Стили языка

Понятие о функциональных стилях. Научный стиль. Официально-деловой стиль. Сопроводительное письмо. Письмо-приглашение. Заявление. Доверенность. Публицистический стиль. Стили художественной литературы. Разговорный стиль.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 22.10.2003
Размер файла 67,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

6) совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официально-делового, литературно-художественного, разговорного), обусловленное разнообразием тематики и жанров;

7) использование изобразительно-выразительных средств языка, в частности средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т.д.).

Не все указанные черты равномерно представлены во всех газетных жанрах, да и не все они характерны только для публицистического стиля. Твердая стилевая закрепленность лексических и грамматических средств - явление сравнительно редкое. Однако преимущественное их употребление в том или ином стиле, приспособление слов, оборотов, конструкций одного стиля для целей другого, т.е. их функциональное использование, составляют уже примету данного стиля.

Различие в стилистической характеристике отдельных газетных жанров связано с различным их назначением. Некоторые жанры (хроникальная заметка, репортаж, интервью, путевая зарисовка, отчет, корреспонденция) преследуют, в первую очередь, информативные цели и по приемам подачи материала сближаются с деловой речью. Но даже и в этих пределах имеется различие, например, между заметкой и информационной корреспонденцией или репортажем. В заметке обычно дается почти протокольное сообщение д каком-либо факте, перечисляются события, но не представлено их описание или объяснение. Отсюда - сжатость изложения, использование слов только в прямом (номинативном) значении, отсутствие индивидуального авторского стиля:

За прилавком - компьютер

(По сообщениям нашего корр.) Одна из первых в республике автоматизированных информационно-диспетчерских систем (ЛИДС) введена в торговой сети нашего города и стала управлять потоками поступающих в магазины продовольственных товаров.

По команде оператора машины в считанные секунды предлагают наиболее рациональную раскладку товаров, оптимальные и наиболее короткие маршруты завоза, время и даже вид транспорта, чтобы осуществлять доставку с минимальными материальными и временными затратами.

Есть метро в Сибири!

(По сообщениям нашего корр.) Государственная комиссия приняла в эксплуатацию Новосибирский метрополитен. Пока он единственный на всё Зауралье, Сибирь и Дальний Восток. Скоростная транспортная магистраль соединила районы полуторамиллионного города, расположенного по обоим берегам Оби. Она возведена в небывало короткие сроки: всего за шесть с половиной лет. Таких темпов ещё не знала отечественная практика.

Если в хроникальной заметке содержится лаконичное сообщение о единичном факте и не дается никаких комментариев к нему, то в корреспонденции говорится о ряде фактов, они анализируются, выясняются их причины, приводится их оценка, делаются необходимые выводы. По сравнению с хроникальной заметкой в корреспонденции не только расширяется объем сообщаемого материала, но и меняется характер изложения, привлекаются более разнообразные языковые средства, проявляется индивидуальная авторская манера письма. То же находим в таком гибком жанре, как репортаж.

Стилем, близким к научному и публицистическому, пишутся и некоторые газетные статьи. Тематика, точность словоупотребления, нормативность в организации языкового материала, опора на данные современной науки сближают такие статьи с научным произведением. Трактовка же проблемы с точки зрения значимости ее для общества, социальных последствий реализации какой-либо научной идеи, психологического резонанса претворения в жизнь какого-либо научного достижения - трактовка, выражаемая с привлечением общественно-политической лексики, сближает такие статьи с публицистическим стилем.

Наконец, такие жанры, как очерк, фельетон, памфлет, являются своего рода «гибридами», совмещая в себе черты публицистического стиля и стиля литературно-художественного.

Очерк в различных своих разновидностях (портретный путевой, зарубежный, военный и др.), благодаря познавательному и воспитательному значению, занимает видное место в публицистической литературе. М. Горький видел в очерке «удачнейшую форму познания жизни и приобщения миллионов к тому что делается вне доступного их глазу пространства»

Использование слова в его эстетической функции, тонкая отделка фразы, рассчитанной на эмоциональное восприятие широкое включение образных средств языка, характерные для очерка, - все это идет от художественной литературы. Не случайно современники Ц.С. Тургенева считали его «Записки охотника» очерками. Путевыми очерками являются «Путешествие из Петербурга в Москву» А.Н. Радищева и «Остров Сахалин» А.П. Чехова. В жанре очерка написаны многие рассказы Г.И Успенского, В.Г. Короленко и других русских писателей

В зависимости от тематики и жанра в публицистическом стиле широко используется разнообразная лексика и фразеология Некоторую ее часть составляет общественно-политическая лексика и закрепившиеся в публицистическом стиле сочетания слов: демократия, демократические свободы, избирательная кампания митинг, труженик, агитационно-пропагандистский, прогрессивный примиренческий, реакционный, политическая партия, политическая демонстрация, боевой авангард, забастовка, стачка, стачечная борьба и др.

Значительную часть лексики газетного стиля составляют общелитературные слова и различные термины (науки, военного дела, искусства, спорту. И те и другие в соответствующем контексте могут переосмысливаться и приобретать публицистическую окраску: арена пиитической борьбы, армия безработных военные круги, газетные магнаты, диалог между странами, дружеская атмосфера, клич к достижению соглашения, культурные контакты, курс на обострение отношений, маневры дипломатии, международная солидарность миролюбивые силы, очередной тур переговоров, переговоры на уровне послов, правящая верхушка, путь прогресса, штурм высокие науки и т.п.

В языке газеты как нигде распространены различные речевые стереотипы (стандарты, клише). Такое явление объясняется тем, что и для пишущего, и для читающего клише представляют несомненные удобства, Это - легкая воспроизводимость готовых речевых формул, автоматизация процесса воспроизводства, облегчение коммуникации. Особо следует отметить «экономию» речевых усилий и времени - один из законов развития языка и один из принципов речевой практики, проявляющийся не только в «материальной экономии» (ср. использование сложносокращенных слов, аббревиатур в официально-деловом стиле, эллиптических предложений в разговорном стиле), но и в «экономии мыслительной энергии». Впрочем, это относится не только к языку газеты. Большинство людей говорит и пишет с помощью готовых формул, клише.

Нередко из-за частой повторяемости речевые клише превращаются в штампы и теряют свою первоначальную образность. Например, стали шаблонными выражения: труженики полей, командиры производства, разведчики земных недр (геологи), люди в белых халатах (врачи), флагман индустрии (ведущее предприятие), дать зелёную улицу (обеспечить беспрепятственное продвижение или развитие), получить прописку (закрепиться в новом месте), справить новоселье (в прямом и переносном значении), стальные артерии (железнодорожные пути), голубые магистрали (водные пути), черное золото (нефть), голубое золото (природный газ) и др.

Следует, однако, отметить, что тенденции к стандартизации в языке газеты противостоит тенденция к усилению экспрессивности, оживлению повествования словами и оборотами из других стилей, в особенности из разговорного.

Синтаксис публицистических произведений в основном книжный, с упорядоченным строем предложения, с развернутыми синтаксическими конструкциями (простые предложения преобладают в таких, газетных жанрах, как хроникальная заметка). В целях выразительности используются также элементы синтаксиса разговорной речи:

В русском человеке есть черта: в трудные минуты жизни, в тяжёлые годины легко отрешиться от всего привычного, чем жил изо дня в день. Был человек - так себе, потребовали от него быть героем - герой... А как же может быть иначе? (А.Т.)

Значительное влияние разговорной речи на язык газеты, в частности на синтаксис газетной речи, отмечалось неоднократно. Прежде всего разговорная речь является наиболее массовой формой языка как средства общения. В процессе речевых контактов «говоримая» и слышимая речь явно преобладает над речью письменной. По данным исследований, в среднем на чтение мы отводим 16 процентов суточного бодрствования, на восприятие звучащей речи - 45 процентов, на говорение - 30 процентов, на письмо - 9 процентов. Иными словами, звучащая речь (в значительной своей части разговорная) в количественном отношении втрое «влиятельнее» речи письменной.

Далее. Разговорная речь обладает таким несомненным достоинством, как краткость, лаконичность, обусловленная не только «экономным» использованием языковых средств в соответствии с законом «экономии» речевых усилий (по мнению некоторых лингвистов, это важнейший закон языкового развития вообще), но и широким использованием внеязыковых средств (мимика, жест, контекст ситуации и т.д.). В совокупности эти факторы порождают сжатость формы, емкость содержания фразы, реализуя общий для всех средств массовой информации и пропаганды лозунг: в единицу времени - максимум информации.

Наконец, играет роль и то обстоятельство, что на страницах периодической печати разговорная речь служит как бы противовесом книжному языку.

В чем же конкретно проявляется влияние разговорной и книжной речи на синтаксис газетного языка?

1. Из разговорной речи пришли на газетную полосу различные эллиптические предложения - безглагольные фразы, характеризующиеся краткостью, энергичностью выражения:

Москвичам - новое жильё,

Новаторы - производству!;

В третье тысячелетие - без ядерного оружия!,

Наш девиз - качество!

В подобных конструкциях, используемых преимущественно для заголовков, выделяется все наиболее важное и устраняется то, что с точки зрения информативности представляется избыточным. Остаются части со значением субъекта, объекта, обстоятельства, отвечающие на вопросы: «кто - чему?», «кто - кому?», «кому - что?», «кто - куда?», «что - куда?», «что - как?» и т.п. Подобные двучленные конструкции с паузой между частями, независимо от места, занимаемого ими в тексте (заголовок, предшествующий тексту, или концовка, содержащая призыв, побуждение), привлекают своей лаконичностью, выразительностью, «лозунговым» характером.

Несколько по-иному построены другие нашедшие широкое распространение заголовки. Весьма экономные, они тоже распадаются на две части: первая называет общую проблему, место действия, лицо, а вторая - конкретизирует названное в первой части:

Школа: реформа в действии;

Служба здоровья: опыт и проблемы;

Содружество: события и свершения.

2. К средствам экспрессивного синтаксиса относятся номинативные предложения, обозначающие бытие, наличие того, что названо. В языке газеты номинативные предложения, обладающие минимальной информативностью, обычно используются совместно с другими типами предложений:

Яркий слепящий свет. Белые стены, потолок. Белый колпак, белая марлевая маска и над нею строгие глаза. И вновь белый потолок. Слабость такая, что не могу пошевелиться. Доктор сидит рядом с кроватью (газ.).

3. Широко используются в различных газетных жанрах так называемые сегментированные конструкции, или конструкции с «двойным обозначением», состоящие из двух частей: первая часть (сегмент, т.е. отрезок), находящаяся в начале предложения либо текста и выраженная, как правило, существительным в форме именительного падежа или словосочетанием во главе с этой формой (именительный темы или именительный представления), называет лицо (предмет), которое во второй части (в последующем тексте) обозначается местоимением: Земля. На ней никто не тронет... Лишь крепче прижимайся к ней (Сим.); Часы - и те здесь были палубные (Каз.); Инициатива - вот чего нам больше всего не хватает (Наг.).

Но может быть и наоборот. Например, в заголовке Кто они, индийские йоги ? существительное выступает в роли грамматического приложения к местоимению З^го лица. Выразительность подобных конструкций (при «отрыве» существительного от местоимения) заключается в том, что местоимению придается «обещающее», «интригующее» значение: И вот они опять собрались здесь, посланцы стран всех континентов; Откуда она берётся, эта неиссякаемая энергия народа?

Сегмент может образовать самостоятельное предложение, а может входить в состав последующего предложения, но и в этом случае высказывание членится на две части, которые разделяются паузой, что создает выразительность в устной речи.

Чтобы показать экспрессивность приема сегментации, сопоставим три варианта одного заголовка: Кто такие индийские йоги? - Кто они, индийские йоги? - Индийские йоги. Кто они? Нетрудно видеть, что наибольшей выразительностью обладает последний вариант: высказывание, расчлененное на две части, с разделительной паузой между ними, легче воспринимается по частям, чем целиком.

Сегментированными конструкциями часто являются заголовки:

Нравственный климат коллектива: из чего он складывается?

Производительность труда. Как её повысить?

Вятские клевера. Где они?

4. В различных стилях литературного языка, в различных публицистических жанрах широкое распространение получили присоединительные конструкции: Новость всполошила всех присутствующих, даже Котельникова и начальника цеха (Кетл.); Не зря ли приехали? Да ещё с узлами, с чемоданами (Копт.); В любом случае обращайся ко мне. В любую минуту (Чак.); Нас связывают узы товарищества. Узы братства. В зависимости от особенностей того или иного газетного жанра присоединительные конструкции, обладающие большими коммуникативными и стилистическими возможностями, то повышают информативность высказывания, то усиливают его экспрессивность, то придают ему эмоционально-оценочный характер.

5. Особая выразительность присуща так называемой парцелляции, понимаемой как членение предложений, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в двух или нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы (после точки, вопросительного или восклицательного знака): Когда мы говорим о слезах радости, с которыми встречает Красную Армию население освобождённых городов, это может показаться формулой. Но доктор Коровина плакала от радости. И Бабкин. И старый священник Говоров... И тысячи, тысячи людей (Эр.). Парцелляция отличается от присоединения тем, что парцеллируемые части всегда находятся вне предшествующего им основного предложения, тогда как присоединительные конструкции могут находиться как в рамках основного предложения, так и за его пределами.

Парцелляция как средство усиления выразительности, как стилистический прием, позволяющий актуализировать смысловую и экспрессивную сторону высказывания, находит широкое применение в газетных жанрах. Например:

Убеждён: к четырем-пяти годам ребёнку вовсе не обязательно уметь читать и писать. Но его уже пора научить чувствовать. Красоту. Радость узнавания. Прелесть игры воображения. А самое главное - чувствовать пружину взаимоотношений - и со сверстниками, и со старшими. Пружина - не что иное, как долг. (Из публицистической статьи.)

Книга Виктора Шкловского называется просто и ёмко - «Эй-ч'нштейн»... Её герой - время. И те, кто выбрал время ареной своей борьбы, кто поверил в него, увидел в нём свою, судьбу... Шкловского интересует процесс. Сюжеты жизни и судьбы художника внутри процесса... Художники гордятся серьёзностью своего искусства. Многозначностью, в которую вмещается целая жизнь... Вот о чём и хотел написать Виктор Шкловский. О длине пути. О вечной несовместимости взгляда с горизонтами. О жажде чуда. О возможности абсолютного воплощения мечты и о невозможности жизни без мечты о невозможном. Это книга о серьёзности. О расчётах века и их смелости. Колоссальной ответственности художника. О том, что профессия измерена жизнью, судьбой и долгом. О том, что до самого главного не рукой подать. Ещё идти, идти, идти... (Из рецензии.)

...Речь идёт о подвигах. О вызове, брошенном самой смерти. О поступках и действиях, которые стали легендарными в самом высшем и точном смысле этого слова... Несомненно, основным качеством, превращающим человеческое деяние в подвиг, в легенду, живущую в гуще народа, в рассказах отцов, является готовность отдать жизнь за свой народ. Жертвовать ради правды. Ради того замечательного соединения великих понятий и ежедневных частностей, которое зовётся Родиной. (Из рецензии.)

6. Отметим и другие характерные черты синтаксиса газетной речи. Экспрессивны восклицательные предложения, риторические вопросы: Нас не одолеешь! (А.Л.; заголовок статьи); Так неужели можно даже помыслить, что мы не победим! (А.Т.) Сюда же можно отнести восклицательный номинатив в начале текста: Москва! На картах мира нет для нас подобного, наполненного таким содержанием слова (Леон.).

Для актуализации членов предложения часто используется инверсия - выдвижение на первый план логически выделяемых слов: Вакцину против малярии надеются получить учёные в ближайшие несколько лет; Восемь дней соревновались столичные велосипедисты в многодневной гонке.

В функции сказуемого нередко встречаются описательные (перифрастические)обороты, в которых логически выделяется не действие, а то, что с ним связано. Примерами таких оборотов могут служить словосочетания: брать на себя обязательства, вести борьбу (переговоры), выразить надежду (уверенность), находить применение, оказывать поддержку (помощь), питать надежду (ненависть), предпринимать шаги, принять меры (решение, участие), произвести осмотр, проявлять интерес и т.п.

Газетный текст часто начинается вводной конструкцией, указывающей на источник сообщения: Как сообщает наш корреспондент...; По данным Гидрометцентра...; По сообщениям из Парижа… и т.п.

Стилистическую функцию нередко выполняют заголовки статей, корреспонденций, информационных заметок, отличающиеся разнообразием синтаксических структур (номинативные заголовки, неопределенно-личные предложения, императивные безличные предложения, двусоставные предложения, неполные предложения, предложные и беспредложные словосочетания ответы-вопросы и т.д.):

В интересах добрососедства;

Строить быстро, хорошо, дёшево?,

Защищая интересы трудящихся;

Пусть сольются мысли и труд!;

Руководство? - Нет, излишняя опека.

.многие публицистические жанры (очерк, фельетон, памфлет, полемическая статья) характеризуются свободным использованием ресурсов национального языка, включая его изобразительно-выразительные средства (эпитеты, метафоры, различные стилистические Фигуры). Нередко произведения публицистики отличаются большой эмоциональной насыщенностью, проникнуты пафосом высоких с гражданских чувств, и сила их воздействия органически связана с яркостью и образностью языка. Примером такого стиля может служить знаменитое «Письмо к Гоголю» В.Г. Белинского.

Лучшие образцы публицистического стиля многих русских писателей характеризуются эмоциональностью и яркой образностью, в частности, статья А.Н. Толстого периода Великой Отечественной воины «Москве угрожает враг»:

Ни шагу дальше! Пусть трус и малодушный, для кого своя жизнь дороже родины, дороже сердца родины нашей - Москвы, гибнет без славы, ему нет и не будет места на нашей земле.

Встанем единой стеной против смертельного врага… Над Москвой нависла угроза…

Настанет час, когда мы перейдем к решающей фазе войны - наступательному удару по германскому фронту. Но чтобы перейти к этой фазе войны, нужно сейчас, и немедленно, остановить врага.

Ленинград нашел в себе величие духа. Ленинград сурово, организованно и твердо принял на себя чудовищный удар германских танковых и стрелковых корпусов. Ленинградцы, красноармейцы, балтийские моряки отбросили их и жестоко приостановили наступление. Сейчас здесь немецкий фронт, истекающий кровью, медленно начинает пятиться...

Ленинград с честью выполняет свой долг перед родиной, на подступах к нему враг захлебнулся в крови. Жребий славы и величия духа выпал на Москву...

Чёрная тень легла на нашу землю. Вот поняли теперь: что жизнь, на что она мне, когда нет моей родины?..

Нет, лучше смерть! Нет, лучше смерть в бою! Нет, только победа и жизнь!..

Красный воин должен одержать победу. Страшнее смерти позор и неволя. Зубами перегрызть хрящ вражеского горла - только так!.. Ни шагу назад!.. Ураганом бомб, огненным ураганом артиллерии, лезвиями штыков и яростью гнева разгромить германские полчища...

Родина моя, тебе выпало трудное испытание, но ты выйдешь из него с победой, потому что ты сильна, ты молода, ты добра, добро и красоту ты несёшь в своём сердце. Ты вся в надеждах на светлое будущее, ты его строишь своими большими руками, за него умирают твои лучшие сыны.

Бессмертная слава погибшим за родину. Бессмертную славу завоюют себе живущие.

Лексико-стилистический и грамматико-стилистический анализ этого текста показывает, что подбор языковых средств в нем полностью подчинен одной задаче - созданию высокого, патетического тона и звучания, отвечающего чувствам гражданина-патриота. Для достижения этой цели использованы:

словосочетания книжной речи (величие духа, жребий славы, выполнить свой долг, выпало испытание};

эпитеты - прилагательные и причастия (чудовищный удар, смертельный враг, бессмертная слава, истекающий кровью немецкий фронт);

эпитеты-наречия (сурово принял на себя, жестоко приостановили);

метафоры (враг захлебнулся в крови; чёрная тень легла на нашу землю; ураганом бомб, огненным ураганом артиллерии, яростью гнева разгромить германские полчища);

синекдоха (красный воин должен одержать победу);

лексические повторы (дороже родины, дороже сердца родины; ни шагу дальше, ни шагу назад);

восклицательные предложения (Нет, лучше смерть!Нет, лучше смерть в бою! Нет, только победа и жизнь!);

вопросительные предложения (Что жизнь, на что она мне, когда нет моей родины?);

повелительные (императивные) предложения разных типов (Пусть трус и малодушный гибнет без славы; Встанем стеной против смертельного врага; Зубами перегрызть хрящ вражеского горла);

параллелизм конструкций (ты сильна, ты молода, ты добра);

инверсия (добро и красоту ты несёшь в своём сердце; его ты строишь своими руками - инверсированы прямые дополнения; сердце родины нашей - инверсировано согласованное определение);

риторическое обращение (Родина моя, тебе выпало трудное испытание).

Упражнение 3. Укажите стилистические черты газетной информации в приводимых заметках. Какие факты в них сообщаются? Какие лексические и синтаксические средства использованы? Индивидуализировано ли авторское изложение?

Клад фракийцев

СОФИЯ. (Соб. корр. «Известий».) Как крупнейшую археологическую находку века на территории Болгарии признали специалисты обнаруженный клад в селе Рогозен Врачанского округа примерно в ста километрах к северу от Софии.

По заключению болгарских учёных, клад пролежал в земле около 2400 лет и являет собой самую крупную из известных художественных коллекций фракийцев - древнейших племён, населявших, в частности, Балканы.

Индекс успеха

В наши дни именно компьютерные компании открывают список гигантов мирового бизнеса. Ориентированная на страны Центральной и Восточной Европы, с 13 по 17 Октября в Брно пройдёт Международная ярмарка компьютерных технологий.

Престиж форума, который проводится на территории Чехии уже в седьмой раз, достаточно высок, поскольку привлекает элиту мирового компьютерного сообщества.

Индекс успеха бурно развивающегося компьютерного рынка в России и странах СИГ напрямую зависит от эффективности участия в подобного рода смотрах.

Любимая мать-отчизна

Зимней, синеющей дымкой покрыты просторы нашей Родины, ходят туманы над вечно устремлёнными ввысь гордыми вершинами величественных горных хребтов, над древними морями и океанами, омывающими родные берега Отчизны. Влажным, ласково-мягким туманом повиты поля, возделанные и взлелеянные трудовыми руками наших людей. "Мелкой" изморозью, серебряным бисером светится каждый листок озими, воронёной сталью отливает каждый пласт поднятой под зябь земли... <...>

И кажется в эту зимнюю ночь: только чайки - над безднами наших морей и океанов, только ястреб парит над заснеженным морем крестьянских полей, только клёкот орлиный над вышними отрогами наших недоступных гор...

И кажется, что земля, извечная кормилица, притихла, задумалась и в тишине, как будущая мать, собирает жизнетворящие силы для новых свершений.

Но эта новогодняя тишина - кажущаяся тишина. Нет, ни на секунду не слабеет, не затихает могучий ритмический пульс страны!.. Чайки встречают и провожают корабли, пенящие воды всех океанов мира. Не молкнут в недрах земли орудия тех, кто разведывает и добывает родине уголь, нефть, руду. По широким артериям страны щедро течёт «чёрное золото», питая могучую промышленность родной земли; высятся и растут, вступают в дело новостройки, и ястреб описывает круги в кристально чистом морозном воздухе не над безлюдной зеленью озимей, а там, где не знающие устали руки тружеников полей уже накрепко ставят заслоны, не давая первому снегу бесплодно оседать в оврагах. <...>

На пороге нового года... наш народ-труженик стоит на вахте мира с засученными рукавами работников - подлинных хозяев земли...

Мир не отнять у тех, чьи руки держали оружие и воспалённые губы осушали слезы на щеках осиротевших детей, чьи глаза видели и навсегда запечатлели в памяти ужасы прошлой войны.

Мир и будущее навсегда наши! С Новым годом, великая труженица, до последнего нашего вздоха родная и любимая мать-отчизна! (По М. Шолохову.)

Стили художественной литературы

Вопрос о месте литературно-художественного стиля в системе функциональных стилей русского языка решается учеными по-разному. Многие из них отводят художественному стилю равноправное место среди других стилей. Его «право» на существование в этой системе мотивируется тем, что он участвует в выполнении языком его социальной функции воздействия, что художественная литература тоже является «сферой» использования языка, (хотя и не вполне соотносительной с другими сферами, связанными с общественной деятельностью людей), что эстетическая функция представляет собой одну из форм функционирования языка и т.д. Приводятся и другие доводы в пользу полноправного включения художественно-беллетристического стиля в число функциональных языковых стилей.

Вместе с тем иногда отмечается своеобразие этого стиля на фоне других. Так, указывая, что стиль художественной литературы не отграничен резко от других языковых стилей, исследователи находят, что в нем концентрируется и в какой-то мере воспроизводится все многообразие языковых стилей. Эстетико-коммуникативная функция художественного стиля связана с особым способом выражения мыслей, что заметно отличает этот стиль от других. Эстетическая функция языка художественной литературы отнюдь не является дополнительной. Основываясь на коммуникативной функции, в поэтическом творчестве она занимает первое место.

Но есть и немало исследователей, которые исключают художественный стиль из системы функциональных стилей литературного языка,, указывая, что именно специфичность языка художественной литературы, его стилистическая «незамкнутость», неограниченность в отношении используемых в нем речевых средств препятствуют включению его в систему функциональных стилей. В частности, В.В. Виноградов указывал, что язык национальной художественной литературы не вполне соотносителен с другими стилями книжно-литературной и народно-разговорной речи. Он использует их, но в своеобразных комбинациях и в функционально преобразованном виде. Правомернее говорить об особых «стилях художественной литературы».

В обоснование излагаемой точки зрения указывается, что художественная литература широко пользуется и разговорной речью, что в ней могут употребляться (при наличии художественной мотивированности) и элементы нелитературного языка: диалектные, жаргонные, профессиональные и т.д.

Эти крайние точки зрения можно примирить, если:

1) признать, что языку художественной литературы присуща не только эстетическая функция, которая является его монополией, но и функция коммуникативная;

2) учитывать, что его стилистическая незамкнутость не препятствует ему иметь какие-то общие черты, которые воспринимаются именно как черты художественной литературы;

3) наконец, вспомнить, что разные стили находятся в активном взаимодействии, но при этом элементы одного стиля не механически воспроизводятся в другом стиле, а преломляются в нем в соответствии с его спецификой.

При этих условиях возможно говорить о художественном стиле или, точнее, имея в виду невозможность создания в наше иремя, при огромном богатстве и разнообразии литературных жанров, единого всеобщего художественного стиля, говорить о стилях художественной литературы, объединенных значительной общностью, но не лишенных индивидуального своеобразия. (Употребляя термин «художественный стиль», будем учитывать, что понятие стиля в этом случае имеет несколько иное содержание, чем в применении к остальным функциональным стилям.)

Особенность языка художественной литературы составляют:

1) единство коммуникативной и эстетической функций;

2) многостильность;

3) широкое использование изобразительно-выразительных языковых средств;

4) проявление творческой индивидуальности автора.

К этому добавим, что язык художественной литературы оказывает большое влияние на развитие литературного языка.

Не все указанные черты являются специфической принадлежностью художественного стиля. Как было уже сказано, только эстетическая функция полностью относится к нему. Что касается других черт, то они в большей или меньшей степени встречаются и в других стилях. Так, изобразительно-выразительные средства языка находим во многих жанрах публицистического стиля и в научно-популярной литературе. Индивидуальный слог автора встречаем и в научных трактатах, и в общественно-политических работах. Литературный язык - это не только язык художественной литературы, но и язык науки, периодической печати, государственных учреждений, школы и т.д.; на его развитие оказывает сильное влияние разговорная речь.

Будучи только частью общелитературного языка, язык художественной литературы вместе с тем выходит за его пределы: для создания «местного колорита», речевой характеристики действующих лиц, а также в качестве средства выразительности в художественной литературе используются диалектные слова, социальную Среду характеризуют слова жаргонные, профессиональные, просторечные и т.д. Со стилистической целью используются также архаизмы - слова, выпавшие из актива языка, замененные современными синонимами. Их основное назначение в художественной литературе - создать исторический колорит эпохи. Они употребляются и для других целей - придают речи торжественность, патетичность, служат средством создания иронии, сатиры, пародии, окрашивают высказывание в шутливые тона. Однако в этих функциях архаизмы находят применение не только в художественной литературе: они встречаются также в публицистических статьях, газетных фельетонах, в эпистолярном жанре и т.д.

Отмечая, что в художественной литературе язык выступает в особой, эстетической функции, мы имеем в виду использование образных возможностей языка - звуковой организации речи, выразительно-изобразительных средств, экспрессивно-стилистической окраски слова. Образность слова обусловлена его художественной мотивированностью, назначением и местом в составе художественного произведения, соответствием его образному содержанию. Слово в художественном контексте двупланово: будучи единицей номинативно-коммуникативной, оно служит также средством создания художественной выразительности, создания образа.

Особенностью стиля художественного произведения является выступающий в нем «образ автора» («повествователя») не как непосредственное отражение личности писателя, а как ее своеобразное перевоплощение. Подбор слов, синтаксических конструкций, интонационного рисунка фразы служит для создания речевого «образа автора» (или «образа рассказчика»), определяющего весь тон повествования, своеобразие стиля художественного произведения.

Нередко художественный стиль противопоставляют научному. В основе этого противопоставления лежат различные типы мышления - научного (с помощью понятий) и художественного (с помощью образов). Разные формы познания и отражения действительности находят свое выражение в использовании различных языковых средств.

Для подтверждения этого положения можно сравнить два описания грозы - в научной статье и в художественном произведении

Разговорный стиль

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям; ему одному присуща функция общения, он образует систему, имеющую особенности на всех «ярусах» языковой структуры: в фонетике (точнее, в произношении и интонации), лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.

Термин «разговорный стиль» понимается двояко. С одной стороны, он употребляется для обозначения степени литературности речи и включается в ряд: высокий (книжный) стиль - средний (нейтральный) стиль - сниженный (разговорный) стиль. Такое подразделение удобно для описания лексики и применяется в виде соответствующих помет в словарях (слова нейтрального стиля даются без пометы). С другой стороны, этим же термином обозначается одна из функциональных разновидностей литературного языка.

Разговорный стиль представляет собой функциональную систему, настолько обособленную от книжного стиля (его иногда называют литературным языком), что это позволило Л.В. Щербе сделать такое замечание: «Литературный язык может настолько отличаться от разговорного, что приходится иногда говорить о двух разных языках» Щерба Л.В. Избр. работы по русскому языку. М., 1957. С. 115.

. Не следует буквально противопоставлять литературный язык разговорному языку, т.е. выводить последний за пределы литературного языка. Имеются в виду две разновидности литературного языка, обладающие каждая своей системой, своими нормами. Но в одном случае это кодифицированный (строго систематизированный, упорядоченный) литературный язык, а в другом - некодифицированный (с более свободной системой, меньшей степенью регламентации), но тоже литературный язык (за пределами которого находится частично включаемое в литературную речь, частично выходящее за ее рамки так называемое просторечие). И в дальнейшем такого понимания мы и будем придерживаться. А для разграничения в пределах литературного языка имеющихся вариантов - лексических, морфологических, синтаксических - будут использованы термины «книжный» и «разговорный».

Разговорный стиль находит свое выражение как в письменной форме (реплики персонажей в пьесах, в отдельных жанрах художественной и публицистической литературы, записи в дневниках, тексты писем на обиходные темы), так и в устной. При этом имеется в виду не устная публичная речь (доклад, лекция, выступление по радио или телевидению, на суде, на собрании и т.п.), которая относится к кодифицированному литературному языку, а неподготовленная диалогическая речь в условиях свободного общения ее участников. Для последнего случая используется термин «разговорная речь».

Разговорная речь характеризуется особыми условиями функционирования, к которым относятся:

1) отсутствие предварительного обдумывания высказывания и связанное с этим отсутствие предварительного отбора языкового материала;

2) непосредственность речевого общения между его участниками;

3) непринужденность речевого акта, связанная с отсутствием официальности в отношениях между говорящими и в самом характере высказывания.

Большую роль играет контекст ситуации (обстановка речевого общения) и использование внеязыковых средств (мимика, жесты, реакция собеседника).

К чисто языковым особенностям разговорной речи относятся:

1) использование внелексических средств: интонация - фразовое и эмфатическое (эмоционально-выразительное) ударение, паузы, темп речи, ритм и т.д.;

2) широкое употребление обиходно-бытовой лексики, и фразеологии, эмоционально-экспрессивной лексики (включая частицы, междометия), разных разрядов вводных слов;

3) своеобразие синтаксиса: эллиптические и неполные предложения различного типа, слова-обращения, слова-предложения, повторы слов, разрыв предложений вставными конструкциями, ослабление и нарушение форм синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции и т.д.

Разговорной речи свойственна экспрессивность не только в лексическом плане, но и в плане синтаксическом. Например, отрицательный ответ на вопрос Успеем? чаще всего оформляется такими вариантами: Где там успеем!; Куда там успеем!; Какое там успеем!; Хорошенькое дело - успеем!; Так тебе и успеем!; Прямо - успели!; Уж и успели! и т.п., и весьма редко слышится ответ: Нет, мы не успеем.

Помимо своей прямой функции - средства общения, разговорная речь выполняет и другие функции: в художественной литературе она используется для создания словесного портрета, для реалистического изображения быта той или иной социальной среды, в авторском повествовании служит средством стилизации; при столкновении с элементами книжной речи может создавать комический эффект.

Что касается разговорного стиля, то, как указано выше, он образует особую систему, имеющую разнообразное назначение. Остановимся подробнее на его отдельных сторонах.

Произношение. В различных классификациях стилей произношения фигурирует и разговорный стиль. Особенностью его является, во-первых, то, что он, подобно «высокому» (книжному) стилю произношения, экспрессивно окрашен, в отличие от нейтрального стиля. Это объясняется тем, что разговорный сталь связан с соответствующим лексическим пластом (разговорной лексикой). Во-вторых, разговорный стиль произношения характеризуется как неполный: менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование, что связано с убыстренным темпом речи (в противовес полному - при медленном темпе речи с отчетливым произношением звуков, тщательностью артикуляции).

Нередко слова и их формы в разговорном стиле имеют ударение, не совпадающее с ударением в более строгих стилях речи: приговор (ср. нормативное приговор), звонишь (ср. звонишь), впилась (ср. впилась), прикрепит (ср. прикрепит), некролог (ср. некролог), развилась (ср. развилась) и т.д.

В разговорном стиле произношения преобладают определенные типы интонации.

Лексика. Разговорная лексика, входя в состав лексики устной речи, употребляется в непринужденной беседе и характеризуется различными оттенками экспрессивной окраски. Разговорные слова принадлежат к разным частям речи. Выделяются:

существительные: балагур, враньё, врун, ерунда, задира, злюка, картёжник, картошка, молодчина, раздевалка, толкотня, непуха, чушь, шумиха, электричка и др.;

прилагательные: бежевый, долговязый, дотошный, мудрёный, носатый, нынешний, работящий, расхлябанный и др.;

глаголы: балагурить, вздремнуть, вопить, впихнуть, грохнуться, ехидничать, жадничать, любезничать, мешкать, навязаться, огорошить, прихворнуть, секретничать, тараторить, тормошить, чудить и др.;

наречия: баста, вконец, вкривь, вприкуску, впритык, втихомолку, донельзя, кувырком, мигом, многовато, нагишом, наобум, недосуг, поделом, полегоньку, помаленьку, потихоньку, тихонько, хорошенько, чуточку и др.

Встречаются также разговорные местоимения (этакий), союзы (раз - «если»),частицы (авось, вой-«вот», наврядли), междометия (ну, эге).

Некоторые разговорные слова представляют собой одноко-ренные варианты общеупотребительных слов: бежевый (ср. нейтр. беж), картошка (ср. картофель).

Отдельные слова приобретают разговорный характер только в одном из значений. Таков глагол развалиться («небрежно сесть или лечь»), звукоподражательные слова бац, трах в функции сказуемого и др.

Фразеология. Значительную часть фразеологического фонда русского языка составляет разговорная фразеология. Стилистически она весьма выразительна, содержит разнообразные, экспрессивно-оценочные оттенки (иронический, пренебрежительный, шутливый и т.д.). Ее характеризует также структурное разнообразие (различное сочетание именных и глагольных компонентов): ад кромешный, без году неделя, ветер в голове, глядеть в оба, дело в шляпе, едва ноги носят, ждать не дождаться, заварить кашу, играть комедию, как в воду кануть, лезть из кожи вон, медвежий угол, набить руку, обвести вокруг пальца, палец о палец не ударить, рукой подать, с грехом пополам, танцевать от печки, уши вянут, хлопать глазами, чужими руками жар загребать, шиворот-навыворот, яблоку негде упасть и др.

Словообразование. Многие слова разговорного стиля образуются с помощью определенных аффиксов (в большинстве случаев - суффиксов, реже - приставок). Так, в разряде существительных используются следующие суффиксы с большей или меньшей степенью продуктивности, придающие словам разговорный характер:

-ак/-як: простак, дурак, добряк, здоровяк;

-ак(а)/-як(а) - для слов общего рода: зевака, писака, гуляка, забияка, кривляка;

-ан/-ян: старикан, грубиян;

-ач: бородач, циркач;

-аш: торгаш;

-ёжк(а): делёжка, зубрёжка, кормёжка («кормление»);

-ель: баловень, увалень;

-л(а): воротила, громила, зубрила',

-лк(а)'. раздевалка (другие слова - просторечные: курилка, читалка);

-н(я): возня, грызня;

-отн(я): беготня, пачкотня;

-тяй: лентяй, слюнтяй;

-ун: болтун, говорун, крикун, пачкун;

-ух(а): грязнуха, толстуха;

-ыш: глупыш, голыш, крепыш, малыш;

-яг(а): бедняга, деляга, работяга.

Целая серия слов с суффиксом -ш(а), обозначающих лиц женского пола по их профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию и т.д., относится к разговорной лексике: библиотекарша, директорша, кассирша, секретарша и др.

Отдельные разговорные слова имеют однокоренные нейтральные варианты: бессмыслица (ср. бессмысленность), двусмыслица (ср. двусмысленность), ,нелепица (ср. нелепость), браслетка (ср. браслет), жилетка (ср. жилет), табуретка (ср. табурет) и др.

В большинстве случаев суффиксы субъективной оценки придают словам разных частей речи разговорную окраску: воришка, лгунишка, плутишка, человечишка,-шалунишка; землишка, погодиш-ка, службишка', городишко, домишко, заборишко, житьишко, молочишко, письмишко; бородища, грязища; большущий, злющий; вечерком, вечерочком, шепотком и др. J

Для прилагательных, имеющих разговорный характер, можно отметить использование суффикса -аст-: глазастый, губастый, зубастый, языкастый и др., а также приставки пре-: предобрый, презабавный, премилый, пренеприятный, препротивный, пресмешной и др.

К разговорной лексике относятся глаголы на -начать: безобразничать, бродяжничать, жеманничать, жульничать, малярничать, обезьянничать, портняжничать, слесарничать и др.

Морфология. Разговорному стилю присущи некоторые особенности в формах частей речи. (Подробнее об этом см. в разделе «Грамматическая стилистика».) Так, для существительных можно привести разговорные формы предложного падежа в отпуску, в цеху (ср. книжные формы: в отпуске „в цехе); формы именительного падежа множественного числа договора, сектора (ср. книжные формы: договоры, секторы); формы родительного падежа множественного числа апельсин, помидор (ср. в письменной речи: апельсинов, помидоров).

Форма сравнительной степени прилагательных в разговорной речи легко сочетается с приставкой по-; получше, покрасивее и имеет суффикс -ей', быстрей, теплей (ср. в книжных стилях: быстрее, теплее).

Разговорными вариантами являются формы инфинитива видать, слыхать (ср.: нейтр. видеть, слышать); также форма мерять (меряю, меряешь) имеет разговорный характер по сравнению с мерить (мерю, меришь).

Синтаксис. Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. Указанные выше условия реализации разговорной речи (неподготовленность высказывания, непринужденность речевого общения, влияние обстановки) с особой силой сказываются на ее синтаксическом строе. В зависимости от содержания высказывания, ситуации, уровня языкового развития участников речевого акта используемые в разговорной речи синтаксические структуры весьма разнообразны, могут приобретать индивидуальный характер. Однако в целом представляется возможным говорить о некоторых преобладающих моделях и характерных чертах литературно-разговорного синтаксиса. К ним относятся:

1. Преимущественное использование формы диалога:

Когда отец вошёл в палатку, где их поместили, Галинка лежала одна и не спала. Олег Владимирович присел на койку и поцеловал её.

- Почему ты не спишь, рыжок?

Галинка прижалась к нему и передохнула так громко, будто удерживала плач.

- Ты что, Галинка?

- Ничего.

- Боишься одна?

- Я вообще ничего не боюсь, - сщзала Галинка и тряхнула головой, как бы откидывая тревожные впечатления вечера. - Я решила, папа! Я буду изыскателем.

- Очень хорошо. Но почему ты так решила? Отец спрашивал серьёзно, он никогда не оскорблял её снисходительностью.

- Потому, - убеждённо сказала она, - что они всегда первые. Пришли, поставили палатки и начали.

- Это очень интересная профессия, Галя. Но у неё есть свои неудобства. Тебе почти не придётся жить дома.

- А я не хочу жить дома. (В. Кетлинская.)

2. Преобладание простых предложений; из сложных чаще используются сложносочиненные и бессоюзные сложные:

Легко сказать: писать! На это нужен навык, нужна какая-то сноровка. Конечно, это вздор, но всё-таки нужно. Вот я! Говорить я хоть до завтра, а примись писать, и Бог знает, что выходит. А ведь не дурак, кажется. Да вот и вы. Ну, как вам писать.' (А.Н.Островский.)

3. Широкое использование вопросительных и восклицательных предложений:

На вокзале Николаевской железной дороги встретились два приятеля: один толстый, другой тонкий.<...>

- Милый мой! - начал тонкий после лобызания. -Вот не ожидал! Вот сюрприз! Ну, да погляди же на меня хорошенько! Такой же красавец, как и был! Такой же душонок и щеголь! Ах, ты господи! Ну, что же ты? Богат? Женат? Я уже женат, как видишь... Это вот моя жена, Луиза, урождённая Ванценбах... лютеранка... А это сын мой, Нафанаил, ученик III класса. Это, >Нафаня, друг моего детства. В гимназии вместе учились! (А.П. Чехов.)

В подобных предложениях часто встречаются вопросительные и восклицательные слова (местоимения, наречия, частицы): Кого они любят? Что им надо?(М.Т.); Ты откуда же взялся, Андрей? (Горб.); Одного только я не понимаю: как она могла тебя укусить? (Ч.); За что ты меня терзаешь? (Купр.); Эх, братец, какой ты глупый!(Остр.), Что, если и я кликну клич?(Т.); Развеу тебя кто есть на фронте? (Павл.); И неужели вы никого из разведчиков не знаете? (Каз.)

4. Употребление слов-предложений (утвердительных, отрицательных, побудительных и др.): «Он молод?» - «Да» (Ч.); «Вам известны трофеи?» - «Как же» (Тр.); «Тебе не стыдно?» - «Почти нет» (Сим.); «Завтра приедете?» - «Едвали...» (Л.Т.); Какие тебе деньги? Вон! (Ч.); Ну, иди, старик! Марш! (М.Г.); «Благодарю». - «Пожалуйста» (Фед.).

Встречаются также предложения-обращения (вокативные предложения); в них говорящий не только называет лицо, к которому обращена речь, но и интонацией выражает различные оттенки чувства - упрек, испуг, радость и т.д.: «Вера! Вера!» - в ужасе говорил Райский, протягивая ей руки, чтобы ей помешать (Гонч,).

5. Широкое использование неполных предложений (в диалоге): «А что, Денисов хороший?» - спросила она. «Хороший» (Л.Т.); «Разрешитеузнать, зачем явились?» - «За боеприпасами» (Сим.).

Для разговорной речи характерны также эллиптические предложения, особенностью структуры которых является отсутствие сказуемого, что придает высказыванию известную динамичность: ...Вдруг мне навстречу старушка, Машина-то мать (Т.); К тебе делегация от публики (Фед.); «Тише!Здравствуй!Не отпирай дверь, я - через окно», - шёпотом сказал Григорий (Ш.); «Так я в случае чего - сюда», - и он указал пальцем в пол (Ф.); Один - мне штык в спину, другой - пулю в руку, и побежали назад (Тр.).

Наконец, разговорной речи присущи эллиптические конструкции, обусловленные ситуацией. Например, в магазине мы часто слышим: Покажите мне ту другую (пропущено слово шляпу). Или у кассы кинотеатра: Два на девять часов (ср.: Дайте два билета на сеанс в девять часов).

6. Перерывы в речи, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т.д.): Друг Моцарт, эти слезы... не замечай их (П.); «Лжёте! Почему вы не хотите драться?» - «Потому что... потому что вы... мне нравитесь» (Ч.); Я хотел... просить вас... помочь мне (Кор.).

7. Использование различных по значению вводных слов и словосочетаний: «Гроза-то не унимается, - бормотала она. - Как бы, неровён час, чего не спалило» (Ч.); «Мы не бедный класс. Мы, так сказать, временно впавшие, - сказал Парабукин, - впавшие в нужду» (Фед.); Между прочим, хотя рискую вас огорчить, но должен сознаться - кажется, один и ваш мост взорвал (Сим.); Это было... Где же это, позвольте, было?(Павл.), Мы к тебе не с просьбой пришли. Мы, если хочешь знать, мы требовать пришли (Горб.).

8. Использование вставных конструкций, разрывающих основное предложение и вносящих в него дополнительные сведения, замечания, уточнения, пояснения, поправки и т.д.: «Я выстрелил, -- продолжал граф, - и, слава Богу, дал промах; тогда Сильвио... (в эту минуту он был, право, ужасен) Сильвио... стал в меня прицеливаться» (П.); Его вторая жена, красавица, умница - вы её] только что видели - вышла за него, когда уже он был стар (Ч.); Когда это пройдёт, - если это пройдёт - тогда увидимся (А.Т.).

9. Использование присоединительных конструкций, представляющих собой дополнительное высказывание: Я же за всё платила, решительно за всё! И так дорого! (Ч.); «Иу меня, Иринка, отец с матерью и с сестрёнкой... - взглянул он на девушку, - тебе ровесница была бы... померли. От голода» (Ш.).

10. Широкое использование эмоциональных и императивных (повелительных) междометий: «Ох, ох, умираю!» - проговорила она, тоскливо разводя руками (Т.); Подаю в отставку. Баста! Пять лет всё раздумывал и, наконец, решил (Ч.), Батюшки! Что у тебя с рожей-то? (М.Т.); «Вон отсюда! Немедленно!» - прокричал он ясным металлическим голосом (Пауст.); Никита, айда на дощаники! (Фед.)


Подобные документы

  • Функциональный стиль современного русского литературного языка. Общая характеристика стилей. Научный стиль. Официально-деловой стиль. Газетно-публицистический стиль. Художественный стиль. Разговорно-обиходный стиль. Многообразие жанровых разновидностей.

    реферат [277,8 K], добавлен 17.01.2004

  • Стили русского языка. Факторы, влияющие на его формирование и функционирование. Особенности научного и официально-делового стиля. Публицистический стиль и его особенности. Особенности стиля художественной литературы. Особенности разговорного стиля.

    реферат [23,7 K], добавлен 16.03.2008

  • Понятие и основные виды стилистики. Стилевое богатство русского языка. Коммуникативные аспекты языка, проблема его употребления, функционирования. Стиль художественного текста. Разговорный, официально-деловой, публицистический и научный стили языка.

    реферат [35,6 K], добавлен 26.04.2016

  • Язык как орудие формирования и выражения мыслей и чувств, средство усвоения новой информации, новых знаний. Стили литературного языка, закономерности его функционирования. Разговорный, официально-деловой, научный, публицистический и художественный стили.

    реферат [26,7 K], добавлен 07.01.2010

  • Исследование процесса возникновения и развития функциональных стилей японского языка. Эпистолярный, официально-деловой, научный, разговорный, публицистический и художественный стили в японском языке. Экстралингвистические факторы в речевом общении.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 16.02.2013

  • Проблемы функционально-стилистической дифференциации современного литературного языка, разновидности его стилей: разговорно-обиходный, официально–деловой, научный, газетно-публицистический. Использование в речи стилистически окрашенных средств языка.

    контрольная работа [34,3 K], добавлен 10.06.2010

  • Определение "Стиль языка" в Большой Советской Энциклопедии. Понятие о функциональных стилях и принципы их выделения. Общая характеристика и жанры научного, официально-делового, газетно-публицистического, художественного, разговорно-обиходного стилей.

    реферат [38,4 K], добавлен 04.12.2010

  • Сущность фонетического стиля звучащей речи - разновидности произношения с той или иной дифференциальной экспрессивно-оценочной функцией. Полный и неполный стиль речи. Нормативная речь и ее типы. Научный, деловой, публицистический, разговорный стиль.

    курсовая работа [56,1 K], добавлен 13.07.2012

  • Основные группы стилей: книжные (научный, официально–деловой, публицистический) и разговорные. Характеристика научного стиля, который обслуживает сферу науки. Обслуживание политической, экономической, культурной сфер деятельности человеческих отношений.

    реферат [33,5 K], добавлен 14.12.2011

  • Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка. Их виы: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Взаимодействие стилей русского языка.

    реферат [34,7 K], добавлен 20.02.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.