Lexico-Semantic Features of Antonyms in Modern English
The Concept of Polarity of Meaning. Textual Presentation of Antonyms in Modern English. Synonym in English language. Changeability and substitution of meanings. Synonymy and collocative meaning. Interchangeable character of words and their synonymy.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | английский |
Дата добавления | 08.12.2013 |
Размер файла | 59,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Ex: kill: murder they share part of their meaning
The greater the number of features two words share, the more synonyms they are.
A and B share almost all of their meaning components.
Ex: - creature animal dog + Alsatian philosophy tree cat Spaniel.
Alsatian' and `Spaniel' share more atoms of meaning than creature' and `philosophy' but they are not synonyms. So this claim is wrong, because we need two things for synonymy: we need overlapping of meaning and, at the same time, the two words do not have to be contrastive.
Cruse says that synonyms must not only share high degree of semantic overlapping but also a low degree of implicit contractiveness. So, a high degree of semantic overlap results in a low degree of implicit contrast.
Ex: - John is honest
John is truthful
He was cashiered, that is to say, dismissed.
He was murdered, or rather executed
Cashiered' and `dismissed' are synonyms, while `murdered' and executed' are contrastive synonyms
Arthur's got himself a dog -or more exactly, a cat.
The inherent relationship between `cat' and `dog' is that of contrast, for that reason this sentence is odd.
It is impossible to put an end in the scale of synonyms.
Ex: + rap: tap rap: knock rap: thwack - rap: bang
They are not prototypical synonyms. They are peripheral synonyms
Behind any study of synonymy is the idea of the quest for the establishment of true synonyms. Cruse reviews some apparently true synonyms.
Ex: begin: commence munch: chew hate: loathe
Cruse takes into account the question of the contextual relations. For two words to be true synonymous we need two conditions: equivalence of meaning and equivalence of contextual relations. This is highly problematic because words don't behave like that. They tend to specialize in their contextual relations.
Ex: Begin and `commence' mean exactly the same but in terms of contextual relations they are not.
Johnny, tell Mummy when Playschool begins and she'll watch it with you.
Johnny, tell Mummy when Playschool commences and she'll watch it with you.
Arthur is always chewing gum (+)
Arthur is always munching gum (-)
I don't just hate him, I loathe him (+)
I don't just loathe him, I hate him (-)
Apart from this there are minus aspects we have to take into account
Syntax: two syntactic terms have to behave syntactically the same
Ex: Where is he hiding?
Where is he concealing?
Conceal' needs an argument (DO)
Johnny, where have you hidden Daddy's slippers? (+)
Johnny, where have you concealed Daddy's slippers? (-)
Sense: you have to choose the correct sense of the word if you want to prove that two words are synonymous.
Ex: Arthur's more recent car is an old one (+)
Arthur's most recent car is a former one (-)
He had more responsibility in his old job
He had more responsibility in his former job
3.8 CONCEPTUAL SYNONYMY
Words are felt to be synonymous independently of their contextual relations. Leech makes the distinction between synonymy and conceptual synonymy. The equivalence of meaning of synonymy has to adhere to the equivalence of concepts, independently from the stylistic overtones.
Ex: Steed (poetic) Horse (general) Nag (slang) Gee-gee (baby language) “World Book Encyclopedia S part” Macmillan Publisher 1996 p 134
The concept `horse' is evoked by these words. So these words are synonymous although they are different in their stylistic overtones. This has been strongly criticized because to prove that we all have the same concept is very doubted. Our system of conceptualization may be different from one speaker to other. The most evident example of this is baby language. When a baby says gee-gee he may be saying it to any animal that moves.
So conceptual synonymy is alright but it has faults and objections.
Warwick says that it isn't possible to distinguish semantic meaning and factual meaning. Her lexicographic descriptions are very lengthy because she has into account all knowledge of the world that is, the habitat, size, appearance, behavior, and relation to people…
Componential analysis of conceptual synonymy.
It is an analysis very popular in the 1970's and turned itself to be very useful in the identification of atoms of meaning of words. One of the applications of componential analysis is in the identification of synonyms, because if two words share atoms of meaning, they are synonymous.
Ex: John is a bachelor
John is an unmarried man
Componential analysis serves quite well for the analysis of fairly uncompleted words (nouns, adjectives, some verbs), but there are whole areas of the vocabulary of the language that don't lend themselves for componential analysis.
Barbara Warren makes a distinction between synonyms and variants. She says that we have synonyms if the words have similar meaning and if they are interchangeable without affecting meaning in some context or contexts. Variants are words which have similar meaning but without the interchangeability in some contexts.
Ex: extending Deep far below; profound the surface.
`Deep' and `profound' has always been considered synonyms and it's true they are interchangeable but it's also true that in some contexts one cannot replace the other.
He had a deep / profound understanding of the matter
This river is deep / profound. They are not interchangeable in this context.
Ex: Sweet: candy dialectal variants
Decease: pop off stylistic variants
Lady: woman connotative variants
In one context you use one word and in the other you use the other one.
Human 1) lady adult woman 2) female'
The point here is to try and prove that synonyms exist. The result of this research is quiet distressing. There are no synonyms following Warren's definition. What Person did was to scrutinize the use of `deep' and `profound'. His research is especially valid because he bases his research on lexicographic words, corpus data and importance. The wide range of sources and the number of them is what makes this valid.
The conclusions: `Deep' and `profound' show a difference in collocability, that is, they tend to collocate with different words. Deep tends to collocate with words of affection, conviction, feeling, regret, satisfaction, sorrow… Whereas `profound' tends to collocate with words of difference, distaste, effect, failure, influence… They enter different collocations because they mean slightly different things. They specialize in certain areas of meaning and that makes them slightly different. He also talks about metaphorical status. Metaphorically speaking, they can mean position on the one hand or quality of depth on the other. Only `deep' enters for the position metaphor, but the quality of depth can be expressed by both of them.
Ex: deep structure (profound structure)
He was deep (profound) in thought
It was deep (profound) in the Middle Ages
Deep / profound learning
Deep / profound sleep
Intellectual - emotive dichotomy: `deep' and `profound' tend to relate respectively to intellectual and emotive words. The idea is that `deep' tends to collocate with emotive nouns, whereas `profound' tends to collocate with intellectual words.
There is a difference in the degree of depth and intensity of these words. `Profound' is deeper that `deep'. When both are possible, then there is a distinction.
Ex: He has a deep understanding of the matter (`pretty good')
He has a profound understanding of the matter (`very good') Maurer D.W. , High F.C. New Words - Where do they come from and where do they go. American Speech., 1982.p.171
English words associations give us a very useful way to prove this. There are nouns whose inherent meaning is superlative. With such a noun you can only have `profound' because it means deeper.
Ex: profound distaste *deep distaste
Profound repugnance *deep repugnance
Of course in terms of truth-conditions one entails the other one but not vice versa, that is `profound' includes `deep' but not vice versa.
Ex: His profound insight into human nature has stood the test of centuries
His deep insight into human nature has stood the test of centuries.
His deep insight into human nature has stood the test of centuries. *
His profound insight into human nature has stood the test of centuries
Synonymy is understood within mutual entailment (A-B) but `deep' and `profound' doesn't correspond to this. Native speakers feel that `profound' is stylistically more elevated or more formal that deep? So with all this evidence it is impossible to say that they are synonymous. This is why Person gives the following figure as the analysis for them.
Concrete `situated, coming abstract; abstract from, or extending intellectual; emotive far below the strongly; surface emotive.
Stylistic Attributes (SA): informal SA; formal.
In Person's model we have three categories: CC, TA, SA. The thing is that not all words include SA box, so it's left open. Person also reviewed other examples analyzed by Warren.
Ex: child / brat child CC brat TA
Child' and `brat' are an example of connotative variant in Warren. They are given as variants but if we apply the test of hyponymy we see that it works. `Brat' is a kind of `child' but not vice versa. `Brat' includes `child' plus the feature `bad-mannered. Person finds the collocation in which `brat' appears; it tends to appear with adjectives that reinforces this feature of bad-mannered what proves that that atom of meaning (…)
The same happens with `woman' and `lady'.
Ex: She is a woman, but she is not a lady.
She is a lady, but she is not a woman
Person questions the fact that two words can be synonymous out of the blue. He defends contextual information as the key to determine if two words are synonymous or not.
Ex: readable: legible
At to what extent can we say that they are synonyms?
*readable:
(of handwriting or point) able to be read easily'
pleasurable or interesting to read'
*legible:
(of handwriting or print) `able to be read easily'
They are only synonymous when they mean `able to be read easily'
“The child, quite obviously, would not be expected to produce a composition, but would be expected to know the alphabet, where the full stops and commas are used, and be able to write in a readable / legible manner, something like, `The cat sat on the mat'.”
“It is not easy to see why her memory should have faded, especially as she wrote a most readable / *legible autobiography which went quickly through several editions.”
Legible; readable; able to with pleasure; be read' and /or; interest.
They share senses number 1 but to `readable' it's also added sense number 2. This claims that in some contexts they are fully interchangeable, but we have also to take into account their stylistic feature and the register.
In principle, scientific words have discrete meanings.
Ex: mercury: quicksilver
They appear as full synonyms because they say that their relationship is that of mutual inclusion (A-B)
Conceptually, the concept `mercury' can be expressed with both words. However, style draws the line between both words. Native speakers and corpora of data give us what we have in the following figure:
Mercury: formal, quicksilver; scientific whitish; fluid informal; metal.
Mercury formal, scientific (Romance origin): Quicksilver informal (Saxon origin)
However something peculiar has happened with this words. The popular word `quicksilver' is starting to disappear and what usually happens is that the formal words are the one that disappears. But in this case, it is the contrary.
Cigarette: fag
Cigarette fag
Tube with
General tobacco in slang'
It for smoking' `narrow, made of finely cut tobacco rolled in thin paper'
This figure contains not only CC but typical attributes too.
3.9 SYNONYMY AND COLLOCATIVE MEANING
They have been considered similar in meaning but never fully synonyms. They belong to the same categorical concept
Collocations by Leech: girl, boy, woman, flower, pretty garden, color, village, etc.
Boy, man, car, vessel, handsome overcoat, airliner, typewriter, etc.
Collocations found in the Lob and the British Corpora:
Pretty, Batman, Case, Co-ed, Dress, Headdresses, Girl, Piece of seamanship, Quilt, Range of pram sets, Shoe, Shop, Sophie
Street: Teacher (female ref.), Trick, Woman, Handsome, Cocktail cabinet, Connor Winslow, Face (male ref.), Man, Mayor, Offer, Pair of salad servers, Person (male ref.),(Red brocade) curtains, Son, Staircase, Sub-Alpine gloom, Trees, Vessel, Volume (book), Woman, `pretty' female nouns, `handsome' male nouns.
This is the first division we could make but there are more differences. It cannot be based on terms of male / female words.
The idea, then, is that if an adjective tends to collocate to certain nouns means that its partner is slightly different to it. So when they are applied to the same noun, the same rule is applied.
Ex: pretty: handsome
Mary is a pretty woman
Mary is a handsome woman
A handsome woman is more elegant that a pretty woman. She also has stronger facial features. A handsome woman isn't a pretty woman at the same time and vice versa. So they are exclusive terms.
Pretty Street' but `handsome avenue'
If they are exclusive terms, they are nor synonyms but co-hyponyms
If two items are closely synonymous, a coordination test will lead to a tautology.
Ex: Scientists have so far failed to find for this deadly and fatal disease.
However if we coordinate `pretty' and `handsome' what we have is a contradiction:
That woman is pretty and handsome
(Photocopy of definitions of `deep', `profound', `handsome', `lovely' and `beautiful')
Some of the dictionaries specialize it more deeply than others.
Profound' in the Longman is defined as deep but not vice versa. This also happens in `lovely' and `beautiful'.
Uninformative; it doesn't give really the sense of the words.
This isn't correct because `profound' emphasizes stronger that `deep' and this isn't true. There is a contradiction there.
Introduction of the notion of `delicacy' for defining a pretty woman.
This is the only dictionary which says that something pretty isn't something beautiful. They exclude each other. `Grand' is a feature of `handsome'.
handsome -`making a pleasant
lovely - impression on the pretty
senses' -beautiful
Here, `beautiful' and `pretty' appear as co-hyponyms so they have to exclude each other. The CC is actually the definition given for `beautiful', so it's the generic word for the four words. `Lovely' is slightly more intense than `beautiful'. (It's the same relationship `deep' and `profound' have)
This shows how language establishes degrees of intensity.
3.10 SEMANTIC PECULIARITIES OF SYNONYMS
Semantic fields are the answer to the problem / question of structuring the lexicon of a language. Those who defend the existence of semantic fields believe that the language is structured. They say that the words can be classified in sets, which are related to conceptual fields and these words divide the semantic space / domain in different ways. It's to be preferred that the label to use here is field rather than theory because theories are supposed to be complete and have explicit definitions of the matter in question, and this isn't what happens in the semantic field approach. We just have ideas of how things seem to be. Moreover, the semantic field approach isn't formalized and it was born on the basis of just a handful of ideas of how words work.
The basic notion behind any semantic field approach is the notion of association: words are associated in different words. We also have the idea of a mosaic. The words form it in such a way that for it to be complete you need all the words in their correct place. We also have to distinguish between lexical and semantic fields. Semantic fields have something to do with prototypically. One of the main difficulties in the semantic field approach is to establish the exact number of words that are part of a set. Here is where Prototype Theory enters because it defines the basic features of a category.
Model of focal points.
Martin and Key concluded that the basic words of a category are very easy to identify by a native speaker but they say that the interesting point is the area a native speaker doubts whether to call something A or B. There are concepts which cannot be expressed in words. From the psychological point of view there are concepts which cannot be verbalized but that really exist in the mind. The aim of this model is to identify the relationship between the lexical fields and the semantic fields. And there are fields where the relationship doesn't exist.
The idea behind semantic fields is the arrangement of words in sets depending on the organizing concepts. Many semantic linguists say that it's difficult to think of a word outside a semantic field because if you say that a word is outside a semantic field, you say it's outside the lexicon. The problem with this is what happens with words which don't evoke a concept. Many words in English are meaningful but don't have a concept
Ex: Even / only
These words clearly make a semantic contribution to the sentence. It's not the same to say: Only John drinks milk. Then: Even John drinks milk.
Сonclusion
So, the conclusion is that some words of a language don't lend themselves well to the analysis in terms of semantic fields. Other important idea is the difficulty of finding finite sets of words. In any case, there's an internal contradiction between the ideas of a set with the structuring of words of a language. A set is a close set. A word can belong to several fields depending on the organizing concept. Speakers of the language clearly identify the central example but not the peripheral ones. This doesn't mean that it would never happen that. The degree of flexibility in the discrepancy of the categorization of words is smaller.
Ex: Please give me some more tables (`Table' is here a mass noun meaning `space in a table').
E.G. Two races are grown in India. Here two races' refers to `two types of rice'
The idea behind this is that the dynamic character of a vocabulary cannot be reflected in the static character of the semantic fields, which are a static way of organizing the vocabulary of a language.
Having analyzed the problem of synonymy in Modern English we could do the following conclusions:
a) The problem of synonymy in Modern English is very actual nowadays.
b) There are several kinds of analysis of synonyms: semantical, stylistic and componentional.
c) A number of famous linguists dealt with the problem of synonymy in Modern English. In particular, Profs. Ullmann and Broal emphasized the social reasons for synonymy, L. Lipka pointed out non-binary contrast or many-member lexical sets and gave the type which he called directional opposition, V.N. Comissarov and Walter Skeat proved the link of synonymy with other kinds of lexical devices.
d) The problem of synonymy is still waits for its detail investigation.
Having said about the perspectives of the work we hope that this work will find its worthy way of applying at schools, lyceums and colleges of high education by both teachers and students of English. We also express our hopes to take this work its worthy place among the lexicological works dedicated to synonymy.
In most cases the grammatical features of a word reveals itself in a context.
There are three essential types of lexical meaning of words:
* Nominative meaning determined by reality.
* Phraseologically bound meaning of words depending on the peculiarities of their usage in a given language.
* Syntactically conditioned meanings of words are those which change with the change of the environment.
In the structure of lexical meaning of a word we distinguish two main components: denotative and connotative
We can base on the definition antonyms as two or more words belonging to the same pat of speech, contradictory or contrary in meaning, and interchangeable at least at some contexts. However, polysemantic word may have an antonym or several antonyms for each of its meanings.
As for the same antonymic pair, they reveal nearly identical spheres of collocation. Almost every word can have one or more synonyms. Comparatively few have antonyms. Antonymic pairs, also irrespective of part of speech, concern direction and position in space and time.
The main sense of proverbs and sayings is not the information given but artistic pattern, meaning content. We have found a confirmation that antonyms can be expressed: as words with different roots and as words, which are formed with negative prefixes.
The main criterion of antonyms is steady using their pairs in contexts. Antonym pairs thread Modern English. However, antonyms imply polarity of one of the semantic components of the words showing us the same main point. But understanding antonyms as polarity of the several semantic components of the words showing two polarity main points is possible.
Bibliography
1. Антрушина, Г. Б. и др. Лексикология английского языка : Учебное пособие для вузов / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. - 3-е изд., стереотип. - М. : Дрофа, 2001. - 287 с.
2. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка : Учебник для институтов и факультетов иностранных языков : [на англ. языке] / И. В. Арнольд. - 3-е изд., перераб. и доп. - М. : Высш. шк., 1986. - 295 с.
3. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методике ее исследования. 2-е издание. - Л.. 2002.
4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. -М. Наука, 1974.-с.324 - 325.
5. Гальперин И.Р. и др. Лексикология английского языка. М.. 3-е издание. - М., 2000.
6. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика, М., 2004.
7. Гвишиани, Н. Б. Современный английский язык : лексикология = Modern English Studies. Lexicology : учебное пособие для вузов : [на англ. языке] / Н. Б. Гвишиани. - М. : Академия, 2007. - 218 с.
8. Гинзбург, Р. З. и др. Лексикология английского языка : Учебник для институтов и факультетов иностранных языков : [на англ. языке] / Р. З. Гинзбург, С. С. Хидекель, Г. Ю. Князева, А. А. Санкин. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высш. шк., 1979. - 269 с.
9. Жиляева М.И. Типология и функции лексических конверсивов.//Автореф. Дис.конд.филол.наук. М. Ун - т дружбы народов им. П.Лумумбы,1991. Сс1 -
10. Зуева Э.В. Конверсивные отношения в лексике современного языка.//Автореф. Дис.конд.филол.наук. М,1980. С10.
11. Зуева Э.В. Конверсивы в художественном тексте.//Функциональные особенности лексики английского языка. Омск, 1986. С.3 - 9.
12. Зыкова, И. В. Практический курс английской лексикологии = A Practical Course in English Lexicology : учебное пособие для вузов / И. В. Зыкова. - 2-е изд., испр. - М. : Академия, 2007. - 283 с.
13. Каратьєва Г. М. Емоційний стан персонажа в контексті розгортання концепту ВЕРТИКАЛЬНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ. - Вісник Київського лінгвістичного університету. - Серія філологія. - Т. 10. - 2007 - №2. - С. 48-57 Костиникова О. А.. Basic English Lexicology. Сочи, 2000. Кравченко І. В. Перцептивні характеристики простору та їх роль у розгортанні концепту ІСТИНА. - Вісник Київського лінгвістичного університету. - Серія філологія. - Т. 10. - 2007 - №2. - С. 44-48.
14. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. М., 2003. Обелець Ю. А. Кореляція граматичного та художнього часів: сюжетне теперішнє художнього твору. - Вісник Київського лінгвістичного університету. - Серія філологія. - Т. 10. - 2007 - №2. - С. 50-55. Перминова Г. С. Лексикологія: Навч. посіб. для вищ. учб. закл. /Г. С. Перминова; Нар. Укр. Акад.. [Каф. теор. та практ. перекладу]. - Х.: Вид-во НУА, 2007. - 124с.
15. Потапенко С. І. Тактико-стратегічна організація текстів сучасного англомовного медіа-діскурсу. - Вісник Київського лінгвістичного університету. - Серія філологія. - Т. 10. - 2007 - №2. - С. 86-90.
16. Сборник С. П. Концептуальні кореляти метафор як показники особливостей когнітивного стилю М. Дребя. - Наукові записки Ніженського державного університету ім.. Гоголя. - Ніжин, 2007. - С. 70-75.
17. Ткаченко Н. Д. Формальні варіанти відображення реляційної семантики в системі мови. - Вісник Київського лінгвістичного університету. - Серія філологія. - Т. 10. - 2007 - №2. - С. 85-90.
18. Харитончик З. А. Мотивирововочные признаки и семантические компоненты лексических значений производных слов. - Вісник Київського лінгвістичного університету. - Серія філологія. - Т. 10. - 2007 - №2. - С. 72-78.
19. Цатурова И. А. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам. М., 2004.
20. Цатурова И. А. Тестирование устной коммуникации М., 2004.
21. Шубина О.И. Условия актуализации антонимических отношений.// Систематические взаимодействия языковых единиц. Л,1985. Сс143 - 149. Arnold I.V. Lexico-Semantic Characteristics of Borrowed Words in Modern English. М., 1978, 40 Arnold I.V. The English Word. - M., 1986, 19.
22. Bloonifield L. Language. - Chicago: The University of Chicago Press, 1984. - 564 p.
23. Ginzburg R.S. et al. A Course in Modern English Lexicology. M., 1979 pp.72-82
24. Buranov A. Muminov J. Readings on Modern English Lexicology T. O'qituvchi 1985 pp. 34-47
25. Arnold I.V. The English Word M. High School 1986 pp. 143-149
26. O. Jespersen. Linguistics. London, 1983, pp. 395-412
27. Jespersen ,Otto. Growth and Structure of the English Language. Oxford, 1982 pp.246-249
28. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford 1964., pp.147, 167, 171-172
29. V.D. Arakin English Russian Dictionary M., Russky Yazyk 1978 pp. 23-24, 117-119, 133-134
30. Abayev V.I. Synonyms and their Semantical Features T. O'qituvchi 1981 pp. 4-5, 8, 26-29
31. Smirnitsky A.I. Synonyms in English M.1977 pp.57-59,89-90
32. Dubenets E.M. Modern English Lexicology (Course of Lectures) M., Moscow State Teacher Training University Publishers 2004 pp.17-31
33. 1Akhmanova O.S. Lexicology: Theory and Method. M. 1972 pp. 59-66
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Lexico-semantic features of antonyms in modern English. The concept of polarity of meaning. Morphological and semantic classifications of antonyms. Differences of meaning of antonyms. Using antonyms pair in proverbs and sayings. Lexical meaning of words.
курсовая работа [43,0 K], добавлен 05.10.2011Kinds of synonyms and their specific features. Distributional features of the English synonyms. Changeability and substitution of meanings. Semantic and functional relationship in synonyms. Interchangeable character of words and their synonymy.
дипломная работа [64,3 K], добавлен 10.07.2009The structure of words and word-building. The semantic structure of words, synonyms, antonyms, homonyms. Word combinations and phraseology in modern English and Ukrainian languages. The Native Element, Borrowed Words, characteristics of the vocabulary.
курс лекций [95,2 K], добавлен 05.12.2010General definition of synonymy and their classification. The notion of changeability and how the meanings can be substituted in a language. Some semantic peculiarities of synonyms and their functional relationship. The notion of conceptual synonymy.
дипломная работа [54,0 K], добавлен 21.07.2009Traditional periodization of historical stages of progress of English language. Old and middle English, the modern period. The Vocabulary of the old English language. Old English Manuscripts, Poetry and Alphabets. Borrowings in the Old English language.
презентация [281,2 K], добавлен 27.03.2014Different approaches to meaning, functional approach. Types of meaning, grammatical meaning. Semantic structure of polysemantic word. Types of semantic components. Approaches to the study of polysemy. The development of new meanings of polysemantic word.
курсовая работа [145,2 K], добавлен 06.03.2012The concept of semasiology as a scientific discipline areas "Linguistics", its main objects of study. Identify the relationship sense with the sound forms, a concept referent, lexical meaning and the morphological structure of synonyms in English.
реферат [22,2 K], добавлен 03.01.2011Features of Northern English dialects in old and modern English periods. Characteristic of Yorkshire and Northumberland dialects. A dialect as a form of a language that is spoken in a particular area and has its own words, grammar and pronunciation.
курсовая работа [210,9 K], добавлен 19.10.2015An analysis of homonyms is in Modern English. Lexical, grammatical and lexico-grammatical, distinctions of homonyms in a language. Modern methods of research of homonyms. Practical approach is in the study of homonyms. Prospects of work of qualification.
дипломная работа [55,3 K], добавлен 10.07.2009The oldest words borrowed from French. Unique domination of widespread languages in a certain epoch. French-English bilinguism. English is now the most widespread of the word's languages. The French Language in England. Influence on English phrasing.
курсовая работа [119,6 K], добавлен 05.09.2009