Развитие диалоговой речи у детей среднего возраста посредством театральной деятельности в детском саду

Сущность и языковые особенности диалогической речи. Особенности развития умений у детей среднего дошкольного возраста, своеобразие детского диалога и значение театрализованной деятельности для его развития. Сравнительный анализ результатов среза.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 13.03.2012
Размер файла 53,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Представления о театре, как показал анализ ответов, были очень разноречивы. Одна группа детей выделила главным в театре показ представлений ("там перед зрителями идут представления"). Другая группа детей выделила несущественные или несвойственные театру функции (там мулътики показывают; Петрушки выступают; кукол показывают; это смотрят дети, им нравится). Третья группа детей вообще не знала, что отвечать на вопрос о театре (хотя все другие задания эти дети выполняли). В целом у не было четкого представления о театре, и поэтому они не могли раскрыть предлагаемые понятия.

Не было четкости и в определении понятия "спектакль" (там показывают зверей, которые на сцене выступают).

В определении понятия "сценарий" было еще больше путаницы: "Сценарий -- это прежде, чем сделать, надо выступить "; "это он сказки пишет "; "это фильм такой", а сценарист - "сочиняет фильмы и мулътики; участвует в театре; снимает фильмы; показывает сценарии всякие". Понятие "драматург" не знали совсем.

Режиссер, по их мнению, "снимает что-то там такое; в театре, в цирке выступает; смешит людей; показывает анекдоты; в мулътиках выступает; фильмы придумывает; записывает их на кинопленку и делает фильм". У некоторых детей режиссер "в театре с куклами играет и песни поет", а сценарист "танцует на сцене, говорит слова, делает мулътики и рекламы".

Писатель, по их мнению, делает и пишет книги, а артист - это тот, который выступает, песни поет; показывает спектакли; показывает за ширмой Петрушку.

Больше объяснений было на понятие "композитор" ("он музыку составляет; песни пишет; сочиняет вальсы и стихи; песни поет; мулътики сочиняет"), отдельные дети пытались дать определение: "композитор списывает на музыку песни, которые писатель сочинил, но без мелодии, просто складно", а "художник" - картины рисует; пишет всякие рисунки; рисует сказки; пишет портреты; хорошо рисует; пишет стихи.

Как видно из этих примеров, четких представлений о театре и людях, которые там работают, у большинства детей не было.

IV серия заданий выявляла сценические навыки у детей. Детям читали сказку "Заяц-хваста". Экспериментатор говорил ребенку: "Ты помнишь свою сказку "Зайчик заблудился"? Какой у тебя был зайчик? А как ты представляешь зайца-хвасту, который говорил, что он ничего не боится? Ты можешь изобразить храброго зайца, чтобы мы увидели, что он действительно никого не боится. Что он говорил? "У меня не усы, а усищи, не лапы, а лапищи, не зубы, а зубищи - я никого не боюсь". Скажи за него эти слова". После этого детям предлагали показать хитрую лису - такую, какой она описана в рассказах К.Д. Ушинского, или такую, как себе ребенок представляет этот образ. Надо было сказать и какие-то слова, чтобы было понятно, какая лиса хитрая, о чем она мечтает.

В протоколе фиксировались интонация, с которой дети произносили слова зайца, движения, мимика, жесты, поза. Лучше всего дети передавали интонацию, а вот соединить ее с движениями, позой, жестами не смог ни один ребенок. Некоторые могли еще мимикой поддержать интонацию, а характерные позы и движения зайца-хвасты дети не передавали (держали руки в карманах, смотрели в сторону, и даже те, которые старались интонационно передать слова, не могли соединить их с движением). Кто-то показывал руками уши зайца, хвост, а затем произносил слова "лапищи", "усищи", вариантов других движений было мало. Один ребенок поднял руки вверх и все слова говорил с поднятыми руками.

Со вторым заданием - показать хитрую лису - также не справился ни один ребенок, движения были скованными и совсем не выразительными, а если дети показывали отдельные движения, то без слов.

2.2 Театрализованная деятельность как средство развития диалогической речи (формирующий эксперимент)

В данном пункте раскрывается методика формирующего эксперимента детей трех средних групп: 1-я экспериментальная (1ЭГ), 2-я экспериментальная (2ЭГ) - 3 и контрольная группа (КГ).

Наше обучение опиралось на результаты исследований, проведенных ранее в лаборатории развития речи Института дошкольного воспитания АПН под руководством Ф.А. Сохина и О.С. Ушаковой. Основной целью этих исследований являлось формирование диалоговой речи посредством театрализованной деятельности. Все эти исследования направлены на развитие у дошкольников интереса к родному языку, формирование языковой способности ("чувства языка"), которые обеспечивают творческий характер овладения речью и тенденцию к ее саморазвитию.

На всех этапах опытного обучения серьезное внимание уделялось развитию всех сторон речи: грамматической, лексической, фонетической во взаимосвязи с развитием связной речи и ознакомлением с художественной литературой.

Для занятий по ознакомлению с художественной литературой были отобраны произведения разных жанров (сказки, рассказы, стихотворения), которые соотносились тематически, по имени разных героев, или объединялись общими персонажами, но имели разные сюжеты и различное развитие действий (событий).

Каждое из занятий по литературе знакомило детей с содержанием и художественной формой произведения, обращало их внимание на образные слова и выражения, характеристику, настроение и диалоги персонажей, описание мимики и жестов героев, включало творческие задания.

После чтения произведений дети отвечали на вопросы, выясняющие, как они поняли содержание произведения, и заметили ли необычные слова и выражения, сказанные персонажами, какими словами характеризуются герои произведения, чем отличаются эти характеристики, насколько они совпадают с представлениями самих детей.

Затем дети выполняли творческие задания, направленные на:

- уточнение понимания смысла образных слов и выражений с переносным значением;

- включение в диалог персонажей новых действий и передачу импровизированного диалога с новыми (разными) интонациями;

- выполнение пластических этюдов, изображающих того или иного героя в разных ситуациях;

- придумывание необычных окончаний к хорошо знакомым сказкам;

- соединение (контаминация) сюжетов произведений разных жанров;

- подбор синонимов, антонимов, определений, характеризующих персонажа, его настроение, состояние, действия и поступки;

- драматизация наиболее интересных отрывков произведений;

- развитие отдельных сценических навыков, исполнение (повторение) реплик героев;

- рисование обстановки и условий, в которых действовали герои литературного произведения;

- соотнесение содержания текста с характером музыкального произведения, которое может усилить понимание сюжета литературного произведения.

На I этапе в работе с жанром сказки особое внимание уделялось диалогу действующих лиц, их движениям и мимике, детей учили создавать сочинения на основе контаминации сказок и драматизировать их (разыгрывать по ролям), передавая характер персонажей, используя образные слова и интонационную выразительность. Эта работа проводилась с детьми первой и второй экспериментальных групп параллельно.

На II этапе дети учились составлять сценарий (литературно-музыкальную композицию) по мотивам знакомых литературных произведений, выразительно исполнять роль. Большое влияние на деятельность детей оказали беседы о театре, включение их в подготовку сценария, ознакомление с понятиями "режиссер", "актеры", "сцена", "декорации".

На этом этапе мы стали вводить некоторые различия в обучении детей разных экспериментальных групп. В 1ЭГ стали больше уделять внимания развитию умений детей импровизировать. Воспитатели этой группы занимались с детьми индивидуально, развивали у них умение выразительно показать то или иное движение, давали дополнительные интонационные упражнения. Во 2ЭГ педагоги чаще, чем в 1ЭГ, брали на себя роль организаторов и режиссеров.

Таким образом, проведенные спектакли по сценарию, составленному совместно со взрослыми, дали возможность расширить и углубить работу по общеречевому развитию детей, сформировать некоторые сценические навыки, а также создать условия для перехода к работе над театральной деятельностью во взаимосвязи с развитием словесного творчества.

На III этапе мы развивали у детей способность самостоятельно составлять сценарий, предоставляя им возможность проявлять режиссерские способности и включать в спектакль импровизированные диалоги (в 1 ЭГ).

На IV этапе особое внимание уделялось умению самостоятельно сочинять сценарии и передавать художественный образ с помощью движений, мимики, интонации.

Детям прочитали все сказки А.С. Пушкина, при этом широко использовали музыкальное сопровождение: озвучали отрывки из опер "Золотой петушок","Сказка о царе Салтане" Римского-Корсакова.

Внимание детей обращалось на характер музыки, ее соответствие изображаемым событиям. Рассматривание иллюстраций усиливало эмоциональные впечатления детей, они стали замечать цветовую гамму произведений живописи, их общий колорит, композицию. Затем детям предлагали рисовать на тему прочитанной сказки, услышанной музыки, увиденной картины.

Такие комплексные занятия вызвали качественный скачок в восприятии литературных произведений. Слушая очередную сказку, они легко выполняли творческие задания (подбирали эпитеты, синонимы, антонимы к предлагаемым словам), с интересом разыгрывали этюды, рисовали на тему сказок. Последовательность выполнения разных видов занятий мы меняли - иногда сначала дети слушали музыку, затем сказку, рисовали, а после ее инсценировали. В следующий раз слушали сказку после рисования под музыку. Но все занятия заканчивались исполнением сценических этюдов.

Затем мы предложили детям сочинить сказку по мотивам пушкинских произведений. Сочинения детей показали, как расширились их художественные ассоциации. Они включали в свои сказки, с одной стороны, образы пушкинских героев, а, с другой, - развивали сюжет по собственной логике.

Ярко выявился усвоенный способ контаминации, дети легко соединяли сюжеты сказок, не нарушая логики повествования. Самое главное, они бережно относились к пушкинскому стиху, а если вставляли строкы из его произведений в ткань своей сказки, то передавали стихи дословно.

Это задание выполняли дети первой и второй ЭГ, однако у детей 1 ЭГ было зафиксировано больше фантазии, сюжеты сказок отличались оригинальностью, неожиданными поворотами, большей самостоятельностью. В составлении сказок принимали участие все дети 1 ЭГ и 80% детей 2 ЭГ.

2.3 Сравнительный анализ результатов констатирующего и контрольного среза

В конце обучения был проведен контрольный срез, выявляющий уровень художественного восприятия литературных произведений разных жанров и особенности словесного творчества (самостоятельное сочинение сказки), а также возможность составления сценария по своей сказке, придуманной на основе контаминации художественных произведений.

В контрольном эксперименте детям давались более сложные произведения с точки зрения их содержания, но усложнялась и методика их предъявления, при этом поменялась и последовательность выполнения заданий.

Результаты экспериментальной работы проявились, прежде всего в итоговом спектакле, по сценарию, написанному самими детьми.

I серия заданий выявляла особенности восприятия литературных жанров и понимание их специфических качеств, а также умение соединять любые сказки (на основе знакомых персонажей, общих действий) или произведения одного автора.

Детям читали сказку "У страха глаза велики", рассказ И. Соколова-Микитова "В берлоге" и стихотворение А.С. Пушкина "Ель растет перед дворцом". В контрольном эксперименте были даны более сложные произведения, чем при констатации, а вопросы остались аналогичные: "Почему ты думаешь, что это сказка (рассказ, стихотворение)?" и т.д.

Дети 1 ЭГ и 2 ЭГ давали развернутую характеристику жанра: они замечали в сказке необычность событий, традиционный зачин, концовку (У страха глаза велики: чего нет, и то видят), использование образных слов и выражений (внучка-хохотушка, курочка - клохтушка).

Главное, дети говорили, что эту сказку, можно легко показать, причем они отмечали, что можно передать и слова персонажей, и разные действия (как прыгнул зайка водоносам под ноги, а затем спрятался от испуга под кустик и т.п.).

В рассказе дети отмечали реалистичность изображения событий и образный язык (лютый мороз, непробудный сон).

В стихотворении дети подчеркивали мелодику, лаконизм и музыку пушкинского стиха, необычайную выразительность его языка. Дети контрольной группы, по сравнению с началом года, лучше отвечали на вопросы, выявляющие восприятие литературных произведений (особенно специфические качества жанра сказки и стихотворения), однако в их ответах не чувствовалось глубокой аргументации своего выбора жанра. Затруднение вызывало и определение средств художественной выразительности. Они выделяли лишь прямое значение пословиц и поговорок, запас образной лексики у детей КГ был гораздо беднее, чем у детей экспериментальных групп.

II серия заданий выявляла умение придумать сказку на заданную тему и понимание ребенком возможности драматизировать свои сочинения. Давалась та же тема, что и в констатирующем эксперименте - "Зайчик заблудился".

Анализ сочинений детей экспериментальных групп показал, что их сказки соответствуют выбранному жанру. В текстах соблюдалась структура, стали разнообразными способы связей между частями высказывания.

Усложнялось задание за счет того, что детям предлагалось выстроить схему своего сочинения. Записывалось высказывание ребенка, учитывалось, насколько оно соответствует схеме.

III серия заданий выявляла умение детей самостоятельно придумывать сказку. Это задание переплеталось с предложением на соединение сказок, поэтому мы сформулировали его так, чтобы дети поняли, что сюжет не должен быть заимствован из других (знакомых) сказок. Экспериментатор говорил: "Можешь ли ты придумать свою сказку, которую ты нигде не слышал, не читал? Твоя сказка должна быть короткой и законченной. Вот тебе 4 листочка, нарисуй сказку, а затем расскажешь ее по своим рисункам".

Все дети экспериментальных групп справились с этим заданием. Дети контрольной группы также старались самостоятельно придумать сказку, но их содержание не выходило за рамки стереотипных сюжетов - зайчик-волк; Чебурашка - Гена и т.п.

IV серия заданий выявляла сформированные у детей представления о театре. Детям задавались те же вопросы: "Любишь ли ты театр? Что ты знаешь о нем? Кто ставит спектакли?" и т.д.

Все дети двух экспериментальных групп сказали, что они любят театр. Они уже могли ответить, что делает режиссер (ставит спектакли, подбирает актеров, готовит выступление, руководит спектаклем, режиссирует и т.п.), сценарист (пишет сценарий спектакля, подбирает роли, придумывает сценки, чтобы получился интересный спектакль). К спектаклю нужны декорации, их оформляет художник, он пишет (рисует) картины, и спектакль проходит интереснее, а композитор пишет музыку, чтобы спектакль получился веселый, но бывают и грустные спектакли, тогда и музыка серьезная, он сочиняет и песни для спектакля, или просто для детей.

V серия заданий выявляла сценические навыки детей. Сначала детям предлагали изобразить храброго зайца из сказки "Заяц - хваста", а затем назвать любимого персонажа из спектакля и изобразить его. Необходимо отметить, что дети 1 ЭГ хорошо изображали зайца, они очень выразительно произносили текст и уже могли позой и движением, мимикой представить этого зайца. Особенно выразительным был показ образа любимого героя.

VI серия заданий выявляла умение по иллюстрации составлять короткую сказку, и дети легко справились с этим заданием. В книге "Сказки Пушкина" дети по иллюстрациям В. Конашевича сразу определяли эпизод из сказки и могли рассказать его, включая в пушкинские строчки и диалоги действующих лиц.

VII серия заданий выявляла особенности воображения детей после проведенного обучения. Детям была предложена методика "Дорисовывание фигур" (по О.М. Дьяченко). Мы несколько видоизменили характер предъявления фигур. Они были нарисованы на отдельных листочках, ребенок выбирал себе любую фигуру, переносил ее на чистый лист и дорисовывал. Смысл задания состоял в том, что дети использовали предлагаемую им фигуру в новом качестве.

Большинство детей контрольной группы не смогло справиться с заданиями последних трех серий.

Таблица 1. Уровни развития диалоговой речи до (Д) и после (П) обучения

Группы

Уровни

I

II

III

Отказ

Д

П

Д

П

Д

П

Д

П

2

18

6

2

10

0

2

0

2

15

8

5

7

0

3

0

КГ

1

3

6

10

9

7

4

0

Всего

5

36

20

17

26

7

9

0

Выводы по 2 главе

В целом констатирующий срез показал, что до обучения у большинства детей было сформировано умение придумывать связные тексты, правильно композиционно их оформлять. Они включали в свои сочинения диалоги действующих лиц. Высказывания отдельных детей были оформлены грамматически правильно, в них использовались разнообразные лексические средства. Излагались тексты выразительно, в правильном темпе, с изменением силы голоса. Однако выявились и затруднения в сценическом изображении литературных персонажей, проявилось неумение соединить сказки, строить диалоги новых действующих лиц. Сюжеты детских сочинений были элементарны, в них отсутствовало богатство фантазии. Рисунки на тему о театре отличались бедностью, однообразием колорита. А представления о театре были нечеткими, и дети не смогли объяснить, кто ставит спектакль, какова роль представителей искусства (актеров, писателей, художников, музыкантов) в театре.

В результате обогащения театрализованным компонентом содержания всех видов активности детей по специально разработанной методике, с учетом установленного комплекса дидактических принципов и педагогических условий формируется особая - единая диалогическая среда, которая предоставляет возможность более эффективного, качественного, интенсивного всестороннего развития личности ребенка, формирования художественно-эстетической, духовно-нравственной культуры, достижения психоэмоциональной, интеллектуальной, физиологической, социально-коммуникативной готовности к новому - школьному периоду жизни;

Театральное искусство действительно должно являться стержневым компонентом современного дошкольного образовательного процесса, так как наиболее эффективно влияет на формирование целостной, всесторонне и гармонично развитой личности ребенка, развитие диалогической речи, становление его культуры, потребностей, интересов, способностей, мотиваций, необходимых для дальнейшего успешного обучения, развития, социализации.

Заключение

После проделанной работы можно сделать вывод что:

Для развития диалогической речи детей необходимо обогатить содержание речевого воспитания и совершенствовать формы и методы речевой работы.

Новое содержание предполагает стимуляцию высказываний детей из личного опыта; организацию словесного коллективного творчества (сотворчество); обучение диалогу: умению слушать и слышать партнера, поддерживать речевое и игровое взаимодействие, отвечать на высказывания партнера, рассуждать, аргументировать высказывания.

К новым формам организации диалога детей со сверстниками относятся: работа с подгруппами; организация пространства общения; недисциплинарные формы привлечения и удержания внимания; игровая и коммуникативная мотивация занятий.

Методами и приемами развития диалога являются групповые беседы; деятельность кооперативного типа (совместное рисование, аппликация, конструирование. художественный труд); театрализованные игры (игры-драматизации, инсценировки); дидактические игры.

Целесообразно чаще организовывать дидактические игры парами с соблюдением следующих игровых правил: соблюдать очередность игровых и речевых действий; слушать партнера; сказанного не повторять; дополнять высказывания партнера: задавать вопросы, вежливо высказывать предположения, пожелания, несогласие; рассуждать, обосновывать свои суждения. [5, С. 28 - 31]

Библиографический список

1. Белкина Л.В. Адаптация детей раннего возраста к условиям ДОУ. - М.: ТЦ «Учитель», 2006. - 128 с.

2. Бондаренко А.К., Матусик А.И. Воспитание детей в игре: Пособие для воспитателя. - М.: Просвещение, 1983. - 192 с.

3. Григорьева Г.Г., Кочетова, Н.П, Груба Г.В. Играем с малышами: Пособие для воспитателей дошкольных образовательных учреждений и родителей. - М.: Просвещение, 2007. - 215 с.

4. Доронова Т.Н., Гербова В.В. Программа «Радуга». - М.: Просвещение, 1993. - 194 с.

5. Козлова С. А., Куликова Т. А. Дошкольная педагогика. - М.: Академия, 2000. - 416с.

6. Леонтьев А.А. Основы теории речевой деятельности /Под ред. А. А. Леонтьева. -- М.: Просвещение, 1974. - 148 с.

7. Логинова В.И., Саморукова П.Г. Творческая сюжетно-ролевая игра детей дошкольного возраста //Дошкольная педагогика. - М.: Просвещение, 1998. - 114с.

8. Лямина Г.М. Воспитание и развитие детей раннего возраста. - М.: Просвещение, 1991.- 312 с.

9. Рогова, Г.В. Примерные программы обучения и официальные требования к уровню подготовки учащихся начальной, основной и старшей школы, [Текст]/ Г.В. Рогова. - М., «Астрель», 2006. - 379 с.

10. Рабинович, Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст]/ Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. - М.: Просвещение, 1991. С. 42-44.

11. Рогова, Г.Р. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] /Ф. М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. - М.: Просвещение, 1991. - 287 с.

12. Саломатова, К.И. Практикум по методике преподавания иностранных языков [Текст]/ К.И. Саломатова. - М.: Просвещение, 1985. - 224 с.

13. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам [Текст]/ Е.Н. Соловова. - М.: Просвещение

14. Сохин Ф.А. Психолого-педагогические вопросы развития речи в детском саду: Сб. науч. трудов/ Ред. Ф. А. Сохин. - М.: АПН СССР, 1987. - 120 с.

15. Тихеева Е.И. Развитие речи детей: Пособие для воспитателей детских садов. - М.: Просвещение, 1992. - 280с.

16. Ушакова О.С. Программа и методика развития речи детей дошкольного возраста в детском саду /Автор-составитель Ушакова О. С. - М.: АПО, 1994. - 63 с.

17. Филатов, В.М. Лингвистическое обеспечение ролевых игр в начальных классах школ с углубленным изучением английского языка [Текст]//В.М. Филатов. - 1991.- № 4.

18. Филатов, В.М. Ролевые игры на занятиях по иностранному языку в начальных классах школы [Текст] В.М. Филатов // Класс. - 1995. - № 4.

19. Шатилов, С.Ф. Методика обучения иностранному языку в средней школе [Текст]/С.Ф. Шатилов. - М.: Просвещение, 1986.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.