса в этот период.

В дальнейшем же наблюдается ускорение учебного процесса, особенно на первых двух этапах. Сокращаться может и третий этап, зачастую совмещаемый с отработкой грамматического материала в новых ситуациях, связанных с темами, которыми в этот период овладевают учащиеся. Сокращение программы за счёт укрупнения шагов предопределяется ходом учебного процесса, при этом, однако, не должно страдать качество усвоения, т.е. степень автоматизма действий учащихся и соответствие порождаемых высказываний нормам английского языка.

Установленные четыре этапа овладения структурным грамматическим материалом отражают два последовательных уровня автоматизма действия и операции.

В течение первого и второго этапов автоматизм достигает уровня навыка, а на третьем и четвёртом формируется владение соответствующими действиями и операциями, для которого характерным является их перенос на новый контекст и в новые условия и коммуникативные ситуации. Переход от одного уровня автоматизма действия к другому осуществляется постепенно.

Так по завершению второго этапа уже наблюдается эффект переноса в области лексической подстановки. В интервалах между началом обучения, уровнем навыка и уровнем владения можно наблюдать разную степень поставленности навыка и разную меру владения.

Программа по иностранным языкам определяет объём грамматического материала, подлежащего усвоению в средней общеобразовательной школе. При этом выделяются определённые явления, подлежащие активному овладению учащимися для использования в устной речи в пределах школьной тематики и при чтении с непосредственным пониманием читаемого, а также грамматические явления, с которыми учащиеся знакомятся, чтобы узнавать и понимать их в тексте при чтении.

Практическое овладение грамматическими явлениями английского языка осуществляется в 5-8 классах с помощью грамматических структур, представленных с учебно-методических комплексах для этих классов [20, с. 113].

Знакомство с грамматическими явлениями второй группы проходит в режиме чтения в старших классах (9-10), и для этого не привлекаются грамматические структуры.

1.4 Коррекция и самоконтроль при обучении грамматики

Основная практическая цель обучения иностранному языку в школе, как известно, состоит в «формировании умений и навыков понимания мыслей других людей (в устной и письменной формах) и выражение своих мыслей (тоже в устной и письменной формах)»[25, с. 23]. Следует отметить, что критерием сформированности навыка наряду с оптимальной скоростью является высокая качественность выполнения действия.

Применительно к объекту нашего рассмотрения, одним из основных показателей качественности служит безошибочность речевого высказывания. Но если безошибочность речи определяет уровень совершенства выполняемого действия, то, вероятно, ошибки и особенно характер их исправления самим говорящим могут характеризовать путь, который проходит ученик в процессе овладения иноязычной речью. Ошибочное действие, рассмотренное в таком плане, как бы выявляет все внутренние индивидуальные особенности усвоения языка. Такая точка зрения на ошибки находит подтверждение в высказывании крупного американского психолога Дж.А.Миллера: «Ошибки происходят из психологических ограничений, накладываемых на тех, кто пользуется языком, а не из самого языка» [ 22, с.262].

Не случайно поэтому проблема ошибок в речевой деятельности (их природа, классификация, коррекция, диагностирование и предсказуемость) оказалась в настоящее время в центре внимания лингвистов, методистов и психологов, работающих в области обучения иноязычной речи (З.М.Цветкова, И.Д.Салистра, Р.Н.Разумовская, И.П.Павлова, Б.Ф.Воронин, F.French).

Предметом нашего рассмотрения является психологический механизм исправления ошибок самим говорящим. В этой связи интерес представляет обсуждение зависимости между характером ошибки и ее исправлением как со стороны преподавателя, так и самим говорящим.

С психологической точки зрения всякое речевое действие - это реализация определенной языковой программы мозга, заданной ситуацией общения. Исправления допущенной в речевом высказывании ошибки самим говорящим наступает в результате сличения данной речевой реализации с программой. Сличение это может осуществляться как в процессе произнесения (текущее сличение), так и после произнесения (отсроченное сличение).

Это означает, что факт исправления ошибки свидетельствует о наличии в процессе речевого высказывания по меньшей мере трех компонентов: 1)программы действия; 2) реализации действия и 3)процесса сличения. С другой стороны, это означает, что время сличения, выявляемое в скорости исправления ошибки, может свидетельствовать об уровне совершенства выполняемого действия. Иначе говоря, чем быстрее исправляется ошибка, тем выше речевой автоматизм.

Эффект сличения реализации действия с заданной программой в психологии называется обратной афферентацией [2, с.236]. Для обозначения этого понятия используется термин «самоконтроль».

Раскрывая понятие самоконтроля в процессе обучения, следует отметить, что самоисправление ошибочных действий предполагает наличие образца, с которым сравнивается производимое действие. Этот образец может быть вне системы самого производящего действие, например натура для рисунка, написанные буквы орфографического упражнения или произнесенные звуки для имитации. В этих случаях мы имеем дело с внешним образцом, значение которого огромно для создания внутренней модели действия, или его внутренней программы, находящейся внутри системы. В процессе обучения речи на иностранном языке формирование внутренней программы, схемы речевого действия является одной из основных задач обучения.

Выработка такой программы основывается на внешнем образце, который либо наглядно, либо умозрительно предъявляется ученикам. Так, когда на уроке иностранного языка учитель произносит звук, слово или фразу и при этом просит учащихся повторить за ним, он тем самым заставляет «подравнивать» их произнесение под внешний образец, исподволь формируя их собственную программу действия. Аналогичным образом учитель может зрительно предъявить учащимся образец, написав его на доске или указав в книге. Это может быть законченный образец (слово, грамматическая конструкция, фраза и т.д.) или образец наполняемый новыми элементами (подставочные таблицы, модели т.д.). Учащиеся учатся произносить звуки, слова, объединять слова в предложения, руководствуясь теми образцами, правилами, которые дает им учитель.

Но наступает такой период в обучении, когда учителю уже не нужно каждый раз восстанавливать внешний образец - учащиеся сами могут воспроизвести требуемое действие. Это свидетельствует о том, что у учащихся сформирована внутренняя программа, по которой они выполняют действие. Такой программой для выполнения всего комплекса произносительных действий в процессе речи служит, по мнению П.А.Рудика, «двигательная формула», большую роль в формировании которой играют слуховые, зрительные и двигательные представления о внешнем образце. «Мы не можем совершить ни одного движения, входящего в то или иное умение или навык, если это движение не предваряется определенной двигательной формулой, в которую входят как зрительные, так и мышечно-двигательные моменты» [32, с.122].

Следует отметить две особенности в процессе формирования внутренней программы. Первая состоит в том, что сам факт предъявления внешнего образца еще не означает формирование программы. Между осознанием структуры внешнего образца и переведением его во внутреннее поле, т.е. в план внутренней программы, лежит большой методически ответственный период тренировочной работы. И вторая особенность заключается в том, что формирование собственной программы действия должно осуществляться при постоянном внешнем контроле (со стороны учителя). Этот момент особенно важно учитывать, так как разрушить неправильно сформированную программу действия гораздо труднее (о чем свидетельствуют «стойкие ошибки»), чем создать новую, правильную.

Но этап создания программы действия - это только первый шаг в процессе научения. Одновременно начинает формироваться механизм сличения, т.е. механизм самоконтроля в подлинном смысле этого слова. Работа учителя на данном этапе напоминает работу тренера, который не только учит спортсмена, но и постоянно учит тому, как надо контролировать, корректировать себя. Ведь в конечном итоге успех спортсмена будет зависеть только от его собственного умения распределить силы и время на дистанции.

Как раз этот этап - этап целенаправленного формирования самоконтроля, этап регулирования собственной речевой деятельности - зачастую выпадает из общего круга методических проблем, решаемых учителем. В результате недостаточной отработанности навыка самоконтроля учащиеся привыкают к тому, что их речь исправляется учителем и, адресуя ее внешнему контролю, снимают с себя ответственность за реализацию собственной программы. Для подтверждения этого положения К.А.Мичурина провела наблюдения за самоисправлением ошибок в иноязычной речи учащихся старших классов. С этой целью учащихся попросили записать свои ответы на магнитную ленту (в основном это были подготовленные дома выступления на определенную тему). Запись велась в течение урока, когда учащиеся работали с магнитофоном самостоятельно. Запись ответов проводилась учащимися несколько раз через различные промежутки времени. Никаких дополнительных инструкций учащиеся не получали. Анализ ответов показал, что в среднем число исправленных самими учащимися ошибок составило 16% от общего числа допущенных. Но в речи тех же учащихся при ответе учителю (на том же уроке, когда проводилась запись, и спустя некоторое время) количество самоисправлений неизменно равнялось нулю.

Но наибольший интерес представляет то, что на основе развития, становления самоконтроля, проявляющегося в характере исправления ошибки, можно судить о самом уровне владения речью (на данном языковом материале).

Сам процесс становления речевого навыка на определенном языковом материале был представлен как четырехуровневая система, в которой только два последних уровня характеризуются наличием сформированного самоконтроля. Несомненно, что границы между этими уровнями носят условный характер, но степень проявления и функционирования самоконтроля, выявляемая в процессе исправления ошибок, может быть ограничена в этих пределах довольно четко.

Рассмотрим подробнее, что представляют собой уровни формирования самоконтроля и как тот или иной уровень проявляется на материале исправления ошибок. При определении этих уровней мы исходили из следующих предпосылок:

1.Безошибочная речь есть результат самоконтроля говорящего за собственной речевой деятельностью, так как «совершенство самоконтроля - один из показателей совершенства соответствующих умений и навыков» [33, с.94].

2.Самоконтроль, являясь «органическим компонентом» речевого навыка, формируется одновременно и параллельно с формированием последнего.

3.Самоконтроль формируется на основе и в процессе внешнего контроля учителя. «Это две формы обратной связи. Которые совершенствуют и поддерживают друг друга» (Там же). Более того, внешний контроль не должен быть самоцелью в процессе обучения, а лишь средством формирования самоконтроля, который в самостоятельной деятельности является единственным условием регулирования речевого действия.

4.Самоконтроль проявляется в самом факте и характере (скорость, качество) исправления ошибок, допущенных в речи.

Первый уровень формирование речевого навыка, и, соответственно, первый уровень самоконтроля, с точки зрения исправления ошибки, характеризуются следующими чертами:

1) ученик, допустивший ошибку, сам её не слышит, самостоятельно на неё не реагирует;

2) учитель исправляет ошибку путём объяснения всей программы действия или демонстрации образца;

3) исправление ошибки говорящим носит медленный, аналитический характер; в процессе исправления ученик как бы осознаёт программу действия;

4) самоконтроль как механизм сличения отсутствует. Поэтому основное значение имеет тщательный, корригирующий и своевременный контроль со стороны учителя, подкрепляющий программу действия и реализацию её говорящим.

На этот уровень пришлось до 40% ошибок на уроках английского языка.

Например, учащийся говорит: «Не asked lady to come in». Учитель поправляет: «The lady». Ученик повторяет: «Не asked lady to come in» и лишь потом повторяет: «Не asked the lady to come in».

Как видно из примера, учащийся не сразу принимает предложенный учителем правильный вариант, на осознание его ему требуется время.

Второй уровень определяется тем, что:

1) ученик, допустивший ошибку, самостоятельное исправляет, но при указании учителя делает это достаточно быстро;

2) учитель исправляет ошибку указанием её зоны; внешний контроль и указание ошибки служат как бы запуском самоконтроля;

3) исправление ошибки учащимся носит быстрый, целостный характер;

4) самоконтроль полностью не сформирован, хотя все компоненты, необходимые для его формирования отработаны.

На второй уровень падает до 50% всех ошибок, зарегистрированных в речи учащихся. Например, на ошибку типа on the street учитель реагирует словами preposition. Учащийся моментально говорит правильно: «in the street». Или пример неправильного согласования подлежащего и сказуемого: «There was pigs in the yard». Вопрос учителя: «How many pigs?» ведёт к исправлению: «There were pigs in the yard».

На третьем уровне внешний контроль уступает место самоконтролю, что на практике, к сожалению, происходит крайне редко. На этом уровне:

1) ученик самостоятельно реагирует на допущенную ошибку, но с некоторым опозданием. Пауза сокращается при моторном (постукивание) или мимическом вмешательстве учителя;

2) учитель фиксирует только неисправленные в результате самоконтроля ошибки;

3) исправление ошибки учащимся происходит без внешнего воздействия, самостоятельно, но с некоторым временным отставанием, так как ошибка осознается только в контексте целого звучания;

4) самоконтроль сформирован, но недостаточно автоматизирован.

Роль преподавателя на этом этапе состоит в создании наилучших условий для функционального самоконтроля. Очень большое значение на данном этапе имеют инструкции-установки типа: «Будь внимателен во время ответа», «Обрати особое внимание на артикли», «Помни, что ты рассказываешь в третьем лице» и т.д. На этот уровень пришлось только 10 ошибок. Так, в одном из ответов ученик шёл к исправлению следующим путём: He was stood > He was stand > He was standing (стрелкой показан путь самоисправления).

На четвёртый уровень не приходится ни одного примера исправления ошибок. Четвёртый уровень характеризуется следующими признаками:

1) ученик исправляет ошибку в момент её возникновения, иногда даже не заканчивая текущее сличение;

2) учитель фиксирует только те ошибки, которые не могли быть исправлены самим учеником в силу незнания данного языкового материала;

3) Исправление ошибки говорящим - самостоятельное, текущее, мгновенное (ошибки часто носят характер оговорок);

4) Самоконтроль сформирован, и действие его автоматизировано.

Анализируя ошибки в речи учащихся с точки зрения сформированности навыка самоконтроля, мы обратили внимание на определённую взаимосвязь между характером самого языкового материала и явлением самоконтроля. Под самоисправление попадают главным образом ошибки:

а) на согласование времён: He said he thought a lot about it > He said he had thought a ljt abjut it;

б) на согласование подлежащего и сказуемого: they was > they were:

в) на неправильные формы глаголов: He came and find some food > He came and found some food:

г) на неправильное употребление временных форм: was stood > was standing.

С другой стороны, почти не подлежат самоисправлению ошибки на: а) артикли; б) неправильное употребление слов и идиом; в) неправильное употребление предлогов; г) неправильное употребление временных категорий; д) исчисляемые и неисчисляемые существительные и, соответственно, местоимения many - few, much - little.

Определяя уровень владения иноязычной речью и уровни самоконтроля, следует отметить, что учитель по-разному реагирует на ошибки в речи учащихся. Учитель либо объясняет ошибку, либо сигнализирует, что не всё правильно, либо только отмечает ошибку у себя в записях и т.д. Представляется возможным систематизировать те приёмы, которыми пользуется учитель, сигнализируя учащимся об ошибках в их речи на иностранном языке. По форме сигнал учителя может быть [25]:

1) простым (постукивание, мимика);

2) вербальным указанием на ошибку (например, учитель говорит: «Watch your grammar. Intjnation» и т.д.);

3) указанием лингвистической зоны ошибки («Articles», «Tense», «Namber»);

4) указанием места ошибки в предложении (например, допускается ошибка типа The boy were. Учитель спрашивает: « The boy - what?». Ученик делает ошибку типа It is full with satire; на что следует реакция учителя: «It is full ...» - пауза;

5) вербальной подсказкой, т.е. через предъявление образца (например, при ошибке типа I just saw him учитель говорит: «You have just seen him, haven't you?»);

6) исправлением, часто сопровождающимся объяснением (например, если ученик говорит: «They shook their hands», то преподаватель объясняет, что выражение to shake hands идиоматично и поэтому местоимение не ставится).

В соотношении с уровнями становления самоконтроля эти сигналы располагаются как бы в обратном порядке, т.е. чем выше уровень самоконтроля, тем более свёрнутый характер носит сигнал об ошибочности речевого действия. Роль коррекции со стороны преподавателя (внешний контроль) при обучении правильной речи на иностранном языке огромна, но важно так организовать контроль за речью учащихся, чтобы он не подме6нял собой самоконтроля, а создавал все условия для формирования последнего. От развёрнутого внешнего контроля следует постепенно переходить к контролю свёрнутому, носящему пусковой характер, т.е. приводящему в действие самоконтроль учащихся. Удельный вес внешнего контроля должен уменьшаться при переходе учащихся на более высокий уровень самоконтроля и в итоге должен уступить месть последнему, оставляя за собой право исправлять лишь те ошибки, которые лежат вне компетенции учащихся, и фиксировать случаи нарушения самоконтроля.

Таким образом, формирование внутренней программы правильного речевого действия на иностранном языке и правильно организованный внешний контроль являются основными предпосылками формирования у учащихся умения самостоятельно регулировать свою иноязычную речь.

Отсюда следуют выводы:

1. каждый случай ошибки может быть более точно осмыслен в плане анализа деятельности самого учащегося.

2. Значительная часть ошибок может быть снята за счёт формирования у учащихся навыка самоконтроля за речью.

3. самоконтроль формируется на базе внешнего контроля со стороны преподавателя, который в свою очередь, должен организовать внешний контроль так, чтобы он способствовал выработке у учащихся приёмов собственной регуляции речевой деятельности.

4. в определении характера ошибки и выборе метода её исправления преподавателю может помочь знание уровней самоконтроля учащихся.

Выводы к главе I

1. Необходимость организации объёма грамматического материала обусловлена невозможностью учащимися овладения всем грамматическим строем изучаемого в условиях средней школы в силу его обширности и трудности формирования грамматических навыков.

2. Основным требованием к объёму грамматического материала, подлежащего усвоению в средней школе, является его достаточность для пользования языком как средством общения в заданных программой пределах и реальность для усвоения его в данных условиях. Завышение объёма грамматического материала отрицательно сказывается на качестве владения им.

3. В активный минимум должны включаться лишь те грамматические явления, которые являются употребительными в устной речи и распространяются на значительный круг лексики, при этом учитывается принцип исключения синонимических явлений. В пассивный минимум - наиболее распространенные явления книжно-письменной речи имеющие ряд значений.

4. Грамматический материала должен быть организован функционально, т.е. так, чтобы грамматические явления органически сочетались с лексическими в коммуникативных единицах, объёмом не менее предложения.

5. Грамматические навыки, подлежащие формированию, являются компонентами разных видов речевой деятельности и отличаются друг от друга настолько, насколько различны сами эти виды речевой коммуникации.

6. Формирование речевых экспрессивных грамматических навыков, имеющее целью развитие навыка интуитивно правильного грамматического оформления устной и письменной речи в соответствии с нормами языка, коммуникативной целью и ситуацией общения, следует проводить поэтапно с учётом функционирования грамматических структур в речи. Основными этапами при формировании данного вида навыков являются:

1) ознакомление с грамматической структурой и её первичное закрепление, целью которого является осмысление учащимися значения новой грамматической структуры;

2) тренировка грамматического материла, при котором, путём выполнения различных видов условно-речевых упражнений, происходит формирование у учащихся навыков воспроизведения изучаемого явления в типичных для его функционирования речевых ситуациях;

3) применение грамматического материала в речи, по ходу которого осуществляется переход от речевых навыков к речевым умениям.

Переход к каждому следующему этапу должен осуществляться после тщательной отработки предыдущего.

7. Формирование речевых экспрессивных навыков, имеющее целью формирование навыков интуитивно правильного распознавания и понимания значения грамматических форм при чтении и аудировании, также проводится строго поэтапно. Основными этапами являются:

1) ознакомление с новым грамматическим явлением, на котором предоставляются признаки новой грамматической структуры, раскрывается её содержание и сообщаются её значения;

2) тренировка и автоматизация данного явления в чтении и слушании, имеющее целью развитие навыка автоматического схватывания признаков соответствующего явление и ограничение его от омонимичных;

3) применение, на котором предполагается развитие у учащихся навыков самостоятельного анализа информации получаемой визуально или на слух.

8. Для повторения и закрепления ранее изученного грамматического материала необходима его систематизация, которую необходимо проводить по мере накопления учащимися информации о грамматических формах изучаемого языка.

9. Для наибольшей эффективности работы по формированию грамматических навыков у учащихся необходимо соблюдение преподавателем последовательности методических действий, с учётом особенностей каждого этап формирования навыков, особенностей возрастной категории учащихся и целевой направленности обучения.

Глава II. Апробация методики обучения грамматики на практическом занятии

2.1 Правила и упражнения

Знакомство с новым грамматическим явлением происходит в процессе показа этого явления в образце (типовом предложении).

На начальной ступени показ осуществляется в устной форме. Учитель произносит типовое предложение, учащиеся повторяют его индивидуально и хором, слушая, если это будет необходимо, соответствующие пояснения. Грамматический материал может (на средней и старшей ступенях) предъявляться и в письменной форме. Следует помнить, что показ образца в большинстве случаев не исключает использование правил, а иногда и объяснений. Этот путь чётко сформирован В.А. Артемовым: «… не бояться языкового правила, не перекладывать труд его выработки на плечи бесконечно повторяющего и бессмысленно подражающего учащегося, а искать оптимальное сочетание языкового правила и речевого действия…». Часто бывает необходимо показать учащимся особенности изучаемого явления в иностранном языке и, во избежание интерференции, различия, которые имеются в двух языках.

Презентация грамматического материала также сопровождается наглядным показом действий. Иногда типовое предложение усваивается с помощью картинки. В дальнейшем одного запоминания типового предложения не достаточно. Необходимо создание ориентировочной основы при помощи объяснений и правил.

Суть решения спорного сведения о теоретических сведениях в том, что материал в форме пояснений и правил должен быть доступен для учащихся на каждой стадии обучения.

Так в процессе объяснения артикля (а такое объяснение необходимо, поскольку эта категория не существует в русском языке), если артикль изучается в вузе, преподаватель говорит о категории определённости и неопределённости. В 4-м классе средней школы мы разъясняем разницу между определённым и неопределённым артиклями способом доступным для учащихся, с помощью средств наглядности. Можно принести в класс две картины, на одной изображён домик в степи, вокруг ни сада, ни леса, во дворе стоит одно большое дерево; на другой картинке домик в саду с большими и маленькими деревьями. Учитель показывает на уроке сначала первую картинку и говорит: «В доме живут два мальчика; младший брат влез на дерево возле дома. Старший говорит матери: «Витя влез на дерево». Мать знает, на какое дерево влез сын: на единственное, стоящее возле дома. В этом случае употребляется определённый артикль перед существительным: the. Затем учитель показывает вторую картинку: «В этом случае может ли мать мальчиков знать, на какое дерево влез сын? Нет. Он влез на одно из деревьев в саду. В этом случае употребляется неопределённый артикль a, an (по-русски один из, какой-то)». Затем нужно сформулировать правило: неопределённый артикль a, an употребляется тогда, когда называется один из неопределённых предметов. Желая купить тетрадь, англичанин скажет, обращаясь к продавцу: Give me a notebook, please (одну из имеющихся в магазине). Но если предмет выделяется из других, является единственным в данной ситуации, употребляется определённый артикль the. Поэтому если на витрине выставлена тетрадь и покупатель хочет купить именно её, он скажет: Give me the notebook, please.

Такие пространные пояснения даются только в исключительных случаях, когда грамматические явления не встречаются в родном языке, и поэтому его правильное употребление не возможно без полного осознания. В остальных случаях применяются краткие правила.

Правила можно разделить на вербальные (словесные) и схематические. Разумеется, возможен и смешанный вариант - вербально-схематические.

Вербальное правило должно отвечать определённы требованиям.

Во-первых, это речевой характер формулировок. Например, не «Futurum (The Future Indefinite Tense и др.) употребляется для выражения … и т.д.», а «Если вы хотите рассказать о своих планах на будущее, используйте форму …». Подобные формулировки направлены на овладение речевыми действием, а не сведениями о языке. Поэтому, если учитель перед началом презентации скажет: «сегодня, ребята, мы научимся рассказывать о …», то это безусловно вызовет интерес, поскольку учиться рассказывать о своих планах на будущее гораздо интереснее, чем «изучать будущее время».

Во-вторых, это краткость и чёткость формулировок, поскольку сообщаемые знания играют роль оперативной инструкции: её нужно держать в уме, чтобы она не мешала выполнять речевое действие - подтвердить, передать мысль, убедить и т.п.

Схематическое правило должно быть, во-первых, наглядным, т.е. служить зрительной основой для обобщения существенных признаков грамматической формы, например, схема

……… ……………….

Наглядно представляет рамочную конструкцию в немецком языке; во-вторых, схема может быть конкретизированной, в зависимости от вида упражнения, например, для английского языка из трёх схем

……………… ………………………

……………… ……………………….

……………… ……………………….

первая пригодная для имитативных упражнений, вторая - для подстановочных, третья для трансформационных.

Следующая схема показывает, где на уроке используются правила.

Она показывает стали овладения грамматическими навыками (виды упражнений в их последовательности) и те места, где может быть сообщение правила-инструкции.

Правила-инструкции подаются не все сразу, а по мере выполнения упражнений в процессе автоматизации: каждая инструкция в нужном месте, а именно там, где она способна предупредить ошибку.

Линии означают факультативность сообщения правила-инструкции именно в данном месте. Для одной формы достаточно двух инструкций, для другой тоже двух, но других, или в других местах, для третей - три инструкции в иных местах и т.д. Количество правил-инструкций (которые называются квантами, а весь процесс - квантованием знаний) определяется тем, какими функциональными трудностями обладает каждая данная грамматическая форма, как она соотносится с родным языком, с какой аудиторией мы имеем дело, какова степень обучения и др.

Все правила-инструкции в сумме вовсе должны составлять полный свод знаний о данном грамматическом явлении. Здесь должны быть сообщены только те инструкции, которые минимально необходимы для практического овладения тем или иным грамматическим явлением.

Предлагаемая стратегия квантования правил примеряет две казалось бы, непримиримые вещи: сознательность и функциональность процесса обучения. Очевидно, это и обеспечивает успех дела.

По мнению Б.В. Беляева, всегда надо начинать с пояснения правила. Он считает, что учащиеся, должны настолько привыкнуть к употреблению, например, связи, чтобы никогда о ней не думать сознательно. Конечно, часто происходит свертывание правила, но вряд ли это всегда самый рациональный путь: когда учащиеся всё время опираются на правило, им трудно от него отвыкнуть, «оторваться».

Более прав С.Ф. Шатилов , когда он пишет, что задача заключается в том, чтобы совершенствовать чувство языка и способность образования по аналогии при помощи знаний, а не «активизировать» эти знания.

Ошибочно мнение Б.В. Беляева о том , что знания, сообщаемые после того, как навыки сформированы, существенной пользы не приносят. Как же тогда быть с такими понятиями, как «дифференциация» и «границы аналогии»? Ведь генерализованную модель необходимо иногда отдифференцировать от других, часто указывать на границы образований по аналогии, и именно тогда, когда навык сформирован.

Поэтому можно сказать, что всё дело в том, какие правила, когда и как сообщаются. Это диктуется, прежде всего, необходимостью управления процессом усвоения грамматической модели в целях профилактики ошибок. Такого подхода требует и усвоение системы речевых средств, а не системы языка. При усвоении системы речевых средств учащийся может и не получить полных сведений о системе языка; задача заключается в том, чтобы сообщаемые ему сведения были достаточны для усвоения и использования каждой грамматической модели

Формирование речевого грамматического навыка предполагает развитие навыка относительно точного воспроизведения изучаемого явления в типичных для его функционирования речевых ситуациях и развитие его гибкости за счёт варьирования условий общения, требующих адекватного грамматического оформления высказывания. С этой целью используются имитационные, подстановочные, трансформационные упражнения. В отдельную группу выделяют упражнения игрового характера.

Имитационные упражнения могут быть построены на одноструктурном или оппозиционном (контрастном) грамматическом материале. Грамматическая структура в них задана, её следует повторить без изменения. Выполнение упражнений может происходить в виде прослушивания и повторения форм по образцу, контрастного повторения различных форм за преподавателем, списывания текста или его части с подчёркиванием грамматических ориентиров.

Имитационные упражнения могут быть следующими:

1. Повторите … вслед за диктором.

2. Повторите следующие предложения, выполняя соответствующие действия.

3. Повторите … в паузах вслед за диктором, обращая внимание на повышение (понижение) тона к концу предложения.

4. Прочитайте предложения хором (по цепочке, в парах).

5. перепишите следующие предложения.

6. Скажите, что вы делали то же, что и диктор (если это соответствует действительности).

7. Подтвердите высказывание диктора, если он прав.

8. Если вы вчера делали что-то другое, скажите об этом.

9. Выполните команду и скажите, что вы сделали.

10. Скажите, что сегодня всё было, как обычно.

11. Скажите, что в воскресенье (на прошлой неделе) вы делали то, что любите делать.

12. Подтвердите, что высказывание вашего собеседника соответствует действительности.

13. Заверьте товарища, что в действиях Н., которого он хвалит, нет ничего удивительного.

14. Заверьте собеседника, что он ошибается.

15. Согласитесь с утверждением товарищей.

16. Произнесите одну и ту же фразу громко, тихо, быстро, задумчиво, иронически.

17. Выразите уверенность, удивление по поводу высказывания вашего товарища.

18. произнесите фразу, изменяя поочередно логическое ударение на отдельных словах.

19. Повторите, добавляя слово (словосочетание, фразу).

20. Повторите для того, кто вас не расслышал.

21. Срифмуйте несколько фраз и повторите их.

Подстановочные упражнения используются для закрепления грамматического материала, выработки автоматизмов в употреблении грамматической структуры в аналогичных ситуациях.

Существенным для организации подстановочных упражнений является обеспечение подсказки элементов для подстановки. Подсказка может носить экстралингвистический характер. Особенно Эффективны, на наш взгляд, подстановочные упражнения, которые требуют не только автоматического конструирования предложений по аналогии с речевым образцом, но и выбора в результате противопоставления грамматических форм в подстановочной таблице. Следует предлагать обучаемым такие упражнения, в которых требуется предварительно противопоставить необходимую грамматическую форму ряду подобных и затем уже составить предложение по образцу. Продуктивны и подстановочные упражнения, построенные по принципу противопоставления, основанные на одновременном показе двух кадров или картинок, изображающих оппозиционные грамматические значения.

Подстановочные упражнения могут быть следующими:

1. Составите предложения с помощью подстановочной таблицы.

2. Составьте как можно больше предложений, используя таблицу. Переведите предложения, отмеченные звёздочкой.

3. Составьте предложения из данных слов.

4. Раскройте скобки, употребляя соответствующую грамматическую форму.

5. Составьте предложение по образцу.

6. Составьте предложения по образцу, заменяя определение (дополнение, обстоятельство) развёрнутой фразой.

7. Составьте предложения по образцу, заменяя подпись к каждому рисунку одним словом.

8. Составьте предложения по таблице. Имена, данные в таблице, замените именами ваших друзей и знакомых.

9. Послушайте диалог, воспроизведите его в парах и составьте диалог по аналогии.

10. Выберите из таблицы предложения, отвечающие действительности.

11. Расскажите о себе или о своём товарище, используя образец.

12. Ответьте на вопросы, используя образец.

13. Закончите предложения по образцу.

14. Пользуясь таблицей, ответьте на вопросы.

15. Сгруппируйте следующие предложения так, чтобы получился рассказ. Для самопроверки используйте образец.

16. Изучите содержание подстановочной таблицы и скажите, где (когда), при каких обстоятельствах произошло событие.

17. Дополните таблицу своими примерами.

18. Посоветуйте другу посмотреть фильм (прочитать книгу, рассказ, журнал), который вам понравился. (Приводится образец.)

19. Расскажите о …, используя подстановочную таблицу (логико-синтаксическую схему, образец).

20. Посмотрите на фотографии и скажите, чем отличается одна от другой. (Приводится образец.)

Трансформационные упражнения дают возможность формировать навыки комбинирования, замены, сокращения или расширения заданных грамматических структур в речи. С их помощью можно научить варьировать содержание сообщения в заданных моделях в зависимости от меняющейся ситуации, сопоставлять и противопоставлять изучаемую структуру ранее изученным, составлять из отдельных усвоенных ранее частей целые высказывания с новым содержанием. Выбор вида упражнения зависит от конкретной задачи.

Трансформационные упражнения могут быть следующими:

1. Выразите ту же мысль иначе (скажите по-другому).

2. Дополните предложение, обращая внимание на … .

3. Замените выделенные слова … .

4. Напишите предложения в … форме.

5. Объедините простые предложения в сложноподчиненные.

6. Переведите предложения на иностранный язык.

7. Расскажите о том, что вы сделали вчера, но сделали сегодня.

8. Посмотрите на незавершенный рисунок и выскажите предложение о том, что не успел нарисовать художник.

9. Перескажите текст, представляя, что действие совершилось только что (вчера, раньше).

10. Дайте начало следующих диалогов. (Приводятся ответные реплики.)

11. Догадайтесь, какие вопросы были составлены в следующих диалогах. (Приводятся ответы.)

12. Прореагируйте на следующие приказания, употребляя изученные глагольные (грамматические) формы.

13. Объясните причину, по которой вы не можете навестить товарища, используя при этом необходимые грамматические формы.

14. Узнайте у товарища, где (когда, почему) произошли события, о которых идёт речь.

15. Выразите сомнения в правильности высказываний вашего собеседника.

16. Уточните, когда происходят указанные действия (события).

17. Опровергните высказывания и дополните их.

18. Сделайте вывод из того, что вам сказали, и выразите своё удивление.

19. Ответьте на вопрос и задайте такой же вопрос товарищу.

20. Скажите, какие вопросы вы задаёте собеседнику, если хотите узнать о … .

Упражнения игрового характера приближают процесс активизации грамматического материала к условиям реального общения. Организация игры предполагает создание речевой ситуации, включающей атрибуты игры, ролевые предписания, коммуникативные задание.

Упражнения игрового характера могут быть следующие:

1. Повторите предложения несколько раз, произнося его каждый раз всё тише и тише. (Игра «Эхо».)

2. Повторите предложение и сделайте хлопок (шаг) на каждое слово.

3. Передайте фразу (несколько фраз) по секрету. («Секрет» передаётся по цепочке, в парах, в небольших группах.)

4. Расскажите товарищам о том, что вы услышали, не рассказывая о том, где вы были. (Игра «Где были мы - не скажем, а что услышали расскажем».)

5. Прослушайте сообщение и средствами пантомимы покажите, что вы поняли его. (Игра «Где были мы - не скажем, а что видели - покажем».)

6. Угадай, что (кто) это? (Указываются признаки.)

7. Установите, что изменилось в помещение, во дворе, в городе. (Игра «Детектив». Используются два рисунка, изображающие одно и то же помещение, но отличающиеся некоторыми деталями).

8. Проверьте, внимательны ли вы. Скажите, какие предметы окружают вас, сколько их, где они расположены. (Игра «Ищем наблюдательных».)

9. Определите правдивость или ложность утверждения. (Игра «Правда - неправда».)

10. Поправьте собеседника, который комментирует свои действия или какие-то события и всё путает. (Игра «Человек Рассеянный».)

Грамматический материал усваивается в процессе устного опережении или устной фазы урока, в процессе чтения и особенно при выполнении специальных упражнений. Цель грамматических упражнений - осознание формы грамматического явления, семантики некоторых функций и особенностей употребления в речевой деятельности, формирования навыков грамматически правильной речи. Управления для усвоения грамматического материала зависят от самого материала и делятся на [25, с.45]:

1) упражнения по развитию навыков употребления грамматического материала в устной речи,

2) упражнения на усвоение материала, употребляемого в текстах для чтения.

Первая группа упражнений

Упражнения по развитию навыков употребления грамматического материала в устной и письменной речи включают в себя подготовительные (в том числе тренировочные) упражнения и речевые.

Вторая группа упражнений служит для развития навыков и умений узнавать и понимать грамматический материал в процессе чтения отрывков из художественной и общественно-политической литературы.

В первую группу входят упражнения тренировочные:

1. Имитативные, которые создают ориентировочную основу действий с неотложным грамматическим материалом, например на начальном этапе индивидуально и хором учащиеся повторяют за учителем.

2. Подстановочные, направленные на закрепление материала.

3.Трансформационные, дающие возможность закреплять грамматический материал для употребления его при решении речевых задач.

4. Упражнения на комбинирование двух простых предложений с целью усвоить структуру сложных предложений.

5. Упражнения на расширение высказывания.

В эту группу входят также условно-речевые упражнения (с опорами), не только развивающие навыки употребления грамматического материала, но и помогающие решению задач в разных ситуациях общения.

При усвоении грамматических явлений, которых нет в родном языке, нужны упражнения, рассчитаны на сознательное употребление этого явления в речи.

Вторая группа упражнений

Упражнения с грамматическим материалом, употребляемым в текстах для чтения.

Степень обучения

Упражнения

Средняя ступень

7-8-е классы

Старшая ступень

9-10-е классы

1. Выбор из текста примеров, содержащих определённый

грамматический материал.

2. Анализ предложений.

3. Заполнение пропусков.

4. Замена лиц или времён глагола в повествовательном тексте.

1. Анализ текста.

2. Перевод.

3. Грамматические комментарии к тексту.

Эти упражнения относятся к тем грамматическим явлениям, которые не будут часто употребляться в диалогической речи, например Past Simple. Однако в монологической речи при пересказе художественного текста или ответах на вопросы по его содержанию может встретиться необходимость в частом употреблении этой формы. Такие упражнения, как письменные ответы на вопросы, содержащие изложение исторических событий или связанные с фабулой прочитанного текста, а также план пересказа, будут способствовать непроизвольному запоминанию правильному воспроизведению этой формы. Необходимость таких упражнений очевидна в тех случаях, когда речь идёт о грамматическом материале, не употребляемом в устной речи.

Применение наглядных пособий и технических аудиовизуальных средств помогает усвоению грамматического материала. Можно использовать схемы, фото, таблицы, в том числе динамические, магнитофоны и фильмы. Хорошим примером использования технических средств служат кинокольцовки, входящие в учебный комплекс.

В зависимости от характера языкового материала в старших классах и даже уже в 8-м классе объяснение учителя может быть заменено самостоятельной работой с грамматическим справочником.

2.2 Способы предъявления грамматического материала

Как же необходимо построить урок и организовать работу на нём, чтобы сформировать грамматические навыки должного качества?

Общая схема «грамматического» урока следующая [15].

Тема урока: (указывается разговорная тема).

Цель урока: (указываются цель и задачи).

Речевой материал:

1) указывается конкретно новый материал - грамматическое явление (речевой образец);

2) указывается материал для повторения: это могут быть какие-то другие грамматические явления, необходимые для усвоения нового (в целях противопоставления, сравнения, совмещения, систематизации).

Оснащение урока: ….

Ход урока: …

Как и в «лексическом» уроке, здесь обычно три главных вида работы:

1) речевая зарядка или речевая подготовка,

2) презентация нового грамматического материала,

3) автоматизация речевого материала.

Не следует думать, что эти три вида работы строго отделены друг от друга как этапы работы. Во-первых, они плавно переходят один в другой. Во-вторых, презентация и автоматизация вообще могут «перекрещиваться»: новый материал может предъявляться дозами (сначала один образец, потом другой и т.д.), каждая из которых автоматизируется.

Главным в презентации грамматического материала является показ функционирования его в речевой деятельности (со стороны учителя). Приведём пример презентации придаточного дополнительного предложения.

- Вы знаете, ребята,- говорит учитель, войдя в класс, - где-то месяц тому назад я попросил своего коллегу из Англии рассказать, как он провёл свой отпуск. И вот вчера я получил от него письмо.

Учитель показывает письмо, полученное из Англии, и продолжает:

- Я решил рассказать вам содержание письма, так как мой коллега провёл сой отпуск необычно. Он пишет, что …

Здесь учитель прерывает свой рассказ, и на доске появляется:

Он пишет, что …

Затем следует пересказ содержание письма, во время которого учитель после фраз, содержащих придаточное предложение, записывает на доске начало фразы с союзом и схематическое изображение сказуемого, в результате чего к концу рассказа на доске возникает примерно такая схема:

Он пишет, что …..

Он пишет также, что …..

Он не знает, будет ли …..

Он рассказывает, как …..

Имея подобную схему, ученики сами могут сделать вывод о месте сказуемого в придаточном предложении.

Важнейшим видом работы, как и на лексических уроках, является автоматизация, которой отводится почти всё время (презентация не должна занимать более 3-5 минут). Она осуществляется также на основе условно-речевых упражнений [35]. Вот некоторые из них для усвоения дополнительных придаточных предложений.

а) Если вы знаете это, то подтвердите

- Я знаю, что Петя жил один год в Англии.

- Я тоже знаю, что он там жил.

б) Скажите, слышали ли вы об этом.

- Говорят, что мы поедем в Англию.

- Я тоже слышал, что мы поедем в Англию.

в) Спроси у своего товарища и передай мне его слова.

П. - Спроси его, поедет ли он с нами.

У1 - Ты поедешь с нами?

У2 - Нет, не поеду.

У1 - Он говорит, что не поедет с нами.

г) Передайте мой вопрос вашему товарищу.

- Ему понравилась поездка?

- Анна Ивановна спрашивает, понравилась ли тебе поездка в Англию.

- Да, конечно.

д) Расскажите мне:

- что вы узнали нового

(Я узнал, что …);

- что вы думаете о наших друзьях

(Я думаю, что…);

(Я не знаю … ли …).

При использовании условно-речевых упражнений для формирования грамматических навыков нужно, как правило, включать в комплекс все их виды (имитативные, подстановочные, трансформационные, репродуктивные) в необходимой последовательности.

К сожалению, ещё встречаются уроки, на которых массу времени занимают рассуждения о формальной стороне языка, звучат парадигмы склонений и спряжений, проводятся обильные сравнения форм родного и иностранных языков. Часто это делается вопреки рекомендациям учебников.

«Грамматический» урок функционален по своей сути, это не урок усвоения грамматики в её традиционном понимании, т.е. знаний о тех или иных формах иностранного языка.

На основе изложенного выше методического материала нами было проведено формирование грамматического навыка по теме Past Simple Tense в 6-м классе средней школы на втором году обучения английского языка. В классе было 11 учащихся.

Список класса:

1. Варфоламеев Д.

2. Еленок С.

3. Комогорцев И.

4. Посвистёл А.

5. Рожкова К.

6. Сусков П.

7. Сидоренко В.

8. Смирнова А.

9. Табалова Н.

10. Полозин В.

11. Ульянова М.

К тому времени, учащиеся уже обладали необходимыми грамматическими навыками по теме Past Simple Tense и минимальным лексическим запасом, позволяющими им адекватно воспринимать новые грамматические и лексические единицы и эффективно работать в процессе формирования навыков по этапам. Также дети возрастной категории 11 лет уже обладают достаточными навыками анализа и проведения аналогий между грамматическими структурами в изучаемом иностранном и родном языках, что позволяло проводить обучение согласно общей методике преподавания грамматики. Формирование грамматических навыков по данной теме происходило в сочетании с формированием лексических навыков по теме «How I spent my summer».

Формирование навыков происходило поэтапно, производилось в учебно-речевой ситуации, на данном этапе изучения - под нашим руководством, в следующей последовательности:

Распределение материала по урокам.

1 урок этап 1-3

2 урок этап 4

3 урок этап 5

4 урок этап 6-7

5 урок этап 8

1. Учащимся давалась общая установка на функциональную направленность новой грамматической структуры.

Мы объясняли ученикам, что сегодня они познакомятся со способом выражения в английском языке действия, происшедшего в прошлом. Просили их привести примеры прошедшего действия в родном языке. Учащиеся выполняли задание и приводили такие примеры:

1) Я вчера читал очень интересную книгу.

2) Вчера я ходил с папой в цирк.

3) Позавчера я играл с друзьями.

4) У меня вчера было день рождения. И т.д.

После того как мы увидели правильное понимание учащимися функциональной направленности новой структуры, мы осуществили переход к следующему этапу.

2. Нами были создана и предъявлена учебно-речевая ситуация, типичная для функционирования Past Simple Tense, которая противопоставляется сходной ситуации в Present Simple Tense.

Нами было произнесено предложение в Present Simple. Затем мы записали обе конструкции на доске.

I watch television every evening.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.