Порядок слов в простом предложении современного немецкого языка

Функция порядка слов в предложении. Прямой, обратный (инвертированный), прогрессивный и регрессивный типы порядка слов. Способы построения простого предложения немецкого языка, взаимодействие между собой главных и второстепенных членов предложения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 08.11.2013
Размер файла 70,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Некоторые модальные слова и наречия могут интерпретироваться двояко:

a) как часть предложения, а точнее дополнение глагола. В этом случае возникает инверсия.

б) как свободный член предложения. Тогда он будет отделяться паузой от предложения и инверсии не возникнет.

К пункту б) относятся: gewiss, sicher(lich), naturlich, freilich, jawohl, wahrhaftig, ohne Zweifel, wirklich, in der Tat, alles in allem, im ganzem, im allgemeinen, uberhaupt, ferner, weiter, erstens, zweitens, endlich, keineswegs, im Gegenteil, jedoch, doch, also, nun:

Gewiss hast du deine Pflicht erfullt.

Gewiss, du hast deine Pflicht erfullt.

In der Tat, sie hat den ersten Preis gewonnen.

In der Tat hat sie den ersten Preis gewonnen.

Слова ja, nein, kurzum, kurz und gut, mit einem Wort в начале предложения отделяться паузой. Они не влияют на порядок слов:

Kurz und gut, die Forschungsreise endete erfolgreich.

простой предложение слово немецкий

2.3 Открывающая предложение частица es

Первое место в предложении может занимать частица es. Ее еще называют «Platzhalter», «Fullstuck» и «Praludierendes es», что переводится примерно как «заполнитель». Частица es заполняет первое место предложения, чтобы обеспечить глаголу его регламентированное второе место в повествовательном предложении и в то же время сделать инверсию.

Частица es не является членом предложения, однако она имеет очень важную структурообразующую функцию в предложении. Без этой частицы предложение со вторым местом глагола (Kernsatz) превратилось бы в предложение с первым местом глагола (Stirnsatz). Предложение с частицей es не распадается на тема-рематическое деление, оно состоит только и рематической части. Особенно выделяется закрывающее предложение подлежащее.

Частица es часто используется как вступление к сказкам; начало Es lebte einmal ein alter Bauer такой же шаблон как и в русском «Жили были старик со старухой».

Однако область употребления частицы es ограничивается не только сказками. Она часто используется в поэзии и в прозе:

Das Alte stutzt, es andert sich die Zeit. (F. Schiller)

Es murmelt die Wagen ihr ewiges Gemurgel,

Es weht der Wind, es fliehen die Wolken.

Es blinken die Sterne, gleichgultig und kalt. (H. Heine)

Es entstand eine Pause, darauf sagte Emmi (H. Mann, Der Untertan)

Когда подлежащее выражается инфинитивной группой или член предложения и стоит после сказуемого, частица es будет обязательна. Она выполняет 2 функции:

1) занимает первое место в предложении

2) ссылается на подлежащее

Es ist verboten, hier zu rauchen

Es freut mich, Sie zu sehen.

Es ereignete sich, da?...

Es fallt mir ein, da?...

Es versteht sich, da?...

Сравните следующие вариации:

Grundflachen zu betreten / ist untersagt.

Es ist untersagt / Grundflachen zu betreten.

Untersagt ist, / Grundflachen zu betreten.

Das Betreten der Grundflachen / ist verboten.

Приведенная ниже таблица наглядно показывает расположение предполья в повествовательных, вопросительных и побудительных предложениях.

Die Besetzung des Vorfelds

Vorfeld

Mitte

Nachfeld

Der Mann(Subjekt)

Stand

Unbeweglich

Dem Mann(Dativobjekt)

Wurde

Geholfen

Den Mann (Akk. Obj.)

Sah

Man nirgends

Eines Diebstahls(Gen. Obj.)

Wurde

Er beschuldigt

Eines Tages (Zeitangabe)

Ist

Er verschwunden

Oben auf dem Dach(Ortsangabe)

Wehte

eine Fahne

Wie gelahmt(Adv. Des Vergleichs)

Stand

Der Mann da

Vor Verlegenheit(Adv. Des Grundes)

Konnte

Er nicht sprechen

Ohne Regenschirm(Adv. Der Art und Weise)

Kann

Man Leute nicht gehen

Wahrscheinlich(modales Adv.

Regnet

Es

Entschuldigen(2. Teil des Pradikats)

Kann

Ich das nicht

Es(unpers. Subjekt)

Regnet

In Stromen.

Es(satzeroffnende Partikel)

Lebte

Einmal ein Kaiser

Darauf(Anschlu?wort und Prapositionalobjekt)

Erwiderte

Der Mann

Um besser zu sehen(adv. Des Zieles)

Setzte

Er seine Brille auf.

Da er nicht Englisch konnte, (Kausalsatz)

Brauchte

Er einen Dolmetscher

Wunschen(Pradikat)

Sie

Etwas

Was(Fragewort und Satzglied)

Wunschen

Sie?

Faul(Pradikativ)

Ist

Der Kerl!

2.4 Положение в предложении второй части сказуемого и вербальных рамок

Вторая неспрягаемая часть сказуемого в самостоятельном и в главном предложении стоит удаленно от глагола:

1) в конце предложения,

2) в положении предпоследнего члена предложения,

3) редко - в начале предложения.

В первом случае неспрягаемой части сказуемого появляются глагольные рамки. В предложениях с глаголом на первом месте рамки охватывают все члены предложения.

Machen

Sie bitte alle Fenster in diesem Zimmer

zu!

В предложениях с глаголом на втором месте остается за пределами рамок только член предложения, находящийся на первом месте. Остальное заключается в глагольные рамки.

Behutsam

macht

er alle Fenster im Zimmer

zu!

Er

macht

behutsam alle Fenster im Zimmer

Zu

В результате «удвоения» сказуемого следующие части предложения могут смещаться в конец:

a) Отделяемая приставка или первая часть составного глагола:

Anfang Oktober fuhr ein gewisser Franz Marnet von dem Gehoft s einer Verwandten, das zu der Geminde Schmiedtheim im vorderen Taunus gehorte, ein paar Minuten fruher als gewohnlich auf seinem Fahrrad ab. (A. Seghers, das siebte Kreuz)

b) Неспрягаемая часть аналитической формы:

Im Zusammenhang mit der Verwendung des von K. Marx und F. Engels gepragten Terminus „Ausbeutung“ hat die feste sprachliche Wendung „Ausbeutung des Menschen durch den Menschen“ gro?e Verbreitung gefunden und ist fester Bestandteil des politischen Sprachgebrauchs geworden. („Sprachpflege“, 1976/4)

c) Вторая часть сложного глагольного сказуемого:

Wir wollen jetzt das bisher Gesagte kurz zusammenfassen.

d) Предикатив:

Das Wort Cybernetik ist eine von N. Wiener gepragte neugriechische Wortbildung.

Das russische Wort Sputnik ist in allen Sprachen der Welt gebrauchlich.

Когда сказуемое выражено устойчивым словосочетанием, неспрягаемая часть сказуемого может стоять на конце предложения и образовывать рамки:

Die Kinder laufen Schlittschuh auf dem vereinsten Flu?.

Die Kinder laufen auf dem vereinsten Flu? Schlittschuh.

Er hatte keine Angst vor der Gefahr.

Er hatte vor der Gefahr keine Angst

Machen Sie Platz fur die Kranke!

Machen Sie fur die Kranke Platz!

2.5 Позиция в предложении частицы sich

В прямом порядке слов частица sich стоит непосредственно после спрягаемой части простого или сложного глагольного сказуемого:

Mein Bruder erholt sich gut wahrend der Sommerferien.

Er hat sich gut erholt. Er kann sich gut erholen.

При инверсии положение частицы sich зависит от того, какой частью речи выражено подлежащее. Если подлежащее - существительное, то частица sich будет стоять в таком же положении как и при прямом порядке слов после глагола:

Wahrend der Sommerferien hat sich mein Bruder gut erholt.

Если подлежащее выражено личным местоимением, то sich будет стоять после подлежащего:

Wahrend der Sommerferien hat er sich gut erholt (erholt er sich gut).

В инфинитивной группе частица sich (отдельно или вместе с um, zu, ohne) образует рамку, в которой инфинитивная группа открывается и закрывается вместе с глаголом.

Unrat glaubte, sich nur noch durch einen Gewaltstreich retten zu konnen.

(H. Mann, Professor Unrat)

Er glaubte, dass er sich nur noch durch einen Gewaltstreich retten konnte.

2.6 Расположение второстепенных членов предложения

Второстепенные члены предложения обладают большей свободой, чем главные, однако их расположение в предложении регламентировано. Самую большую свободу «чувствуют» наречия и предикативные определения, и наоборот наиболее ограниченны определения.

Расположение членов предложения меняется в зависимости от того, как выражен член предложения: посредством существительного или наречия:

Er erzahlte der ganzen Gesellschaft uber seine Erlebnisse in Leipzig.

Er erzahlte es der ganzen Gesellschaft.

Неправильно: Er erzahlte der ganzen Gesellschaft es.

Ритмическое оформление немецкого предложения требует, чтобы более тяжелые (schwer wiegende) части предложения следовали за более легкими (leicht wiegende):

Ich gab dem Nachbarn ein Buch. Ich gab ein Buch dem Nachbarn.

Оба варианта приемлемы, они отличаются только значением связи дополнения. Если же изменить дополнение личным местоимением, то порядок слов поменяется следующим образом:

Ich gab es dem Nachbarn.

Ich gab ihm ein Buch.

Ich gab es ihm.

Это правило называется „Das Gesetz der wachsenden Glieder“.

Все эти причины будут обыграны с помощью эмоциональной окраски со стороны говорящего. С помощью интонации говорящий может изменять порядок слов, если он, например, ярко и выразительно что-либо рассказывает. В этом случае он не ждет конца предложения, а сразу начинает свою речь с важных понятий:

Einen goldnen Becher werf ich hinab.

Verschlungen schon hat ihn der schwarze Mund.(Schiller)

Ein Ruck in seinem Kopf, mich bekommt er nie. (A. Seghers, Das siebte Kreuz)

Частично из ритмических, частично из грамматических оснований можно объяснить такой фактор, что в немецком предложении на предполье обычно нагрузка меньше, чем на заполье. В предложении со вторым место глагола в предполье разрешается располагать только один член предложения, так как вторая позиция в предложении приходится на фиксированный глагол, в то время, как число членов предложения в заполье неограниченно. Это придает немецкому предложению своеобразный мелодический образ. Однако остается возможность, когда заполье «перегружено», что второстепенный член предложения переместится в предполье или вынесется за рамки.

2.6.1 Положение обстоятельства в предложении

Обстоятельство в немецком предложении может располагаться после глагола, в заполье, в начале предложения или стоять за рамками. Обычно обстоятельство стоит в заполье:

Er trug den Kopf aufrecht.

Sie bogen in die nachste Stra?e ein.

Несколько обстоятельств организуются в предложении таким образом: Обстоятельство времени + обстоятельство места + обстоятельство образа действия.

Es klingelte eines Nachmittags an unserer Tur einige Male hintereinander.

Ein jungere Mann reiste im Hochsommer von Hamburg, seiner Vaterstadt, nach Davos. (Th. Mann, Der Zauberberg)

Когда обстоятельство образа действия короче или «легче», чем обстоятельство места, тогда в силу вступает закон увеличивающихся членов предложения:

Es klingelte eines Nachmittags heftig an unserer Tur.

Такой порядок, однако, совсем не обязателен. Лучше избегать нагромождения обстоятельств в предложении, где одно из них оказывается в предполье; обычно это обстоятельства места или времени. Таким образом, слушателя (читателя) сразу уведомляют о времени и месте произошедшего. Для начала сообщения типичны такие структуры предложения:

Anfang Oktober fuhr ein Gewisser Franz Marnet… (der erste Satz des Romans „Das siebte Kreuz“ A. Seghers)

Zu Beginn des Februar 1856, nach achtjahriger Abwesenheit, kehrte Christian Buddenbrook in die Vaterstadt zuruck. (Th. Mann „Buddenbrooks“)

2.6.2 Расположение дополнения в предложении

Дополнение обычно стоит в заполье:

Die Sowjetarmee hat die beruhmte Dresdener Gemaldegalerie gerettet.

Die beruhmte Dresdener Gemaldegalerie wurde von der Sowjetarmee gerettet.

Несколько дополнений организуются следующим образом: дополнение с большим «весом» тяготеют к концу предложения:

Diederichs eiserne Faust uberlieferte den Attentater der Polizei.(H. Mann, der Untertan)

Mit zitternder Stimme fragte Diedrich den Schutzmann nach der Uhr.

При обычном порядке слов наблюдается такое расположение:

Verb + Akkusativobjekt + Dativobjekt

Verb + Akkusativobjekt + Prapositionalobjekt

Такое расположение может нарушаться из-за коммуникативных или ритмических соображений:

Er fragte nach der Uhr den Schutzmann (nicht einen anderen Menschen).

В эмоционально-окрашенной речи дополнение может смещаться в предполье:

Den Krahen sahen sie nach, den Krahen… (W. Borchert, Die Krahen fliegen abends nach Hause)

Pfeife mag ich nicht. (W. Borchert, Nachts schlafen die Ratten doch)

Dem Volk gehoren Wald und Tiere.

2.6.3 Другие позиции обстоятельства и определения

Нет конкретных правил относительно расположения обстоятельств и дополнений. Их положение в предложении зависит только от степени их коммуникативной ценности и ритмической структуры предложения.

Член предложения в зависимости от ценности имеет начальное или конечное расположение в предложении.

Der einzige Schutzmann drangte mit ausgebreiteten Armen die Menge zuruck, sie trat sonst auf den Liegenden. (H. Mann, Der Untertan)

В вышеуказанном предложении важно отметить, что Шутцманн пытался отодвинуть толпу, а то, как он это делал, имеет не такое большое значение. Поэтому препозициональная группа mit ausgebreiteten Armen стоит перед дополнением die Menge. При другом делении коммуникативных ролей поменяется и порядок слов:

Er drangte die Menge mit ausgebreiteten Armen zuruck.

В сравнении со следующим вариантом порядка слов:

Inmitten der Menge bemerkte ich sein Gesicht zum ersten Mal. (E. Neutsch, Auf der Suche nach Gatt)

Inmitten der Menge bemerkte ich zum ersten Mal sein Gesicht. Zum ersten Mal bemerkte ich sein Gesicht inmitten der Menge. Sein Gesicht bemerkte ich zum ersten Mal inmitten der Menge. Ich bemerkte zum ersten Mal inmitten der Menge sein Gesicht.

2.6.4 Позиция в предложении предикативного определения

Предикативное определение может свободно двигаться по предложению как и обстоятельство. Оно может стоять в заполье:

Seine Nase sprang stark und gebogen hervor. (Buddenbrooks, T. M.)

Zuerst hatte er stumm vor Uberraschung keinen Laut von sich gegeben.

Оно может перемещаться в предполье:

Versunken in Gedanken stand er da.

Оно может выноситься за рамки, что довольно часто и происходит, если другие подобные предикативные определения или большое словосочетание перегружает рамки предложения:

Diederich lief ein Stuck mit, die Augen weit aufgerissen, immer schreiend und den Hut schwenkend...(Der Untertan, T. M.)

Wo kommst den du auf einmak wieder her, gestiefelt und gespornt? (Das siebte Kreuz, A. S.)

Если предложение содержит как обстоятельство, так и предикативное определение, в таком случае последнее оказывается в конце:

Georg fuhlte sich plotzlich beobachtet.

Wir sahen den Kranken nach langen Versuchen gerettet.

2.6.5 Расположение определения в предложении

Существительное, с сопровождающими его словами, образует номинальное словосочетание, компоненты которого располагаются в предложении по своим определенным правилам. Рассмотрим какое-либо слово как середину поля. Так предшествующие определения образуют предполье, следующие заполье. Члены входящие в предполье располагаются по принципу номинальных рамок. Рамка составляется из артикля или адъективного наречия с одной стороны и с другой стороны какого-либо слова. Между этими полюсами находятся все адъективные прилагательные: ein neues veilstockiges Gebaude - dieses neue veilstockige Gebaude.

В распространенном определении номинальные рамки могут быть довольно обширными. Они охватывают не только прилагательные и причастия, но также и их сопровождающие слова.

Подобные адъективные прилагательные упорядочиваются по семантическому принципу: прилагательное, показанное как постоянный, стабильный признак субстантивированного понятия, находится ближе к существительному чем прилагательное, которое приобретает непостоянный временный признак; поэтому обозначения материалов или определения цветов будут стоять ближе к существительному: das neue eiserne Tor; ein hubscher schwarzer Kafer.

Ein bartiger haselnussfarbiger Kopf mit leuchtenden wasserblauen Augen erschien in der Tur.

Исключение из номинальных рамок происходит по стилистическим или ритмическим причинам; адъективное определение будет смещено из предполья в заполье. Такое специфическое положение определения происходит в следующих случаях:

1) вынесенные за существительное адъективные определения встречаются как архаизмы в поэзии:

Eisen blink, Eisen blank,

Zimmre hurtig Eichenschrank.(H. Heine)

Das war ein Garten wunderschon. (H. Heine)

Также может быть вынесено притяжательное местоимение:

Der Brautigam fullt den Becher sein.

O weh, das war das Herze mein.(H. Heine)

2) В заполье переносятся некоторые прилагательные-определения с целью их выделения так же, как это происходит при вербальном вынесении:

Eine Stimme, hell, metallen, durchdringend... sie scholl uber den weiten Platz. (Der 9. November, B. K.)

Nur der Verstand, so kalt und trocken, herrscht in dem witzigen Paris. (H. Heine)

Часто - это перечисление антонимичных признаков:

Bucher, gro?, klein, gebunden, ungebunden, neu, alt, lagen in Unordnung auf dem Tisch umher.

Er hatte immer die kleinen und gro?eren Aufgaben, die man ihm ubertrug, gewissenhaft durchgefuhrt, Verteilung von Flugblattern, legalen und illegalen, Ansprachen in Versammlungen, genehmigten und verbotenen. (Die Linie, A. S.)

3) Для ритмического разделения некоторых частей высказывания часть адъективного определения переносится в предполье, остальное в заполье:

Man offnet. Es war eine Frau, eine gro?e magere Dame, alt und lang.(Novellen, T. M.)

Ein herrlicher wunderbarer Regen, kalt, klar, sturtzte aus dem schwarzen Himmel. (Der 9. November, B. K.)

Wir brauchen jungere Leute, frische, ehrliche, tatkraftige. (Verwandte und Bekannte, W. B.)

4) Для рекламы и знакомств типично ставить определение после существительного. Каждое определение, таким образом, становится независимым и выделяется:

Damen-Hosenanzug, hochmodisch, sportlich, pflegeleicht.

Вынесенное прилагательное может снабжаться артиклем: это происходит в двух случаях:

a) В поэзии:

Suchend das Vieh, das durre,

das sich im Dickricht verlor. (R. Huch)

b) В разговорной речи, в ругательствах:

Der Kerl, der verruckte!

Определение в генитиве по правилу стоит в заполье предлагаемого слова:

Beilage der Zeitschrift „Deutsch als Fremdsprache“;

Die Sehenswurdigkeiten Berlins.

Определение в генитиве появляется в предполье в следующих случаях:

a) если определение - имя собственное:

Marx “Kapital“, Lenins Werke, Goethes „Faust“.

b) в поэзии как особенность авторской нормы:

“Des Sangers Fluch“.(L. Uhland)

Ich liebe den Fruhling, des Waldes Grun,

Der Vogel Gesang, der Bienen Bemuhen. (A. Chamisso)

Такая же норма разрешает препозицию определения в генитиве в сказках, фольклоре, пословицах и поговорках.

«Des Kaisers neue Kleider». (Ch. Andersen)

Jeder ist seines Gluckes Schmied. (Sprichwort)

Определение в инфинитиве, наречия в качестве определения и предложные определения стоят всегда в заполье своего слова:

Die Kunst zu dichten. Das Streben nach Schonheit.

Das Haus druben.

В поэзии иногда появляется предложное определение отдельно от слова:

Wenn ich die Augen schlo?, dann sah ich meine Gro?mutter wieder leibhaftig von mir sitzen, mit dem einzigen Zahn in dem Mund. (H. Heine)

Это нарушение правил также может происходить в разговорной речи; оно отражает естественный ход мыслей, когда говорящему после сказанного приходит в голову еще одна деталь, которую он хочет сказать.

Eine schwarze

Katze

Diese schwarze

Katze

Die ausgehungerte

Katze

Des Nachbarn

Katze

Peters (Annas)

Katze

Die

Katze

schwarz und mager

Die

Katze

die Schwarze

Die

Katze

meines Nachbarn

Die

Katze

mit grunen Augen

Die

Katze

druben

Der

Wunsch

zu schlafen

Das

Zimmer

5

Выводы к главе 2

При рассмотрении немецких простых предложений было выяснено, что в большинстве случаев при членении предложении часть информации, называемая темой, находится в начальной части предложения - в предполье.

Рематическая часть предложения обычно располагается в заполье.

При рассмотрении первого места в предложении было найдено несколько закономерностей, например: член предложения, стоящий на первом месте, показывает, какую структуру будет иметь предложение, так как в нем находится тематическая часть информации. Также первое место может заполняться частицей es. Это делается для того, чтобы обеспечить немецкому глаголу его законное второе место. Когда подлежащее выражается инфинитивной группой или член предложения и стоит после сказуемого, частица es будет обязательна. Она либо заполняет первое место в предложении, либо ссылается на подлежащее.

Также были рассмотрены закономерности расположения вербальных рамок в предложении. То, что вторая неспрягаемая часть сказуемого в самостоятельном и в главном предложении стоит удаленно от глагола:

в конце предложения, в положении предпоследнего члена предложения или редко - в начале предложения.

Нами было рассмотрено положение местоимения sich в предложении. В прямом порядке слов частица sich стоит непосредственно после спрягаемой части простого или сложного глагольного сказуемого. При инверсии положение частицы sich зависит от того, какой частью речи выражено подлежащее. Если подлежащее - существительное, то частица sich будет стоять в таком же положении как и при прямом порядке слов после глагола.

Мы рассмотрели расположение в предложении предикативного определения и обстоятельства. Они могут свободно двигаться по предложению и каких-то жестких ограничений в их расположении не существует.

Что касается определений в немецком языке, то было выяснено, что они могут при определенных условиях смещаться из предполья слова в заполье.

Заключение

При работе над данной темой нами были изучены простое предложение, порядок слов и его классификации. Была исследована функция основных типов порядка слов и установлено, что в немецком языке существует несколько типологий порядка слов. Было рассмотрено, что в немецкой типологии порядка слов используются прямой и обратный порядок, однако кроме этого существует разделение типов порядка слов на регрессивный и прогрессивный. Было выяснено, что наиболее устойчив в немецком предложении глагол и, поэтому, наиболее прочное положение в немецком предложении занимает второе и последнее место в предложении, а местоположение остальных членов предложения является нефиксированным.

Первое место в предложении хоть и не является таким фиксированным, как второе, благодаря стабильности немецкого словопорядка имеет также довольно устойчивое положение. В нем может располагаться почти любой член предложения, например обстоятельство, дополнение. Однако, все-таки для первого места типично нахождение подлежащего. Было выяснено, что в немецком языке возможно вклинивание одного и даже двух полнозначных дополнений между сказуемым (его изменяемой частью) и следующим за ним подлежащим, возможна большая свобода передвижения обстоятельства, дополнения и подлежащего, высокая степень вариативности схем порядка слов. В ходе анализа тема-рематических связей в предложении были рассмотрены такие понятия, как предполье, средполье, заполье и рамочные конструкции, которые помогают делить предложение и структурировать его, отталкиваясь от средполья (глагола). Немецкий глагол как показало проделанное нами исследование занимает ключевую роль не только в простом предложении, но и в любом другом предложении и в грамматике немецкого языка в целом, так как только он имеет фиксированное положение в предложении и остальные члены могут находиться либо в заполье либо в предполье.

Библиографический список

1. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / под ред. Н.Н. Семенюк, О.А. Радченко, Л.И. Гришаевой. - М.: Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 2004. - 286 с.

2. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка / В. Г. Адмони. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1955. - 392 с.

3. Ажеж, К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки [Текст] / К.Ажеж. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.

4. O. Behaghel. Deutsche Syntax. -- Winter, Heidelberg, 1928 - 143 c.

5. Бондарко, A.B. К истолкованию понятия «функция» [Текст] /

В.Бондарко // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз. - 1987. - №3. - Т.46. - С. 195-207.

6. Валгина Н. С. Современный русский язык: учебник. - М.: Агар, 2000. - 78 с.

7. Демидова, Т.К. Коммуникативно-стилистические функции порядка слов в предложениях немецкого языка[Текст]: Автореф. дисс... канд. филол. наук/ Т.К.Демидова. - М.: Изд-во МГУ, 1979. - 26с.

8. Engel, U. Regeln zur Wortstellung [Text] / U.Engel // Forschungsgeschichte des IDS, 5. - Mannheim: Verlag Moritz Diesterweg, 1970. - 149S

9. 221. Eroms, H.-W. Syntax der deutschen Sprache [Text] / Hans-Werner Eroms. - Berlin, New-York: de Gruyter, 2000. - 51 OS.

10. Есперсен, О. Философия грамматики [Текст] / О.Есперсен. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. - 328 с.

11. Касевич, В.Б. Языковые и текстовые знания [Текст] / В.Б.Касевич // Вопросы языкознания. - 1990. - №6. - С.37-52.

12. Кондрашова, Н. Проблема свободного порядка слов [Текст] / Н.Кондрашова // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. - М.: Изд-во МГУ, 1997. - С.110-141.

13. Крушельницкая, К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения [Текст] / К.Г. Крушельницкая // Вопросы языкознания. - 1956. - №5. - С.73-80

14. Malinowic, J.M. Syntax des einfachen Satzes in der russischen und deutschen Gegenwartssprache [Text] / J.M. Malinowic. - B.5. - Hamburg: VEB Niemeyer Verlag, 1974. - 256S.

15. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения [Текст] / В.Матезиус // Пражский Лингвистический Кружок: сб. статей. - М.: Прогресс, 1967. - С.239-246.

16. Сеше, А. Очерк логической структуры предложения [Текст] / А. Сеше. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 224 с. - (Женевская лингвистическая школа).

17. Heibig, G. Deutsche Grammatik [Text] / G.Helbig, J.Buscha. - Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1991. - 636S.

18. Шендельс Е.И. Deutsche Grammatik / Е.И. Шендельс. - М.: Издательство „Интеграл, 329 - 347 c.

19. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache [Text] / W.Jung. - Leipzig: Landenscheidt, 1980.-687S.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Устранение речевых ошибок в строе простого предложения. Нестандартные формы выражения главных членов предложения, представляющие стилистический интерес. Стилистическое использование историзмов и архаизмов. Функции устаревших слов в художественной речи.

    контрольная работа [38,3 K], добавлен 06.11.2012

  • Главные члены предложения и особенности порядка слов в повествовательном предложении в английском языке. Способы выражения отрицания в предложении: частицей not, отрицательным местоимением или наречием. Правила построения вопросительных предложений.

    реферат [446,5 K], добавлен 19.02.2011

  • Функции и типы порядка слов в английском предложении. Стилистическая инверсия как средство выражения экспрессивности. Влияние инверсии на смысл и стилистическую окраску предложения в английском языке. Особенности использования инверсии в коммуникации.

    контрольная работа [57,1 K], добавлен 06.01.2015

  • Основные аспекты, функции порядка слов в немецком языке. Средства и подходы к обучению. Учет возрастных и психолингвистических особенностей обучающихся на средней ступени. Анализ возможных трудностей и методические рекомендации по обучению порядку слов.

    дипломная работа [3,1 M], добавлен 21.01.2017

  • Способы передачи прямой речи в разговоре. Роль авторских слов в предложении. Оформление прямой речи на письме, правила расстановки знаков препинания. Употребление прямого и обратного порядка слов. Понятия и правила оформления на письме диалогов и цитат.

    презентация [73,8 K], добавлен 11.05.2011

  • Фразеологизмы - устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением; их национально-культурная специфика. Своеобразие фразеологических единиц современного немецкого языка, отражающих различные стороны традиционного образа жизни.

    курсовая работа [66,6 K], добавлен 06.03.2011

  • Связи, существующие между латинским и остальными индоевропейскими языками. Главные члены предложения: подлежащее (subjectum) и сказуемое (praedicatum). Порядок слов в предложениях, флективный строй латинского языка. Синтаксис страдательных конструкций.

    контрольная работа [17,7 K], добавлен 19.05.2010

  • Типы синтаксических связей в предложении. Трудные случаи согласования. Употребление деепричастного оборота, обозначающего добавочное действие. Порядок слов в предложении, роль союзов. Способы правки неуместного употребления одной и той же падежной формы.

    презентация [444,4 K], добавлен 16.09.2013

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Проблема дефиниции предложения. Синтаксический, семантический и прагматический аспекты предложения. Сложности выделения членов предложения. Необходимые и достаточные пределы внутреннего деления членов предложения. Типы сказуемых и способы его выражения.

    дипломная работа [91,2 K], добавлен 01.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.