Понятие речи как важнейшее коммуникативное качество. Понятие полисемии

Современная теоретическая концепция культуры речи. Коммуникативные качества речи: уместность, богатство, точность, логичность. Система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Обзор основных групп лексики, способных засорить речь.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 17.02.2013
Размер файла 63,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Источником изменений в литературной норме могут служить местные говоры, городское просторечие, социальные жаргоны, а также другие языки. Так, в 1920-1930-е годы словарь русского литературного языка пополнился словами глухомань, новосёл, затемно, морока, муторно, обеднять, отгул и др., которые пришли из диалектов; из просторечия заимствованы слова показуха, заправuла, разбазаривать; широкое распространение форм множ. именительного на -a (бункерa, ) объясняется влиянием на литературный язык профессионально-технической речи. Многочисленные лексические заимствования из других языков, главным образом из английского, расширяющие нормативный русский словарь в конце 20 в., способствуют и тому, что под влиянием иноязычных образцов появляются структурно новые типы слов: кибер-пространство, бизнес-план (традиционными моделями в подобных случаях являются сочетания с прилагательным или несогласованным определением в родит. падеже: кибернетическое пространство, план бизнеса).

В процессе обновления нормы решающее значение имеет не только распространенность, частота того или иного новшества, но и социальная среда, в которой это новшество получает распространение: в общем случае чем выше «общественный вес» той или иной социальной группы, ее престиж в обществе, тем легче инициируемые ею языковые новшества получают распространение в других группах носителей языка. Так, традиционно «законодателем мод» в области литературного произношения и словоупотребления считается интеллигенция, призванная быть основным носителем речевой культуры данного общества.

Однако произносительные, грамматические и лексические образцы, принятые в элитарных социальных группах, не всегда имеют преимущество (с точки зрения вхождения в общий речевой оборот) перед образцами, привычными для неэлитарной среды.

Владение нормой предполагает умение говорящего не только говорить правильно и отличать правильные в языковом отношении выражения от неправильных (например, «браковать» оборот оказывать впечатление и избирать иной способ выражения того же смысла: производить впечатление), но и использовать языковые средства уместно - применительно к ситуации общения.

Очевидно, например, что деловое письмо нельзя написать, используя слова загодя, мастак, норовить, насмарку, до зарезу и под., фразеологические единицы ни за понюшку табаку, как пить дать, конструкции типа А он и выйди со своим дурацким предложением и т.п. Столь же очевидно, что в обыденном разговоре выглядят чудачеством канцелярские обороты за неимением таковых, вследствие отказа, по причине неизбрания и под.

Языковая норма - одна из составляющих национальной культуры. Поэтому разработка литературной нормы, ее кодификация, отражение нормализаторской деятельности лингвистов в грамматиках, словарях и справочниках имеют большое социальное и культурное значение.

Стиль языка

Стиль языка используемая в какой-либо типичной социальной ситуации -- в быту, в семье, в официально-деловой сфере и т.д. -- и отличающаяся от др. разновидностей того же языка чертами лексики, грамматики, фонетики.

В современных развитых национальных языках существуют 3 наиболее крупных стиля: нейтрально-разговорный (или, при др. классификации, разговорный), более "высокий" -- книжный, более "низкий" -- фамильярно-просторечный. Благодаря этому один и тот же предмет может быть назван и описан в различных стилевых регистрах (ср. "жизнь" -- "бытие" -- "житьё"), что открывает широкие возможности перед художественной речью.

В каждом из основных стилей возможны более частные, но уже менее чёткие подразделения: в книжном -- научный, газетно-публицистический, официально-деловой и др.; в фамильярно-просторечном -- собственно разговорно-фамильярный, просторечный, студенческий жаргон и т.д.

Каждый стиль закреплен традицией за типовой общественной ситуацией: книжный -- за ситуацией официального общения, нейтрально-разговорный -- за ситуацией повседневного служебного, бытового общения, фамильярно-просторечный -- за ситуацией интимно-бытового и семейного общения.

Все стили и подразделения называются иногда в советской лингвистике функциональными стилями. Некоторые исследователи рассматривают художественную речь как один из функциональных стилей -- стиль художественной литературы в целом.

Стили могут быть лишь там, где языковая система предоставляет возможность выбора языковых средств, и поэтому являются категорией исторической; они возникают вместе с понятием нормы. Три основных стиля имеют три различных исторических источника. Книжный стиль обычно восходит в значительной части к литературно-письменному языку предшествующей эпохи, нередко иному, чем повседневный язык основной части населения, например в России к старославянскому языку, во Франции, Италии, Испании -- к латинскому, в республиках Средней Азии -- к древнеуйгурскому. Нейтрально-разговорный стиль восходит к общему языку народа; фамильярно-просторечный стиль в значительной части -- к городскому просторечию.

Национальные особенности происхождения и литературной обработки стиля сказываются на разном понимании "нейтральности". Так, во французском языке нейтральный стиль сдвинут в сторону книжной речи, в русском языке, по сравнению с французским,-- в сторону разговорного просторечия, т.к. норма французского литературного языка складывалась в эпоху классицизма (17 в.), а русского литературного языка -- в эпоху становления реализма (эпоху Пушкина) при различном отношении к демократическим элементам языка. Ломка стилевых ограничений нередко выступает в истории как признак нового литературно-художественного и идейного направления.

Трёхчастное деление стиля существовало уже в Древнем Риме, но отождествлялось там с жанром литературы и проводилось лишь в пределах книжно-письменной речи посредством ассоциаций с различными предметами действительности. Одна и та же действительность, как правило, не могла быть описана в разных стилевых регистрах.

Языковая личность

Языковая личность делится на:

1.Носитель языка, который охарактеризован на основе анализа сделанных им текстов с точки зрения применения в этих текстах системных средств этого языка, чтобы представить его видение окружающей действительности и возможно для достижения каких-то его целей;

2.Название способа описания языковой способности человека, получение знания о личности на основе его письменного текста.

В центр современной антропоцентрической лингвистики ставится понятие «языковой личности», то есть человека в его способности совершать речевые поступки. Впервые в науку оно было введено В. В. Виноградовым. Ученый подошел к понятию языковой личности путем исследования языка художественной литературы.

Выделяют 3 уровня рассмотрения языковой личности : 1) вербально - семантический; 2) когнитивный; 3) мотивационный. На вербально - семантическом уровне рассматриваются слова и их значения. На когнитивном - концепты. Высшим уровнем является мотивационный, так как отвечает на вопрос, с какой целью писатель использует в своем тексте именно эти слова и когниции, какую мысль автор хочет выразить и передать в тексте

Языковая личность в настоящее время активно изучается в лингвистике. Ю.Н.Караулов говорит, что под языковой личностью он понимает совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются: а) степенью структурно-языковой сложности; б) глубиной и точностью отражения действительности; в) определенной целевой направленностью. Три выделенные им в дефиниции аспекта анализа текста сами по себе всегда существовали по отдельности как внутрилингвистические и вполне самостоятельные задачи.

В понятии языковой личности фиксируется связь языка с индивидуальным сознанием личности, с мировоззрением. Любая личность проявляет себя и свою субъектность не только через предметную деятельность, но и через общение, которое немыслимо без языка и речи. Речь человека с неизбежностью отражает его внутренний мир, служит источником знания о его личности. Более того, «очевидно, что человека нельзя изучить вне языка...», поскольку, даже с обывательской точки зрения, трудно понять, что представляет из себя человек, пока мы не услышим, как и что он говорит. Но также невозможно «язык рассматривать в отрыве от человека», так как без личности, говорящей на языке, он остается не более чем системой знаков. Эта мысль подтверждается В. Воробьевым, который считает, что «о личности можно говорить только как о языковой личности, как о воплощенной в языке». Под языковой личностью в языкознании понимается «совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений, языковая компетенция, характеризующаяся глубиной и точностью отражения действительности, степенью структурно-языковой сложности, при этом интеллектуальные характеристики языковой личности выдвигаются на первый план». По мнению Ю.Н. Караулова, «языковая личность - вот та сквозная идея», которая «пронизывает все аспекты изучения языка и одновременно разрушает границы между дисциплинами, изучающими человека вне его языка». Языковая личность является видом полноценного представления личности, вмещающим в себя и психический, и социальный, и этический и другие компоненты, но преломленные через ее язык, ее дискурс.

Формы и виды речи

Речь -- это особая и наиболее совершенная форма общения, присущая только человеку. В процессе речевого общения люди обмениваются мыслями и воздействуют друг на друга. В психологии различают две формы речи: внешнюю и внутреннюю. Внешняя форма речи включает следующие виды: устную (диалогическую и монологическую) и письменную. Диалогическая речь, психологически наиболее простая и естественная форма речи, возникает при непосредственном общении двух или нескольких собеседников и состоит в основном в обмене репликами. Монологическая речь -- последовательное связное изложение одним лицом системы знаний. Для монологической речи характерны: последовательность и доказательность, которые обеспечивают связность мысли; грамматически правильное оформление; выразительность голосовых средств. Монологическая речь сложнее диалогической по содержанию и языковому оформлению и всегда предполагает достаточно высокий уровень речевого развития говорящего. Выделяются три основных вида монологической речи: повествование (рассказ, сообщение), описание и рассуждение, которые в свою очередь подразделяются на ряд подвидов, имеющих свои языковые, композиционные и интонационно-выразительные особенности.

Внутренняя форма речи (речь «про себя»)--это беззвучная речь, которая возникает, когда человек думает о чем-либо, мысленно составляет планы.

С помощью внутренней речи осуществляется процесс превращения мысли в речь и подготовка речевого высказывания. Подготовка проходит несколько стадий. Исходным для подготовки каждого речевого высказывания является мотив или замысел, который известен говорящему лишь в самых общих чертах. Затем в процессе превращения мысли в высказывание наступает стадия внутренней речи, которая характеризуется наличием семантических представлений, отражающих наиболее существенное ее содержание. Далее из большего числа потенциальных смысловых связей выделяются самые необходимые и происходит выбор соответствующих синтаксических структур.

На этой основе строится внешнее речевое высказывание на фонологическом и фонетическом уровне с развернутой грамматической структурой, т.е. оформляется звучащая речь. Данный процесс может существенно нарушаться в любом из названных звеньев у детей и взрослых, имеющих недостаточный речевой опыт или выраженную патологию речи.

Речевой этикет

Речевой этикет - это система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости и затруднений в общении. Неукоснительное соблюдение речевого этикета в деловом общении оставляет у клиентов и партнеров благоприятное впечатление об организации, поддерживает ее положительную репутацию. Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. В российском обществе особую ценность представляют такие качества как, тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность. Важность этих качеств отражается в многочисленных русских пословицах и поговорках, характеризующих этические нормы общения. Одни пословицы указывают на необходимость внимательно слушать собеседника: Умный не говорит, невежда не дает говорить. Язык - один, уха - два, раз скажи, два раза послушай. Другие пословицы указывают на типичные ошибки в построении беседы: Отвечает, когда его не спрашивают.

Дед говорит про курицу, а бабка - про утку. Вы слушайте, а мы будем молчать. Глухой слушает, как немой речь говорит. Многие пословицы предупреждают об опасности пустого, праздного или обидного слова: Все беды человека от его языка. Корову ловят за рога, людей за язык. Слово - стрела, выпустишь - не вернешь. Невысказанное высказать можно, высказанное возвратить нельзя. Лучше недосказать, чем пересказать. Мелет с утра до вечера, а послушать нечего. Тактичность - это этическая норма, требующая от говорящего понимать собеседника, избегать неуместных вопросов, обсуждения тем, которые могут оказаться неприятными для него. Предупредительность заключается в умении предвидеть возможные вопросы и пожелания собеседника, готовность подробно проинформировать его по всем существенным для разговора темам. Терпимость состоит в том, чтобы спокойно относиться к возможным расхождениям во мнениях, избегать резкой критики взглядов собеседника.

Следует уважать мнение других людей, стараться понять, почему у них сложилась та или иная точка зрения. С таким качеством характера, как терпимость тесно связана выдержанность - умение спокойно реагировать на неожиданные или нетактичные вопросы и высказывания собеседника. Доброжелательность необходима как в отношении к собеседнику, так и во всем построении разговора: в его содержании и форме, в интонации и подборе слов.

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. Конечно, желательно, чтобы вас кто-то представил, но бывают случаи, когда это необходимо делать самому.

· Этикет предлагает несколько возможных формул:

o - Разрешите с вами познакомиться.

o - Я хотел бы с вами познакомиться.

o - Давайте познакомимся.

o - Будем знакомы.

· При обращении в учреждение по телефону или лично возникает необходимость представиться:

o - Позвольте (разрешите) представиться.

o - Моя фамилия Сергеев.

o - Меня зовут Валерий Павлович.

Официальные и неофициальные встречи знакомых и незнакомых людей начинаются с приветствия.

· Официальные формулы приветствия:

o - Здравствуйте!

o - Добрый день!

· Неофициальные формулы приветствия:

o - Привет!

o - Здравствуй!

Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения, они выражают пожелание: Всего доброго (хорошего)! или надежду на новую встречу: До завтра. До вечера. До свидания. В ходе общения при наличии повода люди делают приглашения и высказывают поздравления.

· Приглашение:

o - Позвольте (разрешите) пригласить вас…

o - Приходите на праздник (юбилей, встречу).

o - Будем рады видеть вас.

· Поздравление:

o - Разрешите поздравить вас с…

o - Примите мои искренние (сердечные, горячие) поздравления…

o - Горячо поздравляю…

· Выражение просьбы должно быть вежливым, деликатным, но без излишнего заискивания:

o - Сделайте одолжение…

o - Если вам не трудно (если вас это не затруднит)…

o - Будьте любезны…

o - Не могу ли попросить вас…

· Советы и предложения не стоит высказывать в категоричной форме. Желательно формулировать совет в виде деликатной рекомендации, сообщения о некоторых важных для собеседника обстоятельствах:

o - Разрешите порекомендовать вам…

o - Позвольте обратить ваше внимание на…

o - Я бы предложил вам…

· Формулировка отказа в выполнении просьбы может быть следующей:

o - (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).

o - В настоящее время это (сделать) невозможно.

o - Поймите, сейчас не время обращаться с такой просьбой.

o - Простите, но мы (я) не можем выполнить вашу просьбу.

o - Я вынужден отказать (запретить, не разрешить).

Этикет тесно связан с этикой.

Этика предписывает правила нравственного поведения (включая общение), этикет предполагает определенные манеры поведения и требует использования внешних, выраженных в конкретных речевых действиях формул вежливости. Соблюдение требований этикета при нарушении этических норм является лицемерием и обманом окружающих.

С другой стороны, вполне этичное поведение, не сопровождающееся соблюдением норм этикета, неизбежно произведет неприятное впечатление и вызовет у людей сомнения в нравственных качествах личности.

Дистанция в речевом общении определяется возрастом и социальным положением. Она выражается в речи употреблением местоимений ты и Вы. Речевой этикет определяет правила выбора одной из этих форм.

Не редко разговаривая друг с другом, люди для передачи своих мыслей, настроений, желаний наряду со словесной речью используют жесты и мимику. Язык мимики и жестов позволяет говорящему полнее выразить свои чувства, показывает, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг к другу.

Главным показателем чувств говорящего является выражение его лица, его мимика.

Жесты, имеющие какое-либо полезное значение для общения, подразделяются на ритмические, эмоциональные, указательные, изобразительные и символические. Ритмические жесты связаны с ритмикой речи, они подчеркивают логическое ударение, замедление и ускорение речи, место пауз, т.е. то, что в самой речи передает интонация. Эмоциональные жесты передают разнообразные оттенки чувств, например волнение, радость, огорчение, досаду, растерянность, замешательство. Указательные жесты требуются для выделения одного предмета из ряда однородных, обозначения места, где находится предмет, указания на порядок следования предметов. Указательный жест рекомендуется использовать в очень редких случаях, когда в этом есть настоятельная необходимость.

4. Понятие полисемии

«Определяйте значение слов, и вы избавите свет от половины его заблуждений». Эти слова А.С. Пушкина являются хорошей иллюстрацией к тезису о том, какое значение для понимания имеет такая категория, как полисемия.

Полисемия (многозначность) - наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова.

Многозначные слова появляются потому, что человеческое познание беспредельно, ресурсы же языка ограниченны, поэтому мы вынуждены обозначать одним и тем же словом различные, но при этом как-то связанные понятия, предметы.

Например, русский глагол «идти» насчитывает от 25 до 40 значений, а английский глагол «to do» - 16 значений. В немецком языке прилагательному «fein» свойственно 9 значений, существительному «stand» - 11.

От значений слова следует отграничивать его употребление (узус), т. е. специфически речевые значения. «Значения устойчивы и общи для всех, кто владеет системой языка. Употребление - это лишь возможное применение одного из значений слова, иногда очень индивидуальное, иногда более или менее распространенное. Употребление не равноценно со значением, в нем скрыто много смысловых возможностей слова».

То или иное значение многозначного слова реализуется в контексте или в определенной ситуации. Рассмотрим несколько примеров: «Чеченец посмотрел лукаво и головою покачал» (М. Ю. Лермонтов) (голова - верхняя часть человеческого тела); «И мысли в голове волнуются в отваге» (А. С. Пушкин) (голова - ум, сознание); «И тополи, стеснившись в ряд, качая тихо головою, как судьи, шепчут меж собою» (А. С. Пушкин) (голова = крона, верхушка дерева); «От недуга, от могилы в бурю, в грозный ураган, головы твоей, мой милый, не спасет мой талисман» (А. С. Пушкин) (голова - человеческая жизнь). Полисемия - продукт исторического развития языка, В процессе познания окружающего мира человек переносит название с одного предмета на другой. В связи с этим слово «обрастает» несколькими лексическими значениями, одно из которых прямое (иначе - номинативное, основное, первичное) - лексическое значение непосредственно связанное с отражением в сознании предметов, явлений, отношений объективной действительности; другое - переносное (производное, вторичное, неосновное) значение, приобретаемое словом и функционирующее в нем наряду с прямым значением, которое непосредственно направлено на предметы и явления действительности.

Например: кисть

1. Часть руки от запястья до конца пальцев.

2. Скопление плодов или цветов на ветке, гроздь.

3. Пучок нитей или шнурков, связанных вместе на одном конце.

4. Пучок щетин, волос или шерсти, служащий для нанесения краски.

Существуют следующие виды переноса значения слов. Метафора - перенос названия с одного предмета на другой на основе их сходства:

по форме: горлышко бутылки, крыло самолета; ear of a needle (ушко иглы), leg of a table (ножка стола) и др.; по размеру: жердь (о человеке), тумба; bean-pod (бобовый стручок = худой) и др.; по цвету: золотые кудри, золотая осень, бирюзовые глаза; black eye (синяк) и др.; по эмоциональному впечатлению: индюк, змея, золотое сердце, светлый ум (о человеке); foxy fellow (хитрый), honey (мед = сладость) и др.

Разновидностью метафоры является перенос по функции: перо гусиное - орудие для письма, которое затем начали изготавливать из металла: стальное перо; в латинском языке: pecus - скот, отсюда pecunia - деньги (первоначально доход измеряли количеством скота, и он служил мерой при обмене). Кстати, в древнерусском языке слово «скот», имевшее значения «скот, имущество, деньги, подать», заимствовано из германских языков: готское Skatts, древнесаксонское skat и др., где оно употреблялось в значении «монета, состояние, налог». Метонимия - переименование предметов на основе смежности, их пространственной или причинно-следственной связи и т.д.: вместилище - его содержимое: стакан - выпить стакан, светлая (наполненная светом) аудитория - светлая (умная, способная) аудитория; city hall (здание мэрии) - city hall (чиновники); предмет - другой предмет, находящийся на первом: стол(вид мебели) - диетический стол (перечень блюд); бумага (материал) (paper) и бумага - официальный документ на первом (paper); материал - изделие из него: шерсть (волосяной покров) - купить шерсть на платье; velvet (бархат) - velvet (изделие из бархата); glass (стекло) - glass (стакан) и т. п.; имя - изобретение: батист, реглан; Mauser и др.; местность - название предметов: бостон (высококачественная чистошерстяная ткань); панама (летняя широкополая шляпа) и др.; процесс - его результат: перевод книги - читал не перевод, а подлинник; writing (процесс) - writing (результат).

Синeкдоха (разновидность метонимии) - перенос названия с целого на часть и с части на целое: Белеет парус одинокий, отряд в сто сабель, стадо в пятьдесят голов и т. п.

Лексическая полисемия может быть определена как «способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности» (ЛЭС). Полисемия является языковой универсалией в системе европейских языков. Основана она на асимметричности языкового знака и отражает принцип экономии формальных средств при передаче максимального смыслового объема. Моносемия, т. е. наличие у языковой единицы одного значения, не типична для языка в целом. Однозначны главным образом термины, если они не образованы путем переноса от единиц литературного языка, или слова, заимствованные из других языков для обозначения экзотических объектов (igloo, koala). Однако и в этих сферах довольно часто наблюдается развитие нового значения. Так, один и тот же термин может оказаться многозначным даже внутри одной терминосистемы. В лингвистике таким примером служит термин «конверсия», обозначающий как «образование нового слова путем перевода данной основы в другую парадигму словоизменения», так и «одно из двух противополагаемых свойств как составляющих данную категорию». Термин «robot» в последние годы с развитием компьютерных технологий также приобрел новое значение -- «a user who is actually a programme» (вспомогательная программа-пользователь). Также не однозначно экзотическое слово kangaroo -- в конце XIX -- начале XX в. в объеме его значения было сленговое «a tall thin man, especially ill-shaped and round-shouldered». Существование самого принципа экономии языковых средств возникает из-за несоответствия объема памяти человека количеству осваиваемой информации. Г. Уоррелл (Н. Warrel) в своей книге «Science of Human Behavior» (Warrel, 1962) приводит такие данные: 500 самых употребительных слов английского языка передают более 10 000 значений, причем чем употребительнее слово, тем более развита система его производных значений. По другим подсчетам, на одно английское слово в среднем приходится до 25 значений. В речевом акте, высказывании используется одно из этих значений. Выбор нужного подсказывается окружением слова в конкретном речевом акте, иначе говоря, полисемия нейтрализуется контекстом.

Заключение

Завершая работу можно прийти к выводу на сколько важно понимать и правильно, и грамотно говорить. Правильность речи обеспечивает ее понятность, а в этическом плане это означает заботу об адресате. В коммуникативном плане правильность позволяет действовать в рамках единого кода. Правильность выполняет и другую важную роль в общении - создает образ языковой личности. Отражая уровень знания языка, уровень образованности в целом. Культурная речь всегда помогала человеку найти взаимопонимание между людьми как в производственных видах деятельности, так и в духовном общении. Общаясь культурно люди делают правильный выбор в направлении достижения своей цели (коммуникативных задач). По определению ученого, «коммуникативные качества речи -- это реальные свойства ее содержательной или формальной стороны. Именно система этих свойств определяет степень коммуникативного совершенства речи».

Список используемой литературы

1. Л. К. Граудина., Е. Н. Ширяев Культура русской речи. М., 2008г.

2. ru.wikipedia.org

3. www.Krugosvet.ru

4. www.slovari.yandex.ru

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Основные подходы к оценке речи. Речь и ее особенности. Коммуникативные качества речи: уместность, богатство, чистота, точность, логичность, выразительность и правильность. Отличие речи от языка. Словообразовательные аффиксы и суффиксы в русском языке.

    контрольная работа [48,5 K], добавлен 10.06.2010

  • Предмет изучения и коммуникативные аспекты культуры речи. Общая характеристика основных качеств культурной речи, а именно богатство, яркость, образность, выразительность, ясность, понятность, точность, правильность, уместность, чистота и логичность.

    контрольная работа [29,6 K], добавлен 23.01.2010

  • Составляющие точности речи: умение ясно мыслить, знание предмета речи и значения употребляемых в речи слов. Речевой этикет как система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. Взаимодействие речевого и поведенческого этикета.

    реферат [23,2 K], добавлен 15.03.2015

  • Аспекты культуры речи. Коммуникативный аспект культуры речи. Коммуникативные качества речи. Правильность речи как коммуникативное качество. Устранение речевых ошибок в приведенных предложениях. Лексическое значение и стилистическая окраска фразеологизмов.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 18.06.2010

  • Понятие культуры речи и ее составляющие. Основные коммуникативные качества речи. Богатство русского языка, свойства его лексического состава и грамматического строя. Функции и свойства слова. Условия и средства выразительности речи отдельного человека.

    реферат [20,9 K], добавлен 20.12.2012

  • Язык как средство общения и источник информации. Функции и структура речевого общения. Условия успешного взаимодействия. Причины коммуникативных неудач. Невербальные средства общения. Чистота и выразительность как коммуникативное качество культуры речи.

    реферат [1,6 M], добавлен 05.12.2010

  • Обобщение основных качеств, которыми должна обладать речь, чтобы быть максимально эффективной. Принципы уместности, показатели богатства, чистоты, точности, логичности, выразительности и правильности речи Основные элементы, которые способны засорить речь.

    реферат [19,4 K], добавлен 22.09.2013

  • Речевое поведение и необходимость его изучения. Сущность, признаки культуры речи и ее виды - понятийная и предметная. Синонимы, паронимы, плеоназм, тавтология и точность речи. Явление полисемии и омонимии. Точность речи в разных функциональных стилях.

    презентация [357,2 K], добавлен 08.05.2013

  • Основные понятия и аспекты культуры речи, ее взаимосвязь с литературным языком. Языковая норма, ее определение и особенности. Правильность, точность, понятность, богатство и разнообразие, чистота и выразительность как коммуникативные качества речи.

    реферат [34,1 K], добавлен 03.10.2009

  • Соответствие, теме, условиям, аудитории как признак хорошей речи. Употребление слов в соответствии с их языковым значением. Выбор слов из синонимического ряда. Лексическое разнообразие речи. Отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку.

    курсовая работа [34,1 K], добавлен 26.04.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.