Произносительные варианты в живой разговорной речи

Особенности разговорного стиля - фактор варьирования. Соотношение понятий разговорного стиля и живой разговорной речи. Произносительные особенности разговорной речи, их связь с фонетическими законами. Понятие нормы. Факторы, определяющие их происхождение.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 20.03.2014
Размер файла 65,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Так, установлено, что англоязычные женщины в большей мере проявляют тенденцию задавать вопросы, поддерживать диалог, выражать солидарность с собеседником, часто стимулируют, поддерживают беседу в виде минимальных ответов (ср. русские междометия такого типа -- «м-м-м», «угу» и т. п.). Мужчины, напротив, часто прерывают собеседника, склонны не соглашаться с партнером, игнорировать высказывания собеседников, более жестко контролируют тему разговора, склонны к прямому выражению мнения. Женщины избегают открытого соперничества в диалоге на уровне речи (их соперничество, как правило, более скрытое), ждут знаков одобрения и поддержки в виде кивков, междометий, сами проявляют знаки интереса и внимания. Корни этих различий лежат в несходстве воспитания, базовых ориентиров поведения мальчиков и девочек.

П. Традгил (Trudgill, 1995) показывает, какие варианты произношения выбирают мужчины и женщины в англоязычных странах по параметру «престижность/непрестижность». В среднем есть устойчивая тенденция к тому, что женщины выбирают более престижный вариант произношения. Очевидно, это также связано со стереотипами женского и мужского поведения, существующими в данной культуре.

Д. Таннен (Tannen, 1982) приводит данные об эксперименте, который она проводила, чтобы выявить склонность трех групп (американцы, американские греки, греки из Греции) и двух полов к интерпретации речи как прямой (имеющей прямой, однозначный смысл) или непрямой (имеющем второй, дополнительный смысл). Испытуемые получали следующее задание.

Давался текст: семейная пара ведет разговор:

Жена: У Джона вечеринка. Хочешь пойти? Муж: ОК (хорошо). Жена: Я позвоню и скажу, что мы будем.

На основании этого разговора отметьте одно из двух предложений, которое, по вашему мнению, объясняет, что на самом деле имел в виду муж, говоря ОК (хорошо):

А: Жена хочет туда пойти, раз спрашивает. Пойду, чтобы сделать ей приятное. Б: Жена спрашивает, хочу ли я туда пойти. Пожалуй, хочу, скажу «да».

Что в словах жены и мужа заставляет вас выбрать один из предложенных вариантов? Что должны были бы сказать жена или муж, чтобы вы выбрали другой вариант?

Эксперимент показал, что отличия по этническим группам существуют.

Таким образом, американские женщины значительно чаще американских мужчин ищут второй смысл в словах собеседника.

4. Выбор языка мужчинами и женщинами в ситуациях многоязычия и двуязычия. Мужчины и женщины по-разному ведут себя в ситуациях многоязычия и двуязычия. Мужчины более активно вовлечены в двуязычие -- из-за их активности в торговле, охоте, других занятиях, заставляющих их выходить из дома. Так, в пограничном районе Австрии, где часть населения двуязычна и где есть и мужчины и женщины, которые говорят и по-немецки и по-венгерски, мужчины предпочитают венгерский язык, а женщины -- немецкий как более престижный (Gal, 1978).

5. Гендерное распределение «жанров» и ролей в разговоре. Дж. Шерцер (Sherzer, 1995) отмечает, что среди индейцев Куна, живущих на территории Панамы, чисто мужские жанры -- это всякого рода публичные выступления, рассказывание племенных мифов, магические песнопения; женские жанры -- пение колыбельных песен, плачи.

6. Выбор мужчинами и женщинами различных моделей речевого поведения. В качестве примера часто приводят малагасийское общество, в котором существуют две такие модели -- прямая и непрямая речь. Прямая речь свойственна скорее женщинам и используется в торговых отношениях, в которые там вовлечены в основном женщины. Непрямая речь ассоциируется с публичными выступлениями, т. е. с политикой, другими сферами, где проявляется социальная активность, что характерно главным образом для мужчин.

Так обстоит дело с реализацией признака мужской/женский в разных языках. При этом подразумевается, что общество отводит мужчинам и женщинам разные социальные роли. Однако эти роли с течением времени могут меняться, причем языковые изменения обычно отстают от изменения социальных ролей. Когда социальные роли или общественные стереотипы приходят в противоречие с языковыми нормами, люди начинают сознательно ломать языковые формулы, ориентирующие человека на стереотипы, основанные на гендерной дифференциации и дискриминации по признаку пола. Отсюда «изгнание» фактически десемантизованного суффикса - man в словах наподобие chairman(председатель) и превращение его в chair person. Отсюда принятые в сегодняшней письменной норме английского языка «сложные местоимения» в случаях типа«When a child acquires a language, he/she (вариант: s/he) first learns only one variety of it» (букв. «Когда ребенок осваивает язык, он/она вначале выучивает только один его вариант») -- или даже употребление в подобных случаях местоимения she.

Итак, мужчины и женщины говорят по-разному, и эти варианты не зависят от ситуации: почти не существует «женских ситуаций» и «мужских ситуаций», когда один и тот же человек выбирал бы тот или иной вариант по своему желанию. Женщина говорит иначе, чем мужчина, и слушающий умеет отличать речь женщин от речи мужчин не только по тембру голоса. Это становится особенно заметно, когда правила нарушаются (ср. типичные персонажи комедийных фильмов -- мужчин, говорящих «по-женски», и наоборот).

Анализ функционирования различных языков указывает на то, что женщины в своей речевой практике, как правило, более консервативны, чем мужчины: обычно все инновации попадают в язык через мужскую речь. Как следствие, женские формы по происхождению обычно более старые, чем мужские: языковые изменения происходят прежде всего в речи мужчин. Так, в чукотском языке в некоторых диалектах интервокальные согласные сохраняются в речи женщин, но регулярно выпадают в речи мужчин: мужской вариант -- анк'аат, -- женский вариант -- анк'анат 'эти'.

Некоторые исследователи отстаивают точку зрения, согласно которой людей нельзя рассматривать как речевые прототипы их половой группы и следует скорее говорить не о женской и мужской речи, а о степени «женскости» и степени «мужескости» в речи индивида. Социолингвистическое исследование предполагает работу с социально-демографическими категориями, однако к самим этим категориям следует относиться с осторожностью. Социально-демографические категории могут легко оказаться мифом, предрассудком или ошибкой, поэтому использовать некритически даже такие, казалось бы, очевидные категории, как пол, не следует. Как раз наоборот: исследования должны быть направлены на сам процесс конструирования этих категорий: эти категории постоянно конструируются, создаются и воссоздаются и самими членами группы, причём создаются во многом именно в процессе речевого взаимодействия.17.

Заключение

В данной курсовой работе были рассмотрены произносительные варианты в живой разговорной речи. Эта тема много раз затрагивалась в разнообразных исследованиях и статьях и каждый раз по-новому и с новой стороны. Так как, и это было показано в работе эта тема, хоть и проста по звучанию, но очень тонка по структуре.

Цели данной курсовой выполнены.

· Рассмотрение различий разговорной речи и разговорного стиля.

· Рассмотрение разговорного стиля и живой разговорной речи в их соотношении.

· Рассмотрение нормы языковой и нормы в разговорном стиле.

· Анализ и характеристика слабых участков в системе норм.

Сделаем некоторые выводы:

В 1 главе мы рассмотрели особенности разговорного стиля и разговорной речи, соотнесли два этих понятия и привели различные точки зрения на счёт их разграничения. А также рассмотрели термин варьирование и его место в разговорном стиле. В соотношении с особенностями данного стиля, мы , в нашем исследовании приходим к выводу, что он имеет место быть. Далее, мы привели факты о произносительных особенностях. Предоставив тему с историей вопроса и соотнесением оной с современным русским языком.

Это была, напомним, теоретическая часть. Перейдём к практической части.

От первой главы она отличается, тем, что если там мы рассматривали научные факты, определения, характеристики и теории, то во второй главе речь шла о речи в развитии.

Мы рассмотрели такие понятия, как норма, вариант, стилистическая норма и увидели, что эти термины непосредственно связаны с динамичностью нашей речи и напрямую указывают на тему нашей работы.

Итак, в последних двух подпунктах мы рассмотрели факторы определяющие происхождение норм и слабые участки в системе этих норм. Последнее мы разобрали на примере мужской и женской речи.

В заключении хотелось бы сказать, что эта тема важна для науки и её изучение никогда не прекратится, так как язык всегда будет развиватся.

Библиография

1.Кодухов В.И.; год изд. 1974;с.303

2.Гвоздев А.Н.; год изд. 1967;Ч.1;с.432

3. Гвоздев А.Н.; год изд. 1967;Ч.2;с.344

4. Лекант П.А.; год изд. 1988;с.416

5. Аванесов Р.И.; год изд.1972;с. 415

6.Реформатский А.А. ;год изд. 2002; с.536

7.Матусевич М.И.; год изд. 1976; с.288

8.Кожина М.Н.; год изд.2008; с. 464

9 .http://www.allbest.ru/

10.Ожегов С.И.;словарь русского языка: Ок. 57000 слов.- 18 изд.,стереотип.- М.: Рус.яз.,1986.- 797 с.

11. http://lib.rus.ec/b/204608/read

12. http://www.speech.nw.ru/regions/Articles/bondarko.html

13. Виноградов В.В. Значение Пушкина в истории русского литературного языка // Русская речь. 1990. № 3-6. Вомперский В. П. «Российская грамматика» М.В. Ломоносова // Русская речь. 1986. № 6. Из истории русских слов: Словарь-пособие. М., 1993.

14.Колесов В.В. История русского языка в рассказах. М., 1976. Трубачев О.Н. В поисках единства// Русская речь. 1990. № 1-2.

(http://rudocs.exdat.com/docs/index-17305.html?page=14)

15. Лит.: Винокур Г.О. Культура языка. - М., 1925;

16. Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи рус. языкознания. - ВЯ. - 1964. - №3;

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Общая характеристика разговорного стиля речи. Компоненты ситуации разговорной речи. Языковые особенности разговорного стиля речи. Интонация и произношение. Лексика и словообразование. Фразеология и морфология. Местоимения и синтаксис разговорного стиля.

    реферат [23,4 K], добавлен 18.10.2011

  • Понятие, признаки, языковые особенности разговорной речи, основная сфера ее реализации. Место разговорной речи в составе литературного и национального языка. Слоговая редукция, другие фонетические явления. Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей.

    реферат [36,5 K], добавлен 20.07.2013

  • Взаимосвязь литературного и разговорного языка. Особенности и отличия разговорных и просторечных слов, механизм их проникновения в литературный язык. Анализ применения элементов разговорной речи в текстах телевидения на примере рекламных роликов.

    курсовая работа [49,9 K], добавлен 20.11.2010

  • Разговорная речь как устная форма существования языка. Ее эмоционально-экспрессивные оценки. Основные черты обиходно-разговорного стиля. Учение о коммуникативных качествах хорошей речи, разработанное Б.Н. Головиным. Соотношения речи с другими понятиями.

    реферат [16,5 K], добавлен 23.05.2010

  • Понятие разговорного стиля. Особенности и нормы разговорной речи. Проблема фонетических норм в разговоре, употребления нейтральной лексики, падежных форм, а также глагольных. Отсутствие синтаксических связей между словами, использование интонации.

    презентация [642,7 K], добавлен 06.12.2015

  • Изучение творчества И.С. Шмелева, особенностей разговорной речи на примере автобиографических повестей "Богомолье", "Лето Господне". Анализ функционирования языковой системы в разговорной речи, в повседневном общении носителей русско-литературного языка.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.08.2011

  • Анализ основных выразительных средств английской разговорной речи. Образность разговорной речи и ее эмоциональные параметры. Способы передачи стилистических средств английского языка при переводе художественного текста на примере произведений Эдгара По.

    курсовая работа [48,1 K], добавлен 18.09.2015

  • Рассмотрение понятия и признаков разговорного стиля русского языка. Ознакомление со статистикой пользования социальными сетями. Положительные черты общения в Интернете. Изучение положительных и отрицательных языковых особенностей виртуального общения.

    презентация [893,3 K], добавлен 24.04.2015

  • Особенности разговорной речи как функциональной разновидности литературного языка, ее структура и содержание, бытовая лексика. Признаки разговорного стиля, его использование в литературном произведении. Лексика русского языка с точки зрения употребления.

    реферат [59,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Письменная разговорная речь. Обмен электронными письмами программистов. Традиционное понимание разговорной речи как "разновидности устной литературной речи". Феномен речи, обладающей многими характеристиками разговорной речи в условиях Интернет-дискурса.

    реферат [18,3 K], добавлен 11.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.