Анализ языковых особенностей древнеанглийской дидактической прозы

Экстралингвистические факторы: понятие и значение. Ранняя история Британских островов, завоевание Германцами. Памятники письменности в древнеанглийский период, их диалекты. Дидактическая проза древнеанглийского периода. "Colloquy" Аббата Эльфрика.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 22.06.2011
Размер файла 63,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Для того чтобы преуспеть в коммерции, купец должен владеть языками - прежде всего латынью и французским, ибо эти языки наиболее общеупотребительны. Купцу-мореплавателю следует разбираться в расположении светил и смене времени суток, так же как распознавать страны света.

«Не пропускай ни одного дня без того, чтобы не узнать что-нибудь полезное для себя… И если ты действительно желаешь прослыть мудрым, то ты должен постоянно учиться». Купцу надлежит быть миролюбивым и сдержанным. «Если же обстоятельства принуждают тебя к столкновению с противником, не спеши с местью, но тщательно всё рассчитай и действуй наверняка». Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 35.

Составляя «Грамматику» латинского языка и приложение к ней в виде диалогов параллельно на латинском и древнеанглийском языках, Эльфрик выдвигает свое видение перевода.

1) Переведенный текст должен быть понятен «для простых людей», для чего необходимо избегать малознакомых, непонятных слов.

2) При переводе нужно учитывать законы языка, на который совершается перевод, то есть древнеанглийского, а не наоборот, то есть латыни. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 32.

Вместе с тем для Эльфрика перевод не означал простого упрощения через сокращение текста. Эльфрик, наоборот, подвергал его расширению за счет раскрытия терминов и пояснения непонятных слов и реалий. При этом для него было важно точно передать смысл произведения, донести его до сознания своих слушателей и читателей. Поэтому, сокращая неясные, сложные и просто лишние, с его точки зрения, слова, фразы и даже целые предложения, Эльфрик в то же время дополнял текст своими необходимыми комментариями.

Подобный принцип «свободного перевода» применяется Эльфриком на всех уровнях художественного произведения. При этом важно, что Эльфрик учитывает при переводе не только особенности языка, на который совершается перевод, но и весь спектр английских литературных традиций, с которыми соотносится текст автора. Цель - донести божественные истины латинских писаний до сердец английских людей, но при этом максимально приближенным к их типу мировосприятия способом. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 35.

Во втором параграфе исследуется воплощение принципов адаптации-перевода на жанровом уровне на примере «Житий святых». Создав это произведение, Эльфрик предстал как продолжатель английской и латинской агиографической традиции.

Ко времени Эльфрика агиография была наиболее излюбленным жанром письменности, насчитывающим огромное количество образцов, в том числе и таких, на которые опирался Эльфрик. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 36. Среди средневековых авторов, создававших на латыни жития и другую религиозную литературу, используемую Эльфриком, можно назвать Джерома, Амвросия Медиоланского, Сульгащия Севера, Беду Достопочтенного, Аббона Флерийского, Исидора Сивильского и др.

В наследие Эльфрику достались и древнеанглийские религиозные поэмы - «Елена», «Юлиана», «Судьбы апостолов», «Андрей», две поэмы св. Гутлака. Па древнеанглийском языке были также составлены «Бликлинские проповеди» (около 971 г.). Среди агиографических работ современников Эльфрика - «Перенесение и чудеса св. Свизина» Лантфреда (975 г.), «Житие св. Этельвольда» Вульфстана Винчестерского. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 36.

Древнеанглийский был единственным среди национальных языков того времени, на котором существовала хорошо разработанная житийная литература. Эльфрик в своем творчестве сумел соединить различные тенденции древнеанглийской агиографии. В предисловии к Книге Бытия Эльфрик как нигде в своим работах выступает против точного перевода. Он считает простой перевод недостаточным, так как при этом он лишается возможности добавления комментария, что естественно в проповедях.

Для Эльфрика особенно важна необходимость комментария Ветхого Завета по причине опасения, что несведущий не поймет различия между Ветхим и Новым Заветами, что люди будут смущены отдельными эпизодами из Ветхого Завета или попытаются следовать примеру старейших. Житийный материал часто также обладал некоторой опасностью создания неверных прецедентов для современников. Можно назвать несколько причин обращения Эльфриком к житийному жанру. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 36.

Во-первых, это признанный жанр, и при создании «Житий святых» Эльфрик опирался на уже известные жития святых и в определенной мере следовал жанровым характеристикам источников.

Во-вторых, период написания сборника совпадает со временем нового вторжения скандинавов в Англию. В связи с этим меняется состав тем, актуальных для творчества Элъфрика. Если прежде проповеди Эльфрика затрагивали догматические вопросы о Христе, Церкви, грехе и спасении, то в «Житиях святых» их сменяют суждения этического, морального плана. Смена тем естественно ведет и к смене жанра.

Основным жанром изучения Библии и изложения христианского учения является комментарий или проповедь; сообщать же об этических нормах возможно и в рамках иных жанров, здесь скорее важен пример, а не комментарий. Однако Эльфрик вводит комментарий и в жития: использование ХУ1 главы, предлагающей некий общий комментарий к житиям сборника, гомилетические вкрапления. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 37.

Основная возможность избежать неверного восприятия текста читателями-слушателями заключается для Эльфрика в тщательном отборе текстов с точки зрения их достоверности и авторитетности, но самое главное - с позиции религиозной и патриотической этики.Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 37.

Продолжая древнеанглийскую традицию аллитерационного стиля, нашедшего воплощение в известных нам «Бликлянских проповедях», «Житии св. Чада» и других произведениях, и, безусловно, помня о красотах языка латинских источников, Эльфрик создает свой особый ритмичный стиль прозы. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 37.

Использование этого стиля при создании собрания житий соответствует общей тенденции сборника и определенному сближению с произведениями эпического и религиозно-эпического жанров, стремлению к слиянию с национальным поэтическим искусством.

Задачей Эльфрика, которую он успешно решил, было отделение ритма и аллитерации древнеанглийской поэзии от ее традиционного словаря и синтаксиса, объединение их со словарем и синтаксисом прозы. Чтобы достичь этого, он сохранил ровно столько ритма и аллитерации, сколько можно было соотнести с грамматической структурой обычного прозаического предложения.

Эльфрик небезуспешно пытался создать внешнюю гармонию между ритмом и мыслью. Всеединство поэтического мира «Житий святых», этого монашеского эпоса, получает свое выражение и на языковом уровне через взаимозависимость слов, выделенных аллитерацией. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 37.

Последовательность изложения событий у Эльфрика соотносится с синтаксисом. Четкое, ясное, линейное движение мысли в житии соответствует движению мысли в предложении. Эльфрик ради ясности содержания повествования отказывается от углубления в деталь, на уровне синтаксиса - от придаточных предложений, тормозящих движение мысли обращением к частностям.

Агиограф убирает все, что мешает повествованию, простому течению событий кроме диалогов о Боге, молитв и гомиястических вкраплений. У него отсутствуют любого рода описания (топографические, портретные), детали, уточняющие ситуацию. Повествование разбивается на мини-эпизоды, связанные единством места, времени, предлагающим единство обстоятельств. Эти мини-эпизоды нанизываются друг на друга часто без каузальной связи. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 38.

Важной особенностью агиографического жанра у Эльфрика наряду с пренебрежением топологическими описаниями является стремление к точным топографическим названиям. В каждом житии Эльфрика приводится название местности, где разворачиваются житийные события.

Среди таких названий выделяется особый, присущий всей европейской агиографии топографический остов. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 32. Он составлен из названий знаменитых христианских мест Средиземноморья, это прежде всего 4 раннехристианских центра церковного управления: Иерусалим, Антиохия, Александрия, Рим и их окрестности. Эльфрик в своей книге расширяет географические рамки деятельности святых за счет земель Англии и Франции. При обращении к национальной топографии его взгляд становится пристальнее, заинтересованнее. Моховикова Н.В.«ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999. с. 39.

3.3 Языковые особенности «Colloquy» как образца дидактической англосаксонской литературы

Фонетические особенности

В Древнеанглийский период в языке происходило множество изменений, в том числе и в фонетическом строе.

Изменениям подвергалась и система консонантизма и вокализма. Рассмотрим, какие из них нашли отражение в «Colloquy».

1) Второе передвижение согласных связано с изменениями в древнеанглийском и древневерхненемецком языках.

Например:

And (OE) - Anti (OHG) d - t

Mid (OE) - mit (OHG)

Dag (OE) - tac (OHG)

Hund (OE) - hunt (OHG)

Settan (OE) - Sezzen (OHG) tt - zz

Fot (OE) - Fuoz (OHG) t - z

To (OE) - zuo (OHG)

2) Английский язык относится к западной группе германской ветви индоевропейской семьи.

Все германские языки отличаются от индоевропейских особой системой согласных, возникшей в результате первого передвижения согласных, научное обоснование которой дал Я. Гримм.

По этому закону:

Звонкий смычный - глухой смычный:

Du (OHG) - ты (RUS)

Глухой смычный - глухой щелевой:

Ты (RUS) - pu (OE)

То (RUS) - pat (OE)

3) Древнеанглийский вокализм также представлен некоторыми изменениями. Так, в древнеанглийском языке произошло следующее независимое изменение - аблаут:

4) (o) - (a)

Namo (OHG) - nama (OE)

5) Кроме независимых изменений происходили и зависящие от позиции изменения:

(u) - (o)

Wulfas (OE) - wolf (OHG) - Умлаут.

(a) - (e) в позиции перед j, i в последующем слоге:

Saljan (GTH) - sellan (OE) - I - умлаут.

6) Общегерманское преломление также касалось позиции в слове того или иного звука.

Если в корне слова стоял широкий гласный, то в окончании был узкий и наоборот:

Willan (OE) - wellen / wollan (OHG)

7) Древнеанглийское преломление. Происходило в позиции перед r, l, h + согласный.

Weork (OE) - werah (OHG)

Eaha (OE) - alls (Gt)

Таким образом, англосаксонские вставки в латинский текст «Colloquy» относятся к уэссекскому диалекту, так как в мерсийском и кентском подобные изменения не происходили.

8) В системе древнеанглийских гласных происходило и такое явление как дифтонгизация, например:

Гласные дифтонгизировались после палатализованных согласных (?'), (j), (k), (sk)

(а) - (ea)

Sculan (GTH) / scoldon - skeal (OE).

Данное явление называется палатализация.

9) При выпадении интервокальных согласных (х), (х'), гласные стягивались в долгий дифтонг:

(а) + (а) - (еа:)

Slahan (OHG) - Slean (OE)

Здесь мы имеем дело с процессом стяжения гласных.

Морфологические особенности

Имя существительное

Древнеанглийское имя обладало категорией рода, числа, падежа. Парадигмы склонения подразделяются по принципу основ.

В древнеанглийском не сохранилось следов старой трехчастной модели склонения.

Основообразующий суффикс исчез (основа на гласный) или слился с окончанием (основа на - n, - es) или слился с корнем (основа на - r).

Принадлежность к роду почти не выражается в структуре существительного. Существительные всех трех родов могли иметь нулевое окончание.

Некоторые существительные, обозначающие животных рассматривались как существительные среднего рода. Иногда грамматический род противоречил физиологическому.

В тексте встречаются в основном конкретные имена существительные, поскольку автор избегает сложных богословских вопросов и философских рассуждений.

I. Основа на - а - сущ. М.р., ср. р.:

Weorkes - weorc - ср. р.

II. Основа на - о - сущ. Ж.р.:

Tida - tid, tide

III. Основа на - r:

Jebroprum - bropor - м.р.

IV. Основа на - n:

Jeferan - jefera - м.р.

Прилагательное

В тексте встречаются прилагательные в сильной форме, они были единственным определителем существительного и склонялись как местоимение.

1. Stearc, winter, forewerdne, swiftum, fulne

2. В слабой форме

Jetrywe, freoh

В тексте отсутствуют прилагательные в слабой форме, которые склоняются как существительные с основой на - n.

Местоимение.

В древнеанглийском существовали следующие личные, вопросительные, неопределенные, указательные, а также возвратные местоимения.

В тексте встречаются следующие разряды:

1. Личные:

Ic - 1 л., ед. ч.

Pu - 2 л., ед. ч.

2. Вопросительные:

Hwat - ед. ч., ср. р.

3. Неопределенные местоимения:

Alce - ед. ч., м.р.

4. Притяжательные:

Mine - мн. ч.

Глагол.

В зависимости от функционирования и образования форм прошедшего времени и причастия 2 глаголы делились на:

1. Сильные:

Sincge - singan - 3 кл., 1 л., ед. ч., н.вр.

2. Слабые:

Hafst - habban - 3 кл. 2 л., ед. ч., н. вр., из. накл.

3. Претеритопрезентные глаголы:

Cunnon - cunnan - наст. вр., мн. ч., 3 л.

4. Неправильные глаголы:

Eom - гл. связка, н.вр., ед. ч., 1 л.

В данном произведении преобладают слабые глаголы: leornian, secjan, wende, fyllan, которые образуют формы претерита и причастия II при помощи дентального суффикса, что подтверждает продуктивность этого способа формообразования.

Синтаксические особенности

Порядок слов в древнеанглийском предложении был более свободным, нежели в современном английском языке. Синтаксис древнеанглийских предложений можно рассмотреть по произведению Аббата Эльфрика.

Прямой порядок слов типичен для независимых частей предложения, реже он встречается в придаточных частях.

2) Ic eom jeanwyrde monuc, ond sincge alce dag seofon tida mid jebroprum, ac peahhwa ic wolde betwenan leornian sprecan on leden jereorde.

4) Summe synt yrplincgas, sume scephyrdas, sume oxanhyrdas, sume eac swylce huntan, sume fisceras, sume fugleras, sume cypmenn, sume scewyrhtan, sealteras, baceras.

Прямое дополнение обычно следовало за сказуемым.

Дополнение, выраженное местоимением, занимает позицию либо перед подлежащим, либо между подлежащим и сказуемым. Обстоятельства могут занимать разные положения в предложениях.

8) Ic habbe sumne cnapan pywende oxan mid jadisene, pe ac swilce nu has is for cylde ond hreame.

Инверсированный порядок слов характерен для вопросительных предложений.

1) Hwat hafst pu weorces?

3) Hwat cunnon pas pine jeferan?

Лексические особенностит

Лексический состав был, в основном, однороден: это были слова германского происхождения. Подавляющая часть их имела индоевропейские корни и, следовательно, соответствия в других индоевропейских языках, например: д. a. mere (море, залив), лат. mare, рус. море; beon (быть), лат. fui (был), рус. быть; д. a. cwene (жена, женщина; королева), греч. gyne (женщина), рус. жена.

Меньшая часть лексического состава древнеанглийского представлена в общегерманских параллелях, но не имеет индоевропейских соответствий. Это такие слова, как winter (зима), sae (море),
hus (дом), с1anе (маленький, чистый), biter (горький).

Еще во время пребывания германцев на материке были заимствованы, в ходе торговых контактов с Римом, слова win (вино) лат. vinum; реrе (груша) лат. pira; pipor (перец) лат. piper. Это - первый слой латинских заимствований.

В эпоху христианизации Англии в древнеанглийский вошел ряд слов, обозначающих понятия, связанные с религией и школьным обучением: maesse (месса) лат. missa; preost (священник) лат. presbyter; scol (школа) лат. schola; master (учитель) лат. magister; cleric (духовное лицо) лат. clericus и др.

По происхождению это были, в основном, греческие слова, вошедшие в латинский; в древнеанглийский они попали через латынь. Это - так называемый второй слой латинских заимствований. Аксюченко М.А., Баронова Е.В. «Steorra» , Арзамас. - 2006., с.65.

Рассмотрим лексический состав языка в древнеанглийский период также на примерах из текста «Alfric's Colloquy». Большинство лексики имеет индоевропейские корни:

Pu - tu (IE) - ты

Alce - aevum (IE) - кажды

Jebroprum - frater (IE) - братья

Wolde - volo (IE) - хотеть

Beran - ferre (IE) - брать

Stande - stare (IE) - стоять

Wulfas - lupus (IE) - волк.

Кроме них здесь присутствуют и слова, имеющие параллели в других германских языках, например:

Leornian - leornia (OHG) - учить

Mid - mith, mit (GTH) - с

Hate - hete (GTH) - жара

Habban - hafa (Germ) - иметь

Leof - liufr (GT) - любимый

Swylce - slikr (Gt) - такой

Sum - suma (Gt) - кто-то

Morgen - morginn (MG) - утро

Dag - dagr (Gt) - день

Micel - micil (Gt) - великий

Brede - bregpa (Gt) - двигать

Sceal - skulu (Gt) - должен

В тексте обнаружены два слова, которые были заимствованы из латыни: monac, leden.

Стилистические особенности

Аббат Эльфрик (955 - 1010) был автором наиболее популярных проповедей и житий святых на древнеанглийском и латыни своего времени. «Colloquy» - это произведение, написанное на латыни в форме диалога, - представляет собой наставление монахам и послушникам. Позже другой учитель добавил между строками на латыни перевод на древнеанглийском.

Произведение имеет свободную драматическую структуру. Предполагалось, что ученики должны были играть роли, представляя себя пахарем, охотником, купцом. Во второй части ученикам задаются вопросы об их жизни в монастыре. «Colloquy» имеет ценную информацию о повседневной жизни англосаксов того времени.

Стилистической форме этих произведений Эльфрик также уделяет пристальное внимание. Он, несомненно, долго трудился над их отделкой и создал новую литературную технику, которая вызывала и дальнейшие подражания: техника эта заключалась в ритмизации речи, пользовании приемами поэтического стиля, - аллитерацией, ассонансами и т.д. в целях повышения эмоционального воздействия произведения на слушателей и читателей.

Здесь охарактеризованы разные профессии, наряду с монахом, землепашцем, ткачом, солеваром, рыболовом, охотником, кузнецом назван и купец.

Подъем англосаксонской прозы в конце X - начале XI веков проходил в рамках церковной литературы в отличие от светской деятельности Альфреда. Это определило основные особенности творчества Эльфрика и Вульфстана: сугубый дидактизм, стилистическую усложненность наряду с упрощением содержания.

Заключение

В ходе данного исследования выяснилось, что в древнеанглийский период языковая система претерпевает различные изменения, возникшие главным образом в результате того, что в английский язык стали проникать слова и особенности языковых систем других языков, народов и говоров.

В первую очередь это зависело от того, какой народ в тот или иной промежуток времени населял территорию этой страны. То есть здесь мы видим прямое влияние экстралингвистических факторов.

Данная особенность развития языка была необходима при анализе памятников письменности древнеанглийского языка. Ведь, наблюдая за тем, как менялись слова, выражения и нормы употребления флексий, ударений, перед нами нередко встает вопрос, каким же образом для обозначения новых явлений и предметов появлялись или преобразовывались слова.

Также, для того, чтобы выполнить практическую часть исследования, мною были сделаны фонетический, морфологический, лексический и синтаксический анализ древнеанглийского произведения «Alfric's Colloquy».

Мною был проведен лексический анализ произведения Аббата Эльфрика. В результате чего, выяснилось, что большая часть словарного состава древнеанглийского языка пришла из Индоевропейского, но, наряду с этим здесь присутствовало и заимствование слов из языков, народов со своей культурой и обычаями.

Это стало необходимо для обозначения и названия новых предметов, явлений и понятий.

В синтаксисе древнеанглийского языка наблюдался более свободный порядок слов, нежели в современном английском. Но, несмотря на это, необходимо было придерживаться некоторых правил. Здесь существовал и прямой и инверсированный порядок слов (в вопросах).

При фонетическом анализе было рассмотрено произведение Аббата Эльфрика. В ходе анализа выяснилось, что в древнеанглийском фонетическом строе произошло огромное количество изменений, связанных как с внешними, так и внутренними факторами развития языка. Данные изменения касались и гласных и согласных звуков.

Проявляются в данный период и специфичные, не используемые раннее в дидактической прозе, как впрочем и в произведениях других жанров, стилистические особенности. Творчество Аббата Эльфрика способствовало этому. Он относился к этому с необходимой серьезностью и прилежанием. Так как основной его целью было такое изложение собственных мыслей, при котором не только образованные люди могли бы его понять, но и простой народ был бы в состоянии вникнуть в суть его рассуждений и последовать тому или иному совету. Иначе все его труды и старания были бы напрасными

В ходе данного исследования мне удалось достичь поставленной цели, так как были решены предложенные задачи:

Было рассмотрено положение древнеанглийского языка в группе и семье; мы рассмотрели несколько поколений народов, населявших территорию Англии в то или иное время древнеанглийского периода.

Кроме этого, в ходе работы были определены экстралингвистические факторы, влияющие на многочисленные изменения, происходящие в языке; а также результаты их проявлений.

Одним из результатов стали изменения в различных строях древнеанглийского языка (морфология, фонетика, лексика, синтаксис, стилистика).

И, конечно же, все это было обнаружено благодаря изучению конкретных памятников древнеанглийской письменности, которая была представлена довольно многообразными жанрами: как поэтическими, так и прозой. Чаще всего это были поэмы, но также здесь мы видим присутствие проповедей, большого количества переводов, наставлений.

Таким образом, благодаря объединению всех данных, полученных при изучении вышеуказанных вопросов, мы достигли цели данной работы.

Список используемой литературы

1. Аксюченко М.А., Баронова Е.В. «Steorra», Арзамас 2006.

2. Алексеева Л.С. древнеанглийский язык. М., 1971.

3. Гришкун Ф.С. Отрошко Л.М. Практикум по курсу «Введение в германскую филологию и история английского языка». - Н.Н., 2005

4. Гришкун Ф.С. Отрошко Л.М. Учебные материалы по древнеанглийскому языку. - Н.Н., 1994.

5. Гришкун Ф.С. Отрошко Л.М. Учебные материалы по истории английского языка (среднеанглийский и ранненовоанглийский периоды). Н.Н., 2005

6. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. Учебник. Изд. 3-е. - СПб., «Авалон», «Азбука - классика», 2006.

7. Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1968

8. Моховикова Н.В. «ЖИТИЯ СВЯТЫХ» ЭЛЬФРИКА КАК ПАМЯТНИК БЕНЕДИКТИНСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ. Москва 1999.

9. The Concise Oxford Dictionary of Archaeology - Timothy Darvill, 2002, Wessex culture, Oxford University Press,

10. The Armorican Tumuli of the Early Bronze Age, A Statistic Analysis for Calling the Two Series into Question - Mareva Gabillot et al.

11. Ancient Ireland, Life before the Celts - Laurence Flanagan, 1998, Gil & MacMillan,

Интернет-источники

OLD ENGLISH

http://www/kami.demon.co.uk/gesithas/readings/deor_oe.html

http://www/georgetown.edu/faculty/ballc/hwaet/hwaet/_naming.html

MIDDLE ENGLISH

http://www.fordham.edu/halsall/source/CT-prolog-para.html

http //alpha.furman.edu/~mmenzer/gvs/Chaucer.htm

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Проблема периодизации истории английского языка. Ранняя история Британских островов. Завоевание Британии германцами, скандинавское и норманское завоевания. Становление английского национального языка и его распространение за пределы Великобритании.

    реферат [51,1 K], добавлен 19.12.2010

  • Древнеанглийские диалекты и памятники письменности. Древнеанглийский алфавит и произношение букв. Сравнительный анализ фонетической системы древнего и новоанглийского периодов. Фонетический анализ отрывка из "Рассказа Охтхере о его первом путешествии".

    курсовая работа [196,3 K], добавлен 13.11.2015

  • Британия до вторжения германских племен. Борьба англосаксов со скандинавами. Древнеанглийские диалекты и памятники письменности. Система постановки ударения. Гласные древнеанглийского периода: монофтонги и дифтонги. Палатализация, выпадение согласных.

    курсовая работа [116,9 K], добавлен 13.11.2015

  • Общие сведения о древнеанглийском языке, словарный фонд, количественный состав. Развитие словарного состава английского языка: суффиксация, префиксация, словосложение, заимствования. Анализ лексики древнеанглийского языка на примере поэмы "Беовульф".

    курсовая работа [28,6 K], добавлен 13.05.2012

  • Характеристика функционального и газетно-публицистического стилей научной прозы. Интерпретация лексико-стилистических особенностей текстов научной тематики во французских печатных изданиях; анализ их композиционно-жанровой и синтаксической организации.

    дипломная работа [78,3 K], добавлен 01.04.2011

  • Проблема периодизации истории английского языка периода скандинавского и нормандского завоевания. Восточно-центральный, шотландский, среднеанглийские и другие диалекты. Письменные памятники как средство передачи информации о исторических событиях.

    курсовая работа [72,5 K], добавлен 26.03.2012

  • Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат [34,7 K], добавлен 17.12.2010

  • Славяне как особое этническое объединение. Значение этнолингвистических терминов. Особенности старославянского языка в кириллических памятниках письменности. Сведения о деятельности Кирилла и Мефодия. Современные кириллические алфавиты славянских языков.

    реферат [4,0 M], добавлен 09.11.2010

  • Периодизация истории английского языка. История диалектов Англии. Территориальные и социальные диалекты Великобритании. Территориальные диалекты. Классификация социальных диалектов. Особенности произносительной нормы. Фонетическая вариативность.

    дипломная работа [46,3 K], добавлен 13.02.2007

  • Диалекты - важнейшие источники для изучения истории лингвистики, их противопоставленность литературному языку. Позиция лингвистов по отношению к шотландскому языку. Его деление на диалекты в зависимости от локализации: термины и особенности письменности.

    статья [20,6 K], добавлен 11.09.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.