Стилистика русского языка

Стилистика как наука, ее объект, предмет, цели и задачи. Направления современной стилистики, лингвистические и экстралингвистические факторы. Связь стилистики с другими лингвистическими дисциплинами. Экспрессивность, эмоциональность и оценочность.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид шпаргалка
Язык русский
Дата добавления 21.06.2011
Размер файла 84,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Иногда обыгрывается отсутствие того или иного члена парадигмы. На затруднительности образования формы родит. падежа мн. числа слова кочерга (кочерг? кочерег? кочерёг?) М.Зощенко построил, как известно, целый рассказ (Напомним, что авторитетные справочные пособия А.А.Зализняка, Н.А.Еськовой и др. однозначно рекомендуют здесь форму кочерёг, указывая, впрочем, на ее затруднительность).

Нередко обыгрывается невежественное осмысление иностранных имен собственных на -а, -я как обозначающих лица женского пола:

Подумаешь, Спиноза нашлась!

Сенечка....Мария Сергеевна, я вас любил без нахальства, вежливо, как Данте свою Петрарку (В.Шкваркин).

Комический эффект производит образование сравнительной или превосходной степени от слов, ее не имеющих: Пусть ты черт. Да наши черти / Всех чертей / В сто раз чертей (А.Твардовский. Василий Теркин).

[Разговор детей]: - Мне сам папа сказал...

- Мне сама мама сказала...

- Но ведь папа самее мамы... Папа гораздо самее (К.Чуковский. От двух до пяти).

Обыгрывание категории лица глагола заключается в употреблении одного лица вместо другого. Этот прием любил использовать А.Чехов. Вот примеры из его писем к жене, О.Л.Книппер-Чеховой, где он шутливо говорит о себе в третьем лице:...крепко целую тебя... Не забывай своего мужа. Он ведь сердитый, дерется; Не забывай своего мужа, вспоминай о нем хоть раз в сутки. Обнимаю тебя, мою пьяницу. Твой муж в протертых брюках, но не пьющий.

Еще пример - обыгрывание категории совершенного вида глаголов на по-, указывающих на непродолжительность действия:

Почему ты все дуешь в трубу, молодой человек?

Полежал бы ты лучше в гробу, молодой человек (О.Мандельштам).

При «нормальном» словоупотреблении, если, например, в кровать можно лечь и полежать в ней, то в гроб можно только лечь.

Словообразование. Языковая игра может состоять, в частности, в нарушении ограничений на образование притяжательных прилагательных. Ср.: Глаза у него [Керенского] бонапартьи и цвета защитного френч (В.Маяковский).

Другое широко распространенное явление - нестандартное использование увеличительных и уменьшительных суффиксов. Очень любил этот прием М.Е.Салтыков-Щедрин для дискредитации своих героев. Ср.: Но вот он делается чиновником... Не достойный ли, не презренный ли он сосуд... извините, сосудик!.. с каким трепетом берет он в руку бумажку, очинивает ножичком перышко, как работает его миниатюрное воображеньице, как трудится его крохотная мысль, придумывая <...> каждое выраженьице замысловатого отношеньица. Вот еще несколько примеров из произведений Салтыкова-Щедрина: Проектцы; поэтцы и поэтики; шалуненок; шалунище; болтунище.

Сходный эффект имеет употребление русских словообразовательных приставок и суффиксов в иностранных именах собственных, географических названиях. Вот шутка - мрачное политическое пророчество на 2000-й год: Заголовок в газете «Нью-Йорк Таймс»: Колхозники Техасщины, Мичиганщины и Примиссисипья перевыполнили план по весеннему севу.

Синтаксис. Некоторые синтаксические конструкции допускают двоякое понимание, и это позволяет использовать их в языковой игре:

- «Ты что это там, Маничка, так гpомко читаешь!?» - «Истоpию, мама». - «Так читай пpо себя». - «Да в Истоpии, мамочка, пpо меня ничего не написано» (журнал «Сатирикон»).

Какой-то господин, участник похоронной процессии, обратился к соседу: «Вы не скажете, кто покойник?» - «Точно не знаю. Думаю, что как раз тот, что едет в передней карете» (Жюль Ренар).

Деепричастный оборот может указывать на простую одновременность не связанных между собой событий, но может также содержать обоснование того, что описывается в первой части предложения, ср.:

[Семейная сцена]: «Я была дурой, выходя за тебя замуж!» - «Да, но я был тогда так увлечен тобой, что этого не заметил».

В ряде случаев шутка строится на намеренном нарушении принципов сочетаемости слов:

Уехал поездом, вернулся ослом.

Сегодня вечерней лошадью я возвращаюсь в мою милую Одессу

(кинофильм Неуловимые мстители).

Мальчик спрашивает: А где мама от этой девочки? (по образцу: А где голова от этой куклы?).

Вводные слова и словосочетания типа видишь ли, понимаешь и т.п., казалось бы, уместны при любом обращении на ты. Есть, однако, такие специфические условия, когда их использование приводит к комическому эффекту, например на похоронах:

- Спи спокойно, дорогой товарищ! Память о тебе, видишь ли, надолго сохранится в наших сердцах. Понял, нет?

Некоторые синтаксические конструкции предполагают множественное число входящего в них существительного, которое лишь в шутку может быть заменено на единственное:

При Александре I в официальных придворных объявлениях приглашались на приемы люди таких-то званий, а также знатные особы обоего пола. Жуковский не имел определенного звания по службе при дворе. Он шутил, что в торжественно-праздничные дни и дни придворных выходов он был знатною особою обоего пола (Русский литературный анекдот).

Глаголы, обозначающие физические действия конкретных существ (бежать, идти, гулять), неохотно сочетаются с обозначениями географических единиц, и чем крупнее единица, тем сильнее ощущается необычность:

Но папочка и мамочка уснули вечерком,

А Танечка и Ванечка - в Африку бегом [...]

Вдоль по Африке гуляют,

Фиги-финики срывают (К.Чуковский. Бармалей).

Стилистика. Комическое впечатление производит использование специальной терминологии - спортивной, военной, научно-технической и т.п. при описании обычных бытовых ситуаций:

На свадьбе спортсмена женщина обращается к молодому человеку:

- Простите, это Вы жених?

- Нет, я выбыл в четвертьфинале.

Эй, славяне, что с Кубани, / С Дона, с Волги, с Иртыша, / Занимай высоты в бане, / Закрепляйся не спеша! (А.Твардовский. Василий Теркин)

[Признание в любви студента-математика]: Наташа, родная, желанная! / Изранил меня треугольник страстей / Заела любовь многогранная (М.Исаковский. Формула любви).

Комический эффект может создаваться пародированием особенностей стиля, ср.:

С богатой добычей вернулся в родное стойбище охотник Черттезнаев. Каково же было удивление 60-летнего охотника, когда оказалось, что мех двух убитых им лисиц - искусственный! Это уже не первый случай отстрела в Якутии лисиц с искусственным мехом («Литературная газета», 13-я страница).

Нелепость содержания подчеркивает особенности газетного стиля, в частности, его склонность к штампам и претензию на достоверность и точность информации.

Большой комический заряд содержится в так называемой макаронической речи, где смешиваются слова и формы из разных языков, ср.:

Ардальон Панкратьевич (нос свеклой, глаза - тусклые) вошел в палату и (кислым голосом):

- Мать, поднеси чарочку.

Ардальоновы девы всполохнулись, закивали туловищами, учиняли политес с конверзационом:

- Пуркуа, фатер, спозаранку водку хлещете? (А.Флит, пародия на Петра I А.Толстого).

Комический эффект создается здесь смешением трех языков - русского (просторечного-архаичного), немецкого и французского.

Многие авторы любят играть не отдельными словами или сочетаниями слов, а целыми текстами. Простое соединение двух текстов (вполне нейтральных или даже поэтически-возвышенных!) может привести к двусмысленности и производить комический эффект, как это происходит в рассказе Н.Тэффи, где совмещаются строчки из двух стихотворений Пушкина:

- Пушкин... был вдохновлен нянькой на свои лучшие произведения. Вспомните, как отзывался о ней Пушкин: «Голубка дряхлая моя... голубка дряхлая моя... сокровища мои на дне твоем таятся...» - Pardon, - вмешался молодой человек... - это как будто к чернильнице...

Прагматика. Существуют общие закономерности общения, которыми должны руководствоваться все говорящие, на каком бы языке они ни говорили. Один из этих постулатов - постулат информативности («Сообщай что-то новое»). Пушкин, нарушая его, добивается комического эффекта в следующем (совершенно неинформативном) обращении к Павлу Вяземскому: Душа моя Павел, / Держись моих правил: / Люби то-то, то-то, / Не делай того-то. / Кажись, это ясно. / Прощай, мой прекрасный.

Другой постулат - постулат истинности или искренности («Говори правду»). Его нарушение также необычно, а иногда может привести к недоразумению. Вспомним сцену, когда Буратино с котом Базилио и лисой Алисой приходят в харчевню:

Хозяин харчевни выскочил навстречу гостям <...>

- Не мешало бы нам перекусить хоть сухой корочкой, - сказала лиса.

- Хоть коркой хлеба угостили бы, - повторил кот <...>

- Эй, хозяин, - важно сказал Буратино, - дайте нам три корочки хлеба.

- Веселенький, остроумненький Буратино шутит с вами, хозяин, - захихикала лиса.

Между тем Буратино не шутил, он строго следовал постулату истинности (искренности). Он не учел, что Кот и Лиса (как и все мы) склонны преувеличивать (или преуменьшать), ср.: Миллион раз тебе говорил...; Можно тебя на секундочку? Мы привыкли к подобным неточностям, преувеличениям, а Буратино - пока нет.

Еще один пример нарушения постулата истинности для создания комического эффекта: Цыганята бегают, грязные - смотреть страшно. Взять такого цыганенка, помыть его мылом, и он тут же помирает, не может вытерпеть чистоты (А.Толстой. Похождение Невзорова, или Ибикус).

Нередко в языковой игре используются особенности разных типов речевых актов (таких, как утверждения, просьбы, вопросы и т.д.). Иногда один тип речевого акта «маскируется» под другой: просьба в виде вопроса (Вы не могли бы подать мне соль?) и т.д. Вот анекдот, обыгрывающий это явление:

Экскурсовод: «Если бы уважаемые дамы минутку помолчали, мы услышали бы ужасающий рев Ниагарского водопада». Просьба помолчать (с элементами упрека) - излагается в виде предположения.

Могут обыгрываться также так называемые коммуникативные неудачи (результат разного понимания цели высказывания):

Врач - пациентке: «Раздевайтесь!» - «А вы, доктор?».

21. Научный стиль. Его особенности. Подстили

Точное логичное однозначное выражение мысли. Главнейшая форма мысли - понятие, а языковое воплощение - суждение и умозаключение. Мысль аргументирована. Назначение науки - вскрывать закономерности.. Обобщенный и абстрагированный характер мышления. Черты: Отвлеченно - обобщенность и подчеркнутая логичность Отвлеченно - обобщенность - использование абстрактной лексики включая и термины, отвлеченно - обобщенный хар-р речи подчеркивается спец лексическими единицами (обычно, обыкновенно, регулярно, всегда, всякий, каждый) и грамматическими средствами: неопределенно - личными предложениями, пассивными конструкциями (для этого берут воронку, отсчитывается остаток) Слово науки однозначно и терминологично. Так слова (идти, следовать, вступать, привести, носить, давать и многие другие означают здесь не собственно движение и не конкретное физическое действие, но нечто иное. (речь идет, следует заметить, носит характер, говорит о том) Глагол используется в настоящем вневременном значении (Углерод составляет) У форм прошедшего и будущего времени глаголов наблюдается вневременное значение. Безличные предложения. Широко употребительны формы несовершенного вида глаголов, как более отвлеченные по значению. Характерно преобладание 3го лица и местоимений он, она, оно. А процент форм 1го лица незначителен. Употребляется мы вмести с личной формой глагола (мы можем) Глаголы используются в неопределенно - личном значении (бром получают) Категория числа сущ также выступает с ослабленным грамматическим значением, понятия отвлеченных понятий нельзя представить как желаемы предметы, они несовместимы с идеей числа (возникновение и развитее) Единичное число обычно служит для выражения обобщенного понятия (Береза относится к породам..) Научной речи известны несвойственные обычно русскому языку формы множ числа от абстрактных и вещественных существительных (частОты, минимуму, климаты, фауны, кислороды, нефти, стали, табаки) Отвлеченность и обобщенность выражается в повышенной употребительности слов среднего рода(движение, количество, явление, отношение, значение, определение) Среди муж и жен рода больше сущ абстрактной лексики (случай, опыт, процесс, вопрос, период, сила, масса, часть, энергия) Выразительность научной речи - точное употребление слов, логичность изложения (интеллектуальная экспрессивность) Образные средства научной речи: сравнение- форма логического мышления. Порой сравнения научной речи отличаются особенно яркой образностью. Метафоры в научной речи имеют узко - конкретное значение. В научной речи образные средства лишь вспомогательная роль для пояснения, конкретизации. Смысловая точность (однозначность) образ в научной речи схематизирован и обобщен.

Виды: Научные произведение полемического характера. (дискуссионные статьи) научно - популярная литература, отступление от основного изложения - наиболее экспрессивны, эмоциональны и образны.

Описательные работы, информационные статьи и некоторые другие жанры - наиболее сдержанны. Усилительные языковые средства: 1- усилительные и ограничительные частицы, местоимения и количественные наречия (не был лишь теоретиком) 2- эмоционально - экспрессивные прилагательные - (колоссальное количество).

3- супрелятивы - (труднейшая, простейшее величайшее). 4- средства словесной образности - (механическая картина мира рухнула) 5-проблемные вопросы и вопросно - ответные комплексы- (какая же этому причина?) Подчеркнутая логичность выражается на синтаксическом и сверхфразовом уровнях. Связь предложений при помощи повторяющихся сущ. Использование вводных слов (итак, следовательно, таким образом. Наречия в связующей функции (поэтому, потому, тогда, отсюда) Конструкции и обороты связи. (теперь перейдем, остановимся на, можно еще отметить. Точность выражается в употреблении терминов

22. Жанры научного стиля

Научный. Адресат этого стиля -- учёный, специалист. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. Научно-учебный. Адресованы работы в данном стиле будущим специалистам и учащимся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом, поэтому факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Научно-популярный. Адресат -- любой интересующийся той или иной наукой. Цель -- дать представление о науке, заинтересовать читателя.Научные тексты оформляются в виде отдельных законченных произведений, структура которых подчинена законам жанра.

Можно выделить следующие жанры научной прозы: монография, журнальная статья, рецензия, учебник (учебное пособие), лекция, доклад, информационное сообщение (о состоявшейся конференции, симпозиуме, конгрессе), устное выступление (на конференции, симпозиуме и т. д.), диссертация, научный отчёт. Эти жанры относятся к первичным, то есть созданным автором впервые.

К вторичным текстам, то есть текстам, составленным на основе уже имеющихся, относятся: реферат, автореферат, конспект, тезисы, аннотация. При подготовке вторичных текстов происходит свертывание информации в целях сокращения объёма текста.

К жанрам учебно-научного подстиля относятся: лекция, семинарский доклад, курсовая работа, реферативное сообщение.

Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера определённых наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т. д.), что даёт возможность говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по филологии или истории.Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности при сохранении насыщенности содержания.Логичность -- это наличие смысловых связей между последовательными единицами (блоками) текста. Последовательностью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они непротиворечивы, текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному. Ясность, как качество научной речи, предполагает понятность, доступность. По степени доступности научные, научно-учебные и научно-популярные тексты различаются по материалу и по способу его языкового оформления. Точность научной речи предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и его определением. Поэтому в научных текстах, как правило, отсутствуют образные, экспрессивные средства; слова используются преимущественно в прямом значении, частотность терминов также способствует однозначности текста.

23. Разговорно - обиходный стиль. Его особенности

Под данным стилем обычно понимают особенности и колорит устно - разговорной речи носителей литературного языка, вместе с тем разговорный стиль проявляется и в письменной форме (записки, частные письма) Сфера проявления: бытовые отношения.

Общими экстралингвистическими признаками этого стиля являются: неофициальность и непринужденность общения, непосредственное участие говорящих в разговоре, неподготовленность речи, её автоматизм. Для данной речи присуща эмоциональная в том числе и оценочная реакция. Сопровождение: жесты, мимика, ситуация, характер, взаимоотношение собеседников. Общие стилистические черты: непринужденный характер речи, конкретизированный характер, прерывистость и непоследовательность с логической точки зрения, эмоционально - оценочная информативность. Типичны личностных характер речи. Лингвистические признаки: большая активность некнижных средств языка, употребление просторечных элементов, неполноструктурная оформленность, ослабленность синтаксических связей между предложениями, активность речевых стандартов и фразеологизмов разговорного характера.

В лексике и фразеологии широко используются единицы разговорной окраски в том числе бытового содержания, и конкретная лексика. Активность экспрессивно - эмоциональной лексики и фразеологии, фамильярная, ласкательная, неодобрительная, ироническая, и других оценочных с понижением стиля. Суффиксы субъективной оценки ласкательные неодобрительные, увеличительные мамочка, пошлятина, холодина. С окраской разговорности -к- раздевалка, свечка -ик- ножик, дождик -ун- говорун -яга- работяга -ша- в профессиях докторша. Бессуфиксальные хворь, словосложения - лежебока. Прилагательные оценочного значение - глазастый, очкастый, здоровенный. Удвоение слов. В морфологии - частотность частей речи много глаголов местоимений, разговорные частицы (ну ведь, вот) порядок слов более свободный чем в книжно - письменной речи. Активность междометных фраз. Преобладают сложносочиненный предложения. Короткие предложения 7- +2. Эллиптичность на фонетическом уровне Убыстрение темпа, неполное произношение звуков и слогов Здрасте. Разговорный стиль обладает своеобразием языковых средств, выходящих за пределы кодифицированного литературного языка, занимает особое место в системе современных функциональных стилей.

24. Газетно - публицистический стиль

Вид массовой коммуникации. Важная функция информационная и воздействующая. Популяризаторская - сообщение о новых научных открытиях. Высокая экспрессивность. Неизбежно возникают речевые стандарты вследствие стремления к экспрессивности. Переход экспрессивности в стандарт. Основной стилистический принцип Единство экспрессивности и стандарта. Экспрессивная функция газеты обусловлена её воздействующая функция на адресата, вызывает открытую оценочность речи. Множество качественно - оценочных прилагательных. Авторское отношение. Простота и доступность - несложность конструкций. Рекламность - особенность заголовочных предложений, подзаголовки, обращение к читателю. Стилевой эффект новизны, свежесть словосочетаний. Информационность - документализм, сдержанность, официальность, нейтральность, обобщенность и понятийность, аргументированность излагаемого. Считается что публицистический стиль находится на пересечении научного и художественного.

Газетно-публицистический стиль функционирует в общественно-политической сфере и используется в ораторских выступлениях, в различных газетных жанрах (передовая статья, репортаж), в публицистических статьях в периодической печати. Он реализуется как и письменной, так и в устной форме. Характерной чертой газетно-публицистического стиля является сочетание двух тенденций - тенденции к экспрессивности и тенденции к стандарту. Это обусловлено функциями, которые выполняет публицистика: информационно-содержательная функция и функция убеждения, эмоционального воздействия. Они имеют особый характер в публицистическом стиле. Информация в этой сфере общественной деятельности адресована всем носителям языка и членам данного общества (а не только специалистам, как в научной сфере). Для актуальности информации очень значим временной фактор: информация должна передаваться и становиться общеизвестной в кратчайшие сроки, что совсем неважно, например, в официально-деловом стиле. В газетно-публицистическом стиле убеждение осуществляется путем эмоционального воздействия на читателя или слушателя. Автор не только высказывает свое отношение к сообщаемой информации, а выражает мнение определенной социальной группы людей - партии, движения и проч. Итак, с функцией воздействия на массового читателя или слушателя связана такая черта газетно-публицистического стиля, как его эмоционально-экспрессивный характер, а с быстротой передачи общественно значимой информации связан стандарт этого стиля.

Лексика газетно-публицистического стиля имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и даже жаргонные элементы, использует такие словосочетания, которые объединяют в себе функциональную и экспрессивно-оценочную окраски: оболванивание, желтая пресса, пособник и т.п., которые показывают принадлежность газетно-публицистическому стилю речи и содержат отрицательную оценку. Газетно-публицистическая речь активно использует иноязычные слова и элементы слов, в частности приставки а-, анти-, про-, нео-. ультра- (антиконституционный, ультраправые и др.). Именно благодаря средствам массовой информации в последнее время значительно пополнился активный словарь иноязычных слов, входящих в состав русского языка - приватизация, электорат, деноминация и др. Синтаксис газетно-публицистического стиля речи тоже имеет свои особенности, связанные с активным употреблением эмоционально- и экспрессивно- окрашенных конструкций: восклицательных и вопросительных предложений, предложений с обращением, риторических вопросов, повторов, расчлененных конструкций и др. Стремление к экспрессии обуславливает использование конструкций с разговорной окраской: частиц, междометий, инверсий, бессоюзных предложений, пропуск того или иного члена предложения и др.

25. Жанры газетно-публичистического стиля

В зависимости от жанра на первое место выступает то экспрессия, то стандарт. Если основной целью сообщаемой информации является возбуждение определенного отношения к ней, то на первый план выдвигается экспрессия (чаще всего это наблюдается в памфлетах, фельетонах и других жанрах). В жанрах же газетной статьи, хроникальной заметки и т.п., стремящихся к максимуму информативности, преобладают стандарты.

Стандарты вследствие различных причин (немотивированного включения в зоны коммуникации, длительного частотного употребления и т.д.) могут превращаться в речевые штампы.

26. Стиль художественной литературы

Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие: 1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка; 2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом; 3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств.

Безусловно, язык художественной литературы и литературный язык понятия не тождественные. Взаимоотношения между ними довольно сложные. В языке художественной литературы наиболее полно и ярко отражаются лучшие качества литературного языка, это его образец, на который равняются в отборе и употреблении языковых средств. Вместе с тем язык художественной литературы во многих случаях выходит за пределы литературного языка в область языка национального, общенародного, используя все его стилистические ресурсы, от самых «низких» до самых «высоких». Он может включать в себя языковые черты и даже целые фрагменты различных функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического, разговорного). Однако это не «смешение» стилей, так как употребление языковых средств в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, т.е. стилистически мотивировано. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции, а не в той, которую они выполняют в стиле-источнике.

Нельзя не согласиться с мнением М.Н. Кожиной о том, что «выведение художественной речи за пределы функциональных стилей обедняет наше представление о функциях языка. Если вывести художественную речь из числа функциональных стилей, но считать, что литературный язык существует во множестве функций, а этого отрицать нельзя, то получается, что эстетическая функция не является одной из функций языка. Использование языка в эстетической сфере одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка».

Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.

Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики. «Все средства, в том числе нейтральные, призваны служить здесь выражению системы образов, поэтической мысли художника» Кожина М.Н. Стилистика высокого языка. С. 199. . В художественном стиле (по сравнению с другими функциональными стилями) существуют свои законы восприятия слова. Значение слова в большей степени определяется целевой установкой автора, жанровыми и композиционными особенностями того художественного произведения, элементом которого является это слово: во-первых, оно в контексте данного литературного произведения может приобретать художественную многозначность, не зафиксированную в словарях, во-вторых, сохраняет свою связь с идейно-эстетической системой этого произведения и оценивается нами как прекрасное или безобразное, возвышенное или низменное, трагическое или комическое

Таблица дифференциальных признаков функциональных стилей

Стили

Разговорный

КНИЖНЫЕ

Официально-деловой

Научный

Публицистический

Литературно-художественный

Сфера общения

Бытовая

Административно-правовая

Научная

Общественно-политическая

Художественная

Основные функции

Общение

Сообщение

Сообщение

Информативная и экспрессивная

Эстетическая

Подстили

Разговорно-бытовой, разговорно-официальный

Законодательный, дипломатический, канцелярский

Собственно научный, научно-учебный, научно-популярный

Газетно-публицистический, радио-тележурналистский, ораторский

Прозаический, драматургический, поэтический

Основные жанровые разновид-ности

Повседневные непринуж-денные беседы, диалоги, частные письма, записки

Различные деловые документы, постановления, законы, указы и т.д.

Научные труды, доклады, лекции, учебники, справочные пособия, научно-популярные беседы и т.д.

Газетные и журнальные статьи, очерки, выступления на общественно-политические темы; листовки, прокламации и др.

Прозаические, поэтические и драматургические произведения

Стилеобра-зующие черты

Непринуж-денность, непосредст-венность и неподготов-ленность; эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция; конкретность содержания

Императивность (предписующе- долженствующий характер речи); точность, не допускающая разночтений; логичность, официальность, бесстрастность, неличный характер речи

Обобщенно-отвлеченный характер изложения, подчеркнутая логичность; смысловая точность, информативная насыщенность, объективность изложения, безобразность

Чередование экспрессии и стандарта

Художественно-образная конкретизация; эмоциональность, экспрессивность, индивидуали-зированность

Общие языковые особен-ности

Стандартность, стереотипность использования языковых единиц; неполно-структурная оформленность, прерывистость и непоследова-тельность речи

Стандартность, стремление к стилистической однородности текста, упорядоченный характер использования языковых средств

Обобщенно-отвлеченный характерлексиче-ских и граммати-ческих средств; стилистическая однородность, упорядоченный характер использования языковых средств

Сочетание экспрессии и стандарта

Подчиненность использования языковых средств образной мысли, эстетической функции, художественному замыслу писателя

Лекси-ческие особенности

Разговорная и просторечная лексика, активность слов конкретного значения и пассивность слов с отвлеченно-обобщенным значением; продуктивность слов с суффиксами субъективной оценки, лексики с эмоционально-экспрессивной окраской

Профессиональные термины, слова с официально-деловой окраской, употребление слов в номинативном значении, использование архаизмов, сложносокращенных слов, отсутствие лексики с эмоционально-экспрессивной маркировкой

Научая терминология, общенаучная и книжная лексика, явное преобладание абстрактной лексики над конкретной, употребление общеупотреби-тельных слов в номинативном значении, отсутствие эмоционально-экспрессивной лексики

Общественно-публицистическая лексика, употребление слов в переносном значении со специфической публицистической окраской, использование экспрессивно окрашенной лексики и речевых стандартов

Неприятие шаблонных слов и выражений, широкое использование лексики в переносном значении, намеренное столкновение разностильной лексики, использование лексики с двуплановой стилистической окраской

Характер устойчивых сочетаний

Разговорные и просторечные фраземы (ФЕ); устойчивые речевые стандарты

Сочетания терминологического характера, речевые клише, атрибутивно-именные словосочетания

Сочетания терминоло-гического характера, речевые клише

Публицисти-ческая фразеология, речевые стандарты

ФЕ разговорного и книжного характера

Морфоло-гические особенности

Грамматические формы с разговорной и просторечной окраской, преобладание глагола над существительным, употребление глаголов одно- и многократного действия, пассивность отглагольных существительных, причастий и деепричастии, частотность местоимений ит.д.

Преобладание имени над местоимением, употребитель-ность отглагольных существительных на-(е)ние и с префиксом не- отыменных предлогов и др.

Явное преобладание имени над глаголом, частотность существительных со значением признака, действия, состояния, частотность форм родительного падежа, употребление единственного числа в значении множественного, глагольных форм во вневременном значении и др.

Частотность употребления форм родительного падежа, служебных слов, форм настоящего и прошедшего времени глаголов, употребление единственного числа в значении множественного, причастий на -омый и т.д.

Использование форм, в которых проявляется категория конкретности, частотность глаголов; не характерны неопределенно-личные формы глаголов, существительные среднего рода, формы множественного числа от отвлеченных и вещественных существительных и др.

Синтак-сические особенности

Эллиптичность, преобладание простых предложений, активность вопросительных и восклицательных конструкций, ослабленность синтаксических связей, неоформ-ленность предложений, разрывы вставками; повторы; прерывистость и непоследо-вательность речи, использование инверсии, особая роль интонации

Усложненность синтаксиса(конструкции с цепью предложений, обладающих относительной законченностью и самостоятель-ностью, номинативные предложения с перечислением); преобладание повествова-тельных предложений, использование страдательных конструкций, конструкций с отыменными предлогами и отглагольными существительными, употребление сложных предложений с четко выраженной логической связью

Преобладание простых распространенных и сложнопод-чиненных предложений; широкое использование пассивных, неопределенно-личных, безличных конструкций; вводных, вставных, уточняющих конструкций, причастных и деепричастных оборотов и др.

Распространенность экспрессивных синтаксических конструкций, частотность конструкций с обособленными членами, парцелляция, сегментация, инверсия и др.

Использование всего арсенала имеющихся в языке синтаксических средств, широкое использование стилистических фигур

27. Средства словесной образности

К средствам словесной образности относят ТРОПЫ и ФИГУРЫ: метафору, метонимию, синекдоху, олицетворение, образное сравнение, эпитет, гиперболу, анафору, эпифору.

Тропы - явления лексико - семантическое, это разные случаи употребления слов в переносном значении. Метафора - слово или оборот речи употребленные в переносном значении лдя определения предмета или явления на основе какой либо аналогии, сходства.

МЕТАФОРА Перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании признака, общего или сходного для обоих сопоставляемых членов («говор волн», «бронза мускулов»).

МЕТОНИМИЯ Замена одного слова другим на основе связи их значений по смежности («театр рукоплескал» вместо «публика рукоплескала», или «съесть тарелку» вместо «съесть содержимое тарелки»).

СИНЕКДОХА Вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот («пропала моя головушка» вместо «я пропал», «очаг» вместо «дом», «инструмент» -- для обозначения конкретного топора, молотка и т. п.).

ЭПИТЕТ Украшение, образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета (явления) в виде скрытого сравнения («чистое поле», «парус одинокий»).

ГИПЕРБОЛА Разновидность тропа, основанная на преувеличении («море водки»).

АНАФОРА Повторение начальных частей смежных отрезков речи («Город пышный, город бедный...», «Клянусь четой и нечетой, Клянусь мечом и правой битвой»).

ЭПИФОРА Противоположна анафоре: повторение конечных частей смежных отрезков речи. Вид эпифоры -- рифма («Милый друг, и в этом тихом доме Лихорадка бьет меня. Не найти мне места в тихом доме Возле мирного огня!»).

АНТИТЕЗА Сопоставление или противопоставление контрастных понятий, положений, образов («Я царь, -- я раб, -- я червь, -- я бог!», «Полюбил богатый -- бедную, Полюбил ученый -- глупую, Полюбил румяный -- бледную, Полюбил хороший -- вредную»).

ГРАДАЦИЯ Последовательное нагнетание или, наоборот, ослабление силы однородных выразительных средств художественной речи («Не жалею, не зову, не плачу...»).

ЛИТОТА Троп, противоположный гиперболе; намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»).

ПАРАЛЛЕЛИЗМ Тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, которые, соотносясь, создают единый поэтический образ. («В синем море волны плещут. В синем небе звезды блещут»).

ПЛЕОНАЗМ Стилистический прием, усиливающий смысл сказанного («грусть-тоска», «горе горькое», «Но без страха, без боязни вышел Шингебис на битву»

ЭВФЕМИЗМ Смягчение (словечки типа "блин" вместо "бл%дь").

28. Синонимика языка как источник стилистических ресурсов

Отдел лексикологии, изучающий синонимы Синонимы слова предпологающие близость или тождественность. Это слова близкие или тождественные по значению, обозначающие одно и то же понятие, но отличающиеся друг то друга оттенками значений (близкие), либо стилистической окраской (тождественные), либо обоими этими признаками. Взаимозаменяемость слов, форм, конструкций согласуется с одним из основных принципов стилистики - принципом выбора. Синонимы с повышением стиля - Родина - отчизна, Лоб - чело; и с понижением лицо - рожа, ходить - шляться. Стилистические различия синонимов определяются сферой их употребления. Преступление(нейтр. Домин) - науч- правонарушение(офиц-дел) - публиц - злодеяние(худ) - криминал(разговор). Суффиксальная синонимия мама - мамочка. Префиксальная синонимия - войти - взойти.

1 стилистическая синонимия предлогов для, в целях улудшения, из-за, вследствии аварии.

2 Стилистическая синонимия союзов. Ели, ежели, коли, согласен.

3 Соотношение обособ оборотов и прид предлож. Увидев поезд.., когда чел увидел поезд, чел увидевший поезд.

4 Необособл члены и прид предложения Я пошел чтобы сказать, я пошел сказать.

5 Соотношение сочинит и подчинит конструкций Я вышел на улицу и увидел, когда я вышел на улицу то увидел.

6 наличие местоим подлеж и отсутств его. Я несу ответственность. Завтра лечу в Москву.

7 союзные и бессоюзные предлож. Не пришла машина, поэтому.. Не пришла машина - иду обратно.

8 полные и не полные предложения. Идите сюда скорей. Сюда!

9 Неопределенно личные предлож информатив значения с оттенком призыва, запрета, приказа, просьбы. Просят не курить. Тебе говорят: не кури!

10 В констукциях с разными способами наклонения глаголов. Съездите в город! Съездили бы в город!

11 В отрицательных предложениях с усилит частицей и без неё. Он слова не сказал. Он ни слова не сказал.

12 в отрицательных предложениях с повторяющимися союзами и без них. Он не читал ни книг, ни газет, ни журналов. Он не читал книг, газет, журналов.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Стилистика как раздел языкознания, в котором исследуется функционирование звуковых единиц в рамках литературного языка. История развития стилистики, ее основные понятия. Особенности проведения стилистического анализа. Специфика практической лингвистики.

    контрольная работа [23,4 K], добавлен 06.10.2012

  • Предмет и задачи стилистики. Эпитетные формулы русского языка, их морфологические и синтаксические характеристики. Отличие эпитета от логического определения. Классификация современных эпитетов-атрибутов. Простые, слитные, составные и сложные эпитеты.

    контрольная работа [20,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Понятие предмета и задачи стилистики, проблема смысловой точности при редактировании текста. Стилистические нормы. Функциональные стили языка, их особенности, применение и жанровые разновидности. Применение стилистической умеренности в деловой речи.

    реферат [22,7 K], добавлен 17.10.2010

  • Понятие и основные виды стилистики. Стилевое богатство русского языка. Коммуникативные аспекты языка, проблема его употребления, функционирования. Стиль художественного текста. Разговорный, официально-деловой, публицистический и научный стили языка.

    реферат [35,6 K], добавлен 26.04.2016

  • Вклад софистов в историю развития античной риторики. Сравнение риторики древней Греции и древнего Рима. История становления стилистики в России. Учения Ломоносова о "Трех штилях". Вклад В.О. Винокура, В. Виноградова в развитие стилистики русского языка.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 14.11.2014

  • Теоретические основы стилистики как учения о функциональных стилях и основы учения о культуре речи как системе ее коммуникативных качеств. Системное представление о нормах современного русского литературного языка. Приемы устранения речевых ошибок.

    учебное пособие [291,9 K], добавлен 07.05.2009

  • Установление словарного состава книжной лексики на примере стиля художественной литературы. Классификация функциональной стилистики по отличительным особенностям. Основные функции стилистики арабского языка в сфере приложения, в тексте и разговорной речи.

    дипломная работа [74,2 K], добавлен 25.11.2011

  • Свойства топонимов. Классификация стилистически маркированных топонимов. Характеристика топонимических единиц. Качественные топонимы. Количественные топонимы. Топонимы как средства стилистики. Анализ употребления топонимов в художественной речи.

    курсовая работа [47,4 K], добавлен 08.10.2006

  • Пособия по нормативной стилистике национальных языков. Попытки определить понятие нормативности, языковой (и стилистической) нормы. Сведения о языковых стилях. Оценка экспрессивно-эмоциональной окраски средств языка. Синонимия языковых средств.

    реферат [13,6 K], добавлен 17.10.2003

  • Смысловое и стилистическое сходство и различие между словами с помощью словарей русского языка. Нарушение языковых норм в речевой структуре. Функциональный стиль, реализованный в тексте. Служебный документ, относящийся к группе распорядительных.

    контрольная работа [15,5 K], добавлен 18.12.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.