Определение герменевтических принципов, применимых в исследовании "Свидетельств для церкви" Е. Уайт

Отношение Елены Уайт к вопросу о природе, целях и назначении "Свидетельств для церкви". Изучение внутреннего и внешнего контекстов отрывка, его интерпретация. Толкование условных пророчеств. Рассмотрение принципа прогрессивности Божественного откровения.

Рубрика Религия и мифология
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.10.2011
Размер файла 163,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Для более полного понимания этого выражения сравним две цитаты Е. Уайт. В 1864 году она пишет: “Два последних царя, правивших Египтом, были тиранами и жестоко обращались с евреями. Израильские старейшины поддерживали ослабевшую веру израильтян, ссылаясь на обетование, данное Аврааму… предсказывающее их избавление из Египта”. И еще: “Господь открыл Аврааму пленение Израиля в Египте и объявил, что срок пребывания там потомков его будет четыреста лет”. Следовательно, высказывание, встречающееся в восьмом томе и опубликованное в 1904 году, содержит неточность. Обнаружение этой неточности достигается сопоставлением аналогичных текстов.

Нам следует рассмотреть еще одно, на первый взгляд противоречивое высказывание в первом томе “Свидетельств для церкви”. “Он (сатана) исцеляет людей, и обманутые смертные поклоняются ему как благодетелю человечества. Френология и гипноз превозносятся до небес. Они хороши на своем месте, но сатана прибегает к ним как к самому эффективному средству обольщения и уничтожения людей”.

Это высказывание послужило основанием для некоторых верующих утверждать, что Е. Уайт поддерживала применение гипноза. Однако это поверхностное суждение субъективно и не обеспечено серьезными аргументами. При внимательном прочтении ее трудов обнаруживается обратное: “Господь показал мне в видении, что

месмеризм - от лукавого”. Вестница Божья писала об этом в 1845 году после того, как кто-то стал считать ее видения результатом месмеризма. В 1862 году в февральском номере Advent Review была опубликована статья “Френология, психология, месмеризм и спиритизм”, которая позже стала частью главы “Философия и пустое обольщение”, где встречается это, с первого взгляда противоречивое, высказывание. В тексте "Свидетельств" встречается еще следующее утверждение: “сатана принимает вид ангела света и воздействует на разум…с помощью таких наук, как френология, психология и месмеризм, или гипноз, он все непосредственней влияет на наше поколение…”.

Елена Уайт ссылается на френологию, психологию, месмеризм и спиритизм в целом как на те средства, которыми пользуется дьявол и которые имели широкое применение среди ее современников-врачей в лечении больных. В 1850 году Фоулерс и Уэльс публикуют “Руководство по гидротерапии”, в котором из 65 статей о физическом и умственном здоровье человека 23 статьи были посвящены френологии, месмеризму. Поэтому, зная о такой тенденции среди медиков, Е. Уайт пишет в этом же разделе “Свидетельств для церкви”: “Сатане настолько удается затуманить человеческий рассудок, что смертные начинают воображать, будто они имеют силу для совершения великих и славных дел”. В 1889 году она пишет предостережение врачу о том, что Бог показал ей, что этот человек “использовал человеческое и месмерическое влияние на разум пациента…приписывая божественной силе то, что имело человеческое происхождение”. Далее она дважды повторяет, что этот человек обманут.

Позже, в 1901 году, Е. Уайт обличает руководство издательства “Review and Herald” за то, что они приняли коммерческий заказ публикации книг о гипнозе. В 1905 году она пишет: “Мужчины и женщины не должны изучать науку, как завладеть разумом тех, с кем они соприкасаются. Эту науку преподает дьявол… Нам не должно воздействовать месмеризмом и гипнозом - наукой, принадлежащей тому, кто был низвержен с небесных чертогов”.

Обобщая сказанное Е. Уайт с 1845 по 1905 годы, мы видим, что она последовательно выступает против применения гипноза или другого вида спиритизма. Мы не говорим уже о том, что вообще все содержание главы, в которой помещено изучаемое высказывание, свидетельствует о негативном отношении к гипнозу.

Поэтому целесообразным будет детально рассмотреть, какой смысл вкладывает Е. Уайт в смущающую неоднозначностью часть фразы “они хороши на своем месте”. Вероятно, это высказывание было неправильно понято, поэтому в журнале The Signs of the Times за 1884 год в статье “Ложно названные науками”, Е. Уайт ее вновь повторяет, только вместо “френологии и месмеризма” использует фразу “науки, изучающие человеческий разум”. В ниже представленной таблице мы рассмотрим эти два высказывания и внесенные изменения.

Свидетельства для церкви. Т.1. С.296:

"Science Falsely So Called," The Signs of the Times, Nov.6, 1884, 1:

“Он (сатана - И. Б.) исцеляет людей, и обманутые смертные поклоняются ему как благодетелю человечества. Френология и гипноз превозносятся до небес. Они хороши на своем месте, но сатана прибегает к ним как к самому эффективному средству обольщения и уничтожения людей”.

"Во многих случая воображение пленено научными исследованиями, и сознание людей польщено их способностями. Науки, изучающие человеческий разум, превозносятся до небес. Они хороши на своем месте, но сатана прибегает к ним как к самому эффективному средству обольщения и уничтожения людей".

Как было отмечено ранее, последовательность позиции Е. Уайт относительно гипноза на протяжении многих лет не менялась и свидетельствует о том, что данное высказывание либо содержит ошибку, не устраненную при редакции текста или Е. Уайт, используя выражение “они хороши на своем месте”, не имела ввиду предшествующее предложение (“френология и гипноз”), формально ссылалась на предмет обсуждения главы, то есть “науки, изучающие человеческий разум”.

Подытоживая сказанное, заметим, что обращение к тексту, сравнение его с оригиналом и анализ подобных тематических высказываний должны предостеречь исследователей от поспешных выводов и изобретения “мифов” о трудах Е. Уайт.

3. Принцип третий. Понимание воззваний автора в отношении достижения идеала.

Среди христиан-адвентистов седьмого дня неизменно возникают дискуссии на основании трудов Е. Уайт по вопросам, что можно делать, а чего нельзя. Чаще всего возникающие проблемы интерпретации подобных высказываний обусловлены достаточно категоричными и обличительно-увещевательными заявлениями вестницы Божьей. Между тем в “Свидетельствах" представлен Божий идеал относительно духовных вопросов и нашей повседневной жизни. Бог опосредованно через слово Своего вестника излагает перед Своим народом идеал, к которому мы должны всегда стремиться”. Джордж Найт справедливо пишет, что “когда Елена Уайт стремится вербально сформулировать идеал, она часто использует очень сильные языковые выражения. Это все равно, что ей как бы следует говорить громче, чтобы быть услышанной”.

В 1894 году в книге “Основы христианского воспитания”, после целого ряда неудачных попыток создания учебного заведения в городской черте Батл-Крика, из-за секуляризации учебной программы и ограниченной территории для проведения практических трудовых программ, Е. Уайт пишет: “Никогда не возможно дать молодежи правильное воспитание в этой стране или в другой стране, если они не будут отдалены на большое расстояние от городов”.

Однако в девятом томе “Свидетельств для церкви” (это был период, когда к 1909 году церковь активно осуществляла миссионерскую работу в городах) мы встречаем несколько иное мнение вестницы Божьей: “Насколько возможно… школы должны быть за пределами городов. Но в городах есть много детей, которые не смогут посещать школы вдали от города, поэтому для их блага необходимо открывать школы как в городах, так и в деревнях”.

На наш взгляд, в этих суждениях нет противоречия.Е. Уайт хочет сказать, что было бы неплохо, если учебные заведения будут расположены за чертой города, и к этому церковь должна стремиться “насколько возможно”. Однако действительность диктовала другие условия, например тогда, когда христианское образование Америки ставило перед собой цель: стать доступным детям из менее состоятельных семей.

Нами уже были рассмотрены высказывания Е. Уайт относительно того, чтобы родители были учителями своих детей до восьми лет. В этом вопросе также нужно учесть тот факт, что это наилучшие условия для воспитания детей. Однако здесь не может быть детерминизма, нужно считаться с современной реальностью, которая диктует свои условия.

Поэтому здравое осмысление современных реальных возможностей и представленного идеала позволит сохранить баланс в толковании трудов Е. Уайт.

4. Принцип четвертый. Осознание сложности в понимании некоторых высказываний из-за недостатка информации.

Следует отметить, что не все высказывания Е. Уайт можно понять и истолковать без особых трудностей. Во втором томе “Свидетельств для церкви” мы встречаем два высказывания Е. Уайт об употреблении домашнего вина. В первом томе речь идет о беременной женщине: “если Б. не мог раздобыть указанные продукты, жене не повредило бы немного домашнего вина; это лучше, чем ничего”. Во втором высказывании она говорит о молодом человеке, находящемся при смерти: “Немного хорошего вина и еды помогли бы ему подняться со смертного одра и вернуться в свою семью”.

Эти высказывания, на первый взгляд, звучат противоречиво по отношению ко всем увещеваниям Е. Уайт относительно воздержания. Поэтому необходимо рассмотреть ряд дополнительных историко-культурных сведений, проливающих свет на смысл, вложенный в эти слова. В 1870 году, когда было опубликовано это “Свидетельство”, система консервирования продуктов и соков осуществлялась на очень примитивном технологическом уровне. Например Р.Т. Тролл (Trall), будучи некогда редактором адвентистского журнала Health Reformer, в июле 1869 года отвечает на вопрос о сохранении сока от процесса брожения следующим образом: “Невозможно (сохранить сок от брожения - И. Б.), кроме как со льдом. Мы не хотим сохранять сок. Лучше сохранять плоды путем высушивания”. Соответственно, эта информация позволяет понять, что не существовало технологий консервации соков, и поэтому виноградный сок можно было употреблять только в свежем виде, так как при длительном хранении он превращался в вино.

Также следует обратить внимание, что глава, в которой приводятся рассматриваемые нами высказывания, называется “Крайности в реформе здоровья”. Изучив непосредственный контекст, мы приходим к выводу, что проблемы со здоровьем у этих пациентов были из-за плохого несбалансированного питания. Следовательно, обращение Е. Уайт к людям, которым она советует употреблять немного домашнего вина выступает, безусловно, всего лишь как врачебная рекомендация, в исключительно лечебных, профилактических целях. Тем более, что автор "Свидетельств для церкви" делает существенную оговорку - “немного”, и по преимуществу, домашнего, т.е. обладающего определенными лечебными свойствами, подобно тому как она лично использовала чай в случае рвоты. Джеймс Уайт также пишет, что из-за сильной слабости Е. Уайт употребляла столовую ложку домашнего вина в сочетании с яйцом, и на протяжении года ею было израсходовано около пинты (0,47 литра) вина. “Только в крайних случаях, - вновь цитируем автора "Свидетельств", - оправдано употребление вина, и тогда это должно быть немного, для того чтобы поднять тонус тех, кто находится в состоянии внезапной слабости." Следует также заметить, что в обращении к беременной женщине Е. Уайт первоначально перечисляет целый ряд сухофруктов, а затем говорит, что если эти продукты не будут им доступны, тогда для получения необходимых питательных элементов и витаминов, следует употреблять “немного домашнего вина”. Безусловно, принимая во внимание исторический контекст, мы определим общий принцип: применять все самое лучшее в сложившихся обстоятельствах и руководствоваться здравым смыслом в своих действиях.

5. Принцип пятый. Крайности и здравый смысл применительно к высказываниям Е. Уайт.

В толковании Библии и трудов боговдохновенной вестницы следует избегать крайних позиций и руководствоваться здравым смыслом. В особенности, когда речь идет о здоровом образе жизни.

В “Свидетельствах для церкви” неоднократно встречаются рекомендации Е. Уайт относительно лечения больных, согласно которым следует использовать простые доступные средства, такие как воду, воздух, упражнения, а также молиться об исцелении. Особенно в соответствии с тем, что было открыто Богом: “в лечении больных не должны применяться лекарства, содержащие яд”.

К сожалению, история свидетельствует о некоторых трагических последствиях, когда эти рекомендации были приняты, в ущерб здравому смыслу. Джордж Найт описывает, как первые семь миссионеров, прибывшие в Солюси (Зимбабве) в 1894 году, ревностно отстаивали позиции санитарной реформы на основании трудов Е. Уайт. Четыре года спустя, после разразившейся эпидемии малярии, их группа состояла всего из трех человек, двое из которых были безнадежны - прикованы к постели. Единственный миссионер, который выжил в этой обстановке, был человек, "нарушивший" принципы реформы, но руководствовавшийся принципами здравомыслия, поступая в соответствии с ситуацией. Действительно, в толковании и в применении “Свидетельств" следует прислушаться к тому, что пишет вестница Господня: “Бог желает, чтобы у нас у всех было здравомыслие. Он желает, чтобы мы были рассудительными, руководствуясь здравым смыслом. Обстоятельства изменяют условия…”.

Конечно, нельзя не признать, что применяя изложенные выше принципы толкования сложных отрывков из "Свидетельств для церкви", не всегда удается их адекватно понять и истолковать. Это чаще всего обусловлено отсутствием надлежащей информации о сути той или иной проблемы. Осознавая человеческую ограниченность в понимании Божественного откровения, Е. Уайт пишет: “Бог представил людям тайны в божественном откровении и в природе, чтобы они веровали. Мы можем вечно исследовать, вечно искать, вечно изучать, и в то же время впереди нас бесконечность”. “Мы можем только в такой мере понять Его намерения, насколько это будет способствовать нашему благу, а сверх этого нам по-прежнему следует доверять силе Всемогущего, любви и мудрости Отца и Правителя всего”.

6. Принцип шестой. Определение достоверности авторства исследуемого высказывания.

В процессе толкования "Свидетельств для церкви", как впрочем, и в толковании Библии, часто формируется практика, когда некоторые исследователи прибегают чаще к своей памяти, а не тексту, теряя детали и иногда не помня его суть. Порой отрывку приписываются такие ассоциативные значения, которые не имеют никаких текстологических и исторических оснований, и таким образом, создаются новые версии изречений Е. Уайт. Разумеется, появление подобных "мифов", то есть высказываний, не принадлежащих перу Е. Уайт, может быть спровоцировано, с одной стороны, неправильным переводом, с другой - редакторскими погрешностями, а также приписыванием Е. Уайт слов других богословов и писателей. Такие "апокрифические" высказывания распознаются путем их сопоставления с другими изречениями вестницы Божьей. Часто содержание "апокрифов Е. Уайт" противоречат общему тону тематики ее трудов.

Одним из подобных мифов является утверждение, что согласно учению Е. Уайт, никогда не следует употреблять яйца. На основании нашего исследования этого отрывка, изложенного ранее, можно сделать вывод, что такое утверждение неоправданно, так как не учитывается контекст и, соответственно, другие высказывания автора.

Оппоненты Дара пророчества часто прибегают к "апокрифам", чтобы утвердить свою позицию. Так, П.И. Рогозин пишет: “Я не могу быть субботником потому, что не верю в возможность заслужить себе вечное спасение внесением в церковную кассу десятой части всех моих прибытков. Так учат субботники: “Наш Небесный Отец, посылающий дары Свои нам, ожидает, что мы десятую часть этих даров “десятину”, возвратим Ему обратно. Десятиной Бог испытывает нас, заслуживаем ли мы вечной жизни или нет…”.П.И. Рогозин в данном случае ссылается на третий том “Свидетельств для церкви”, С.392.

Ниже мы представим таблицу, в которой рассмотрим сравнение высказывания П.И. Рогозина с русским переводом и оригиналом.

Ellen G. White Testimonies for the Church v.3, 392

Елена Уайт. Свидетельства для церкви. T.3. C.392.

Ссылка на третий том Свидетельств для церкви. C.392 в книге П.И. Рогозина "Почему я не могу", C.49.

Christians are required by the Scriptures to enter upon a

plan of active benevolence which will keep in constant exercise an interest in the salvation of their fellow men. The tithing

system was no burden to those who did not depart from the

plan. The system enjoined upon the Hebrews has not been

repealed or relaxed by the Оne who originated it. Instead of

being of no force now, it was to be more fully carried out and

more extended, as salvation through Christ alone should be

more fully brought to light in the Christian age.

“Священное Писание требует от христиан принятия плана активной благотворительности. Система отделения десятины также не станет бременем для тех, кто не нарушает Божьего плана. Система, данная евреям, не была ни аннулирована, ни смягчена Тем, Кто установил ее. Она не только не потеряла силы, но и должна стать более совершенной и масштабной, поскольку единственное спасение - через Христа, и в эпоху христианства мы все должны быть привлечены к свету.

“Наш Небесный Отец, посылающий дары Свои нам, ожидает, что мы десятую часть этих даров, “десятину”, возвратим Ему обратно. Десятиной Бог испытывает нас, заслуживаем ли мы вечной жизни или нет. "

В этом сложноподчиненном предложении одна его часть соединена с другой частью союзом “поскольку”, которое в оригинале представлено словом “as”. Следует заметить, что П.И. Рогозин, во-первых, приводит усеченно цитату, т.е. только отдельные фразы, вырванные из контекста. Во-вторых, если предположить, что критик знаком с полным содержанием этого высказывания, то, по-видимому, из-за незнания английского языка или умышленного свободного парафраза этого высказывания, он вкладывает в него смысл сравнительного оборота с союзом “как”. Даже при таком буквальном переводе этого текста невозможно прийти к тому заключению, к которому приходит Рогозин, так как последующие слова говорят о спасении только благодаря жертве Христа. Поэтому детальное изучение перевода и текста оригинала позволяет опровергнуть мнение П.И. Рогозина, подтвердив ошибочность и несостоятельность его аргументов.

Однако не только оппоненты Дара пророчества исходят из предрассудков, но также и ревностные сторонники не уступают им в этом “искусстве создания апокрифов”. Например, один служитель в первой Киевской церкви, отвечая на вопрос о правильном соблюдении субботы, заявил недавно, что Е. Уайт в шестом томе “Свидетельств для церкви” высказывается против подогрева в субботу пищи, приготовленной заранее. Кстати, в оригинале нет такого категоричного и неправдоподобного утверждения.

Действительно Е. Уайт пишет о том, что такое суббота и как необходимо проводить христианину этот день. Касается она и вопроса о предварительном приготовлении еды. Но акцент у нее совершенно иной: “Несмотря на то, что следует избегать приготовления еды в субботу, нет необходимости есть холодную пищу. В холодную погоду еду, приготовленную заранее, следует разогреть”. В “Патриархах и пророках” Е. Уайт уточняет, что “во время странствования по пустыне в седьмой день строжайше запрещалось разжигать огонь. Это запрещение не распространялось на Ханаанскую землю, где суровые климатические условия требовали совсем обратного, но в пустыне в этом не было необходимости”. Поэтому на основании текста и других тематический высказываний, можно заключить, что подобное утверждение не отражает достоверно позицию Е. Уайт.

Здесь также важно будет заметить, что еще при жизни автора появлялись надуманные мифологические толкования, на которые вестница Божья не могла соответствующим образом не отреагировать: “Всем, стремящимся знать истину, я хочу сказать следующее: не доверяйте недостоверным слухам о том, что якобы сказала или написала сестра Уайт. Если вы хотите узнать, что Бог открыл через нее, читайте ее опубликованные труды…Остерегайтесь слухов о том, что она якобы сказала, и не передавайте их”.

Итак, в данной главе мы рассмотрели особенности толкования условных пророчеств и высказываний, отражающих прогрессивность Божественного откровения, а также пять основных принципов, влияющих на понимание, принятие и практическую актуализацию наставлений, содержащихся в "Свидетельствах для церкви". Мы продемонстрировали взаимосвязь и отличие прескриптивного и дескриптивного принципов, а также как они влияют на соотношение высказываний к современной обстановке. Мы указали на важность неприятия “мифов и апокрифов”, укоренившихся в обывательском сознании некоторых членов церкви, посредством проверки авторства высказывания и достоверности текста. В то же время нами была отмечена необходимость уравновешенного и здравого подхода к высказываниям Е. Уайт и претворении их в жизнь при осознании ограниченных реальных возможностей, а также признании того, что невозможно понять до конца некоторые сложные высказывания.

Заключение

Рассматривая принципы толкования "Свидетельств для церкви" мы исходили из предпосылки, что в получении и передаче этих откровений людям Е. Уайт всецело зависела от Бога.

Исходя из того, что между нами и нашей эпохой и эпохой, в которую жила Е. Уайт, лежит существенный временной промежуток, мы попытались осветить закрепившейся неуравновешенный подход в толковании "Свидетельств для церкви" и предложили герменевтические принципы, способствующие формированию целостного, сбалансированного подхода в исследовании "Свидетельств" и их применении.

Исследуя высказывания автора о природе, источнике и целях "Свидетельств для церкви", мы пришли к выводу, что фактор боговдохновенности непосредственно взаимосвязан с божественной природой вестей, изложенных в них. Бог использовал Дар пророчества для того, чтобы посредством личных и общественных обращений, ставших позже частью "Свидетельств для церкви", сохранить церковь в кризисное время и обратить внимание верующих на важность изучения Священного Писания и претворение в жизнь учения Спасителя.

Мы представили герменевтические принципы, которые необходимо учитывать при исследовании "Свидетельств для церкви", на основании изучения внешнего и внутреннего контекста отрывка. Рассматривая внутренний контекст высказывания, мы определились с тем, как взаимодействует божественный и человеческий элементы в передаче Божьего откровения, а также критически рассмотрели несостоятельность представлений о дословной инспирации текста. Разумеется, в исследовании мы изложили также необходимость применения принципов буквального понимания каждого слова, учитывая авторский замысел и комплекс изобразительных средств художественного познания. В то же время мы осветили возможность изменения смыслового значения слова в новом контексте. Изучая внешний контекст отрывка, мы рассмотрели принципы сравнительной аналогии, логику анализа фразы в общем историко-культурном, социально-экономическом контексте и местном контексте с учетом адресата, времени, места и причины написания "Свидетельства".

Наряду с изложением принципов толкования отрывка с позиций изучения его контекста, мы представили факторы, влияющие на интерпретацию содержания отрывка, такие как особенности толкования условных пророчеств, имеющих подразумеваемый условный характер и не всегда содержащих соответствующие лингвистические указания, а также фактор прогрессивности Божественного откровения. Мы представили дескриптивный и прескриптивный принципы, и то, как они влияют на определение актуальности вестей "Свидетельств для церкви" для наших современников. Мы раскрыли в исследовании важность осознания возможных неточностей, допущенных автором при изложении деталей, а также понимание смысла и роли применения авторских воззваний в отношении достижения идеала. Нами была предпринята попытка осмысления природы предрассудков и крайностей во взглядах некоторых читателей, тенденциозно толкующих "Свидетельства для церкви". А также мы пришли к выводу о необходимости проверять текстологически достоверность авторства исследуемого высказывания; в том числе мы отметили невозможность полного понимания отдельных высказываний автора в связи с недостатком информации.

Таким образом, предложенная нами система герменевтических принципов позволит сбалансировано и комплексно интерпретировать текст "Свидетельств для церкви" и осмысленно применять его в настоящее время. Ввиду того, что нами были рассмотрены только отдельные высказывания из девяти томов "Свидетельств для церкви", темой дальнейшего исследования может бы стать воссоздание общих и местных историко-культурных особенностей каждого из тридцати пяти "Свидетельств" и толкование содержащихся в них вестей в соответствующем контексте.

Приложение I. Погрешности в переводе

Общеизвестно, что перевод подразумевает некоторую интерпретацию текста оригинала. Отсюда адекватная передача смысла, вложенного автором, непосредственно взаимосвязана со знанием английского языка и его идиоматики. Мы отнюдь не преследуем цель подвергнуть критике работу издательства "Источник жизни", однако нам хотелось бы обратить внимание на отдельные фразы, толкование которых затруднено неточным переводом из-за небрежного отношения к тексту оригинала или непонимания содержащегося в нем смысла.

В первом томе встречаем отрывок, в котором звучит призыв, обращенный к родителям, о необходимости сжигать книги современных авторов. Ниже мы представим сопоставление этих двух отрывков на русском и английском языках.

Свидетельства для церкви Т.1. С.135.

Testimonies for the Church, v.1, p.135.

Будет лучше, если родители станут сжигать книги современных авторов сразу же после того, как они попадают к ним в дом.

Parents would better burn the idle tales of the day and the novels as they come into their houses.

Как мы видим, в оригинале автор говорит о пустых, легковесных популярных рассказах и повестях (новеллах), то есть о той литературе, которую сегодня мы называем "бульварным романом". Авторская мысль не содержит намека на обобщение или огульное отвержение всей художественной литературы. Следует заметить, что такое толкование невозможно даже по той причине, что личная домашняя и офисная библиотека Е. Уайт насчитывала более 1430 книг.

В данном случае сравнение текста с оригиналом позволяет избежать ошибок в толковании этого отрывка.

Следует рассмотреть еще один пример на этой же странице. В помещенной сноске содержится высказывание, которое, по словам редактора, принадлежит Е. Уайт. Согласно тексту русского издания, Е. Уайт делает заявление о недопустимости ношения лент. Однако в оригинале этот отрывок имеет совершенно противоположное значение. Ниже мы представим сопоставление этих двух отрывков на русском и английском языках.

Свидетельства для церкви. Т.1. С.135.

Testimonies for the Church, v.1, p.135.

В отношении воротничков я не хочу быть понятой так, что ничего, похожего на воротничок, нельзя носить, но в отношении лент иначе - никаких лент не следует носить.

In mentioning collars, I did not design to be understood that nothing like a collar should be worn, or in mentioning ribbons that no ribbons at all should be worn.

Согласно тому, что отражено в оригинале, Е. Уайт отнюдь не хотела, чтобы ее слова истолковали превратно, будто бы она против ношения воротников или лент вообще. Ее рекомендации направлены на воспитание бережливости и скромности в приобретении одежды. Поэтому при толковании текстов, противоречивых, на первый взгляд, целесообразно понять смысл оригинала.

В русском тексте "Свидетельств", помимо неверного перевода слов, иногда встречаются вольные добавления переводчиков, которые в переводах допустимы, но только в той мере, в какой они не привносят в текст элементов, искажающих содержание. Не трудно заметить, что в первом томе переводчики нередко позволяют себе включать в "лексикон Е. Уайт" некоторую грубость и бестактность. Так например, по словам переводчика, автор подразделяет людей на различные "сорта".

Свидетельства для церкви. Т.1. С.273

Testimonies for the Church, v.1, p.273.

Когда люди подобного сорта принимают весть, то считают себя в праве получать помощь от своих более состоятельных собратьев.

When such embrace the message, they feel

that they are entitled to assistance from their more wealthy brethren;

На основании приведенных высказываний следует отметить, что всякое утверждение, которое звучит противоречиво в сравнении с остальными высказываниями определенной темы, следует сравнить с оригиналом.

Приложение II. Редко встречающиеся термины

Закономерно, что некоторые слова с течением времени изменяют свое лексическое значение. Поэтому переводчики должны уметь дифференцировать новое значение слова от прежнего значения.

Идеальным пособием для переводчиков и редакторов является Appendix B в книге Comprehensive Index to the Writings of Ellen G. White, в котором представлены редко встречающиеся слова и термины и их соответствующие значения.

Так например, в первом томе "Свидетельств для церкви" Е. Уайт описывает поведение одного человека, который якобы имел весть для церкви. Ниже мы представим сопоставление этого высказывания на английском и русском языках.

Свидетельства для церкви. Т.1. С.135.

Testimonies for the Church, v.1, 135.

Брат не совсем уверенно ходил по комнате, говорил пустое, стенал, кричал, с ним творилось нечто ужасное, чего казалось никому не понять.

He walked the slip, talked, and groaned, and cried, and had a terrible something upon him, which nobody seemed to understand.

В приведенной статье тематического указателя к трудам Е. Уайт находим, что слово "slip", примененное в данном отрывке, имеет значение длинной скамьи, а не неуверенной ходьбы по комнате. Поэтому изучение редко встречающихся слов важно для верной передачи мысли автора.

Приложение III. Краткий обзор истории публикации "свидетельств для церкви"

Поскольку в исследовании герменевтических принципов, применяемых к трудам Елены Уайт, важно учитывать фактор изменяемости книг, их сокращения или дополнения, который можно проследить на протяжении 136 лет истории публикации и переиздания "Свидетельств для церкви". Безусловно, краткая информация об истории издания этих книг будет насущной в рассмотрении историко-культурного контекста.

В 1855 году издательство "Ревью" переезжает в Батл - Крик, штат Мичиган, где и проходит Годичное Совещание руководителей Адвентистской церкви. Озабоченность руководителей церкви в необходимости духовного возрождения членов и раскаяние в том, что вести Божьи не занимали должного места в церкви сопутствовали тому, что видение, полученное 20 ноября 1855 года, после прочтения в церкви Батл-Крик было опубликовано, положив начало публикации "Свидетельств для церкви". Первая брошюра насчитывала 16 страниц и рассматривала вопросы соблюдения субботы, ответственности родителей, веры в Бога и т.д.

27 мая 1856 года проходила конференция в Батл-Крике, на которой поднимались важные вопросы, касающиеся жизни церкви. На этой конференции в присутствии 100 человек Е. Уайт получила видение, которое было вначале представлено устно, а затем опубликовано как "Свидетельство для церкви" № 2. Это видение освещало вопросы подчинения миру, темы поведения жен служителей, которое известно под названием "Пища для червей".

В 1857 году выходят "Свидетельство для церкви" № 3 и № 4, в которых освещены видения, полученные в Уллиссе и Хилсдэйле и в Мичигане.

Лаодикийское состояние церквей в штатах Массачусетс, Коннектикут, Нью-Йорк и Мэн, а также всевозрождающийся дух фанатизма послужили причиной тому, что 1859 году выходит "Свидетельство для церкви " № 5.

В результате полученного видения У. Уайт начинает публиковать вести, адресованные отдельным личностям, в "Свидетельствах для церкви" № 6 в 1861 году для блага других членов церкви, которые имели подобные проблемы.

Вопросы религиозной обязанности членов церкви во время гражданской войны, организация конференции в Батл-Крике, влияние спиритических и философских учений на церковь нашли свое отражение в "Свидетельствах для церкви" № 7 и 8, опубликованных в 1862 году.

В 1863 году опубликовано "Свидетельство для церкви" № 9, отражающее вопросы неверного использования служителями церкви видений Елены Уайт.

В десятом номере "Свидетельств для церкви", вышедшем в 1864 году, были представлены вопросы спиритизма, обязанностей служителей, их жен и молодежи. В этом же году, ввиду необходимости дополнительного издания предыдущих номеров "Свидетельств", был предпринят шаг опубликовать с 1 по 10 номера в отдельном разделе книги "Духовные дары", том 4. Поэтому Елена Уайт в предисловии к этому разделу пишет: "Считалось лучшим переиздать их, представив следующие страницы, опустив то, что касается отдельных местностей и личностей, изложив то, что представляет общий интерес и имеет практическую ценность". Таким образом, из 450 страниц первоначального оригинала осталось 160 страниц.

В 1863 году было получено видение о санитарной реформе, касающееся одежды, отдыха, а также соблюдения субботы, страхования жизни, и проблем, связанных с восстановлением здоровья Е. Уайт; оно нашло свое отражение в "Свидетельствах для церкви" № 11, 12 и 13, опубликованных в 1867 году.

В 1868 году выходят "Свидетельства для церкви" № 14, 15 и 16, посвященные вопросам здоровья, употребления мяса. Здесь также выражено сочувствие к Ханне Мор.

В 1869 году выходит "Свидетельство для церкви " номер 17. Год спустя выходят № 18 и 19, в основу которых легли воззвания к служителям, членам церкви и молодежи, а также присутствующим на конференции 1870 года. Обличения и наставления по вопросам физических упражнений, фанатизма, трудолюбия.

Призыв сделать Библию мерилом своей жизни нашел свое отражение в брошюре "Свидетельство для церкви" № 20, опубликованной в 1871 году. Ввиду возрастающего спроса на эти брошюры было сделано второе переиздание их предыдущих номеров в полном объеме. Подчеркивая изменение исторического фона, Джеймс Уайт пишет в предисловии ко второму изданию: "вопросы, касающиеся мест и личностей, не имеют прямого отношения к нашему времени. "

В результате развития миссионерской деятельности в Европе особую актуальность приобретает осуществление медицинской и образовательной программ в адвентистской церкви в Америке. В связи с этим в 1872 году выходят 21 и 22 номера "Свидетельств".

Лаодикийское состояние верующих вновь побуждает Е. Уайт обращаться к церкви в 23 номере брошюры "Свидетельство для церкви", опубликованной в 1873 году.

В 1875 году выходят 24 и 25 номера этой брошюры, освещающие вопросы необходимости церковной организации и материальной поддержки ее деятельности, а также ответственности перед миром.

В 1876 году выходят 26 и 27 номера "Свидетельств для церкви", после исключительно важного видения, полученного 3 января 1875 года о всемирном масштабе деятельности церкви.28 номер этой серии книг был опубликован в 1879 году и одновременно все предшествующие номера публикуются в шести томах, нумерация которых не совпадают с настоящими девятью томами.

В 1880 году выходит 29 номер брошюры "Свидетельство для церкви".

Увеличение деятельности миссии в Европе, основание издательства "Пасифик Пресс" и "Знамения времени", публикация книг о пророчествах и субботе, строительство большого храма и открытие колледжа в Батл-Крике послужили причиной издания в 1881 году 30 номера "Свидетельства для церкви".

В 1882 году опубликован 31 номер серии.

1883 году вопрос третьего переиздания "Свидетельств для церкви" был рассмотрен в повестке заседания Генеральной Конференции. Были приняты решения об издании четырех томов по семьсот-восемьсот страниц, предусматривающие грамматические исправления, редакторские изменения для того, чтобы идеи были более ясными и выразительными. Была назначена комиссия из пяти человек во главе с У. Смит. В данном издании были заменены пропуски и инициалы на буквы алфавита, изменяющиеся в каждом номере, а также извлечены излишние повторы словосочетания "я видела".

В 1885 году выходит № 32, и к этому году уже существовали четыре тома "Свидетельств для церкви" такого же формата, как и настоящая серия. В 1889 году выходит 33 номер "Свидетельств для церкви", в котором изложены цели использования данных вестей.

После возвращения из Австралии в 1900 году Е. Уайт публикует "Свидетельства для церкви" № 34, посвящая его глобальной миссии церкви, а также ее деятельности в Австралии как модели для функционирования медицинских и учебных учреждений в Америке. Данное "Свидетельство" как и последующие опубликовано в виде отдельного тома, где темы представлены не в хронологической, а в тематической последовательности, включая рассмотрение новых вопросов, связанных с распространением деятельности церкви.

Вопросы организации Австралийского Униона и развития Генеральной Конференции нашли свое отражение в 35 номере "Свидетельств для церкви", опубликованном в 1902 году.

Наставления относительно распространения пантеистического учения доктором Келлогом, кризисное совещание Генеральной Конференции 1903 года по вопросам пантеизма отражены в 36 номере "Свидетельств для церкви".

Основанию санаториев в Калифорнии, выступления на сессии Генеральной Конференции 1909 года, евангельскому служению в городах и вопросам расовых предрассудков в совершении служения на юге Америки посвящен последний 37 номер "Свидетельств для церкви", опубликованный в 1909 году.

1946 году было подготовлено сокращенное издание под названием "Сокровищница свидетельств", в которое вошла одна треть статей из девяти томов. Этот проект был осуществлен для того, чтобы "Свидетельства для церкви" можно было перевести на другие языки мира.

В 1948 году было осуществлено четвертое переиздание "Свидетельств для церкви" в связи изношенностью плат и необходимостью редактирования, уточнения и выверения пунктуации, заглавных букв, орфографии, соответствующей лингвистическим особенностям английского языка двадцатого столетия. Было добавлено оглавление, а также к каждому тому были разработаны библейский и тематический указатели. Центр наследия трудов Елены Уайт поместил в каждом томе вступительные главы, детально описывающие исторический фон повествования.

В 1991 году была осуществлена последняя работа над сокращенным изданием, отдельные статьи которого были опубликованы в книге под названием "Советы для церкви".

Итак, подытоживая вышесказанное, следует отметить, что девять томов "Свидетельств" пережили долгую историю переиздания, причем весть данных книг представляет немалый интерес как для исследователей, живущих в наше время, так и для тех, кто изучал эти труды в прошлом столетии.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Кратко о предпосылках к миссионерскому служению православной церкви. Значение Церкви как божественного дара. Роль Евхаристии в жизни Церкви. Миссиологический аспект в учении о церкви по статье "Миссионерский императив" протопресвитера Александра Шмемана.

    реферат [19,9 K], добавлен 11.02.2011

  • Рассмотрение идеала священства в православии, его история в Новом и Ветхом заветах. Сущность церкви, образование и ритуал избрания церковной иерархии, основные церковные саны. Отношение ранних и поздних отцов церкви к священству, толкование книги бытия.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 19.08.2010

  • Эволюция социальных взглядов в эпоху Средневековья, появление "христианских" утопических теорий в XVI в. Отношение Католической церкви к Французской революции и либерализму. Влияние фундаментальных принципов социального учения церкви на современный мир.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 09.06.2011

  • Отношение монголов к Русской Православной Церкви. Мученики периода монголо-татарского ига. Устроение Русской Церкви, положение духовенства в монгольский период. Настроения в духовной жизни церкви и народа. Выдающееся значение Русской Церкви для Руси.

    курсовая работа [27,0 K], добавлен 27.10.2014

  • Исторический обзор существования христианства в Великобритании до эпохи реформации. Причины и обстоятельства возникновения Англиканской Церкви. Вероисповедание, устройство, особенности и виды богослужений. Отношение церкви к другим религиозным конфессиям.

    курсовая работа [75,9 K], добавлен 30.01.2013

  • Изучение внутренней жизни ранней церкви. Борьба церкви с лжеучениями. Задачи, функции Тела Христова. Установление структуры церкви, символа веры и канона. Миссионерская деятельность апостолов на территории Римской империи. Возрастание христианской общины.

    реферат [15,8 K], добавлен 20.11.2014

  • История взаимоотношений английской монархии и Римско-католической церкви. Реформация и возникновение англиканской церкви. Формирование англиканской церкви и становление вероучения. Современное состояние церкви. Новая волна антикатолического движения.

    контрольная работа [29,4 K], добавлен 20.02.2009

  • Отношение Русской Православной Церкви к клонированию, трансплантологии и "фетальной терапии". Принципы генетической идентификации, оценка необходимости создания специального паспорта. Отношение к пропаганде порока блуда. Профилактика преступности.

    контрольная работа [20,7 K], добавлен 13.06.2015

  • Описание прикосновения к великой тайне - каков Бог, и какова Его природа, и в частности затронут вопрос о природе Святого Духа. Рассматриваются учения по вопросу о природе Святого Духа, которые появились в христианской церкви. Основа - Слово Божие.

    дипломная работа [92,3 K], добавлен 08.06.2008

  • История социально-политических противостояний, раскола и реформирования Русской православной церкви. Вероучительные особенности старообрядческого богословия и возникновение принципа милосердия христианской церкви. Развитие церковной благотворительности.

    статья [22,4 K], добавлен 24.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.