Slang Today and Yesterday
Peculiarities of slang development and functioning in the historical prospective. Specific features of slang use, identify slang origin. Specify chat slang categories. Studies on the use of different types of jargon in the speech of the youth of today.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | английский |
Дата добавления | 13.11.2015 |
Размер файла | 57,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Like many others before her, Coleman is at pains to emphasize that there has always been tension between slang and standard English . “The arguments in favor of slang [are] about slang itself: it is vibrant, creative, and so on,” she writes. “These qualities might be attributed to slang-creators. The arguments against [are] largely about slang-users: they're unintelligent and have limited vocabularies. And that's one of the reasons why I find it hard to take sides in this argument: slang words often are witty and appealing, but not all slang-users are. On the other hand, slang-users might be perfectly charming were it not for their irritating repetition of tired slang words. The arguments are based on an entirely false dichotomy. Because new slang is creative (i.e. new), the argument implies, Standard English isn't creative. Because some slang users have limited vocabularies, people who speak Standard English know more words. This is all nonsense. . . . What really sets slang apart from Standard English is the way it functions in social contexts: communicating meaning is often a secondary function for slang; it's really for communicating attitudes and cementing relationships.”
Slang “creates in-groups and out-groups and acts as an emblem of belonging.” To Coleman, “the importance of slang in creating and maintaining a sense of group or personal identity” is paramount, and all the evidence supports her. Groups that have developed slang as a way of cementing their identity include the military, especially in the lower ranks, though oddly enough her discussion does not include perhaps the most famous of all military slang words, “snafu”; African Americans, “the one group that has influenced contemporary American (and international English) slang more than any other”; the working classes; musicians, especially jazz musicians; the underworld, the language of which she calls “canting,” which “usually implies some type of dishonesty and is now generally used with reference to the language of beggars, criminals, estate agents, politicians, and religious hypocrites”; and, of course, teenagers, who are now perhaps the most important and influential sources of slang, all the more so as consumerism, “in constantly striving for the latest new thing,” uses slang to establish its hip bona fides.
Modern slang formation
America has had a large share in contributing to modern slang. "The heathen Chinee," and "Ways that are dark, and tricks that are vain," are from Bret Harte's Truthful James. "Not for Joe," arose during the Civil War when one soldier refused to give a drink to another. "Not if I know myself" had its origin in Chicago. "What's the matter with----? He's all right," had its beginning in Chicago also and first was "What's the matter with Hannah." referring to a lazy domestic servant. "There's millions in it," and "By a large majority" come from Mark Twain's Gilded Age. "Pull down your vest," "jim-jams," "got 'em bad," "that's what's the matter," "go hire a hall," "take in your sign," "dry up," "hump yourself," "it's the man around the corner," "putting up a job," "put a head on him," "no back talk," "bottom dollar," "went off on his ear," "chalk it down," "staving him off," "making it warm," "dropping him gently," "dead gone," "busted," "counter jumper," "put up or shut up," "bang up," "smart Aleck," "too much jaw," "chin-music," "top heavy," "barefooted on the top of the head," "a little too fresh," "champion liar," "chief cook and bottle washer," "bag and baggage," "as fine as silk," "name your poison," "died with his boots on," "old hoss," "hunkey dorey," "hold your horses," "galoot" and many others in use at present are all Americanisms in slang.
California especially has been most fecund in this class of figurative language. To this State we owe "go off and die," "don't you forget it," "rough deal," "square deal," "flush times," "pool your issues," "go bury yourself," "go drown yourself," "give your tongue a vacation," "a bad egg," "go climb a tree," "plug hats," "Dolly Vardens," "well fixed," "down to bed rock," "hard pan," "pay dirt," "petered out," "it won't wash," "slug of whiskey," "it pans out well," and "I should smile." "Small potatoes, and few in the hill," "soft snap," "all fired," "gol durn it," "an up-hill job," "slick," "short cut," "guess not," "correct thing" are Bostonisms. The terms "innocent," "acknowledge the corn," "bark up the wrong tree," "great snakes," "I reckon," "playing 'possum," "dead shot," had their origin in the Southern States. "Doggone it," "that beats the Dutch," "you bet," "you bet your boots," sprang from New York. "Step down and out" originated in the Beecher trial, just as "brain-storm" originated in the Thaw trial.
Among the slang phrases that have come directly to us from England may be mentioned "throw up the sponge," "draw it mild," "give us a rest," "dead beat," "on the shelf," "up the spout," "stunning," "gift of the gab," etc.Mattiello, E. An Introduction to English Slang: A description of its Morphology, Semantics and Sociology, Monza: Polimetrica. - 2008, p. 302-304
The newspapers are responsible for a large part of the slang. Reporters, staff writers, and even editors, put words and phrases into the mouths of individuals which they never utter. New York is supposed to be the headquarters of slang, particularly that portion of it known as the Bowery. All transgressions and corruptions of language are supposed to originate in that unclassic section, while the truth is that the laws of polite English are as much violated on Fifth Avenue. Of course, the foreign element mincing their "pidgin" English have given the Bowery an unenviable reputation, but there are just as good speakers of the vernacular on the Bowery as elsewhere in the greater city. Yet every inexperienced newspaper reporter thinks that it is incumbent on him to hold the Bowery up to ridicule and laughter, so he sits down, and out of his circumscribed brain, mutilates the English tongue (he can rarely coin a word), and blames the mutilation on the Bowery.
'Tis the same with newspapers and authors, too, detracting the Irish race. Men and women who have never seen the green hills of Ireland, paint Irish characters as boors and blunderers and make them say ludicrous things and use such language as is never heard within the four walls of Ireland. 'Tis very well known that Ireland is the most learned country on the face of the earth--is, and has been. The schoolmaster has been abroad there for hundreds, almost thousands, of years, and nowhere else in the world to-day is the king's English spoken so purely as in the cities and towns of the little Western Isle.
Current events, happenings of everyday life, often give rise to slang words, and these, after a time, come into such general use that they take their places in everyday speech like ordinary words and, as has been said, their users forget that they once were slang. For instance, the days of the Land League in Ireland originated the word boycott, which was the name of a very unpopular landlord, Captain Boycott. The people refused to work for him, and his crops rotted on the ground. From this time any one who came into disfavor and whom his neighbors refused to assist in any way was said to be boycotted. Therefore to boycott means to punish by abandoning or depriving a person of the assistance of others. At first it was a notoriously slang word, but now it is standard in the English dictionaries.
Politics add to our slang words and phrases. From this source we get "dark horse," "the gray mare is the better horse," "barrel of money," "buncombe," "gerrymander," "scalawag," "henchman," "logrolling," "pulling the wires," "taking the stump," "machine," "slate," etc.
The money market furnishes us with "corner," "bull," "bear," "lamb," "slump," and several others Clark, Gregory R. Words of the Vietnam War: The Slang, Jargon, Abbreviations, Acronyms, Nomenclature, Nicknames, Pseudonyms, Slogans, Specs, Euphemisms, Double-Talk, Chants, and Names and Places of the Era of United States Involvement in Vietnam. Jefferson, N.C.: McFarland, 1990., p. 267-268.
The custom of the times and the requirements of current expression require the best of us to use slang words and phrases on occasions. Often we do not know they are slang, just as a child often uses profane words without consciousness of their being so. We should avoid the use of slang as much as possible, even when it serves to convey our ideas in a forceful manner. And when it has not gained a firm foothold in current speech it should be used not at all. Remember that most all slang is of vulgar origin and bears upon its face the bend sinister of vulgarity. Of the slang that is of good birth, pass it by if you can, for it is like a broken-down gentleman, of little good to anyone. Imitate the great masters as much as you will in classical literature, but when it comes to their slang, draw the line. Dean Swift, the great Irish satirist, coined the word "phiz" for face. Don't imitate him. If you are speaking or writing of the beauty of a lady's face don't call it her "phiz." The Dean, as an intellectual giant, had a license to do so--you haven't. Shakespeare used the word "flush" to indicate plenty of money. Well, just remember there was only one Shakespeare, and he was the only one that had a right to use that word in that sense. You'll never be a Shakespeare, there will never be such another--Nature exhausted herself in producing him. Bulwer used the word "stretch" for hang, as to stretch his neck. Don't follow his example in such use of the word. Above all, avoid the low, coarse, vulgar slang, which is made to pass for wit among the riff-raff of the street. If you are speaking or writing of a person having died last night don't say or write: "He hopped the twig," or "he kicked the bucket." If you are compelled to listen to a person discoursing on a subject of which he knows little or nothing, don't say "He is talking through his hat." If you are telling of having shaken hands with Mr. Roosevelt don't say "He tipped me his flipper." If you are speaking of a wealthy man don't say "He has plenty of spondulix," or "the long green." All such slang is low, coarse and vulgar and is to be frowned upon on any and every occasion.Артемова А. Ф. К вопросу об эмоциональном сленге// Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков. - Пятигорск, 2001 - С. 10
If you use slang use the refined kind and use it like a gentleman, that it will not hurt or give offense to anyone. Cardinal Newman defined a gentleman as he who never inflicts pain. Be a gentleman in your slang--never inflict pain.
Practical part
Chat Slang Categories
Chat slang includes acronyms, abbreviations, and slang terms that are used online and in text messaging. Some chat slang terms are universal, while others are only used in specific areas.
Online Chat Slang
Chat slang originated in online chat communities. From the early days of online bulletin boards to modern instant messaging programs, online chat circles have continued to foster new chat slang[43].
2morrow Tomorrow
2mr Tomorrow
2mrw Tomorrow
2nite Tonight
2nt Tonight
2U2 To you too
2ZDA Tuesday
3RZDA Thursday
3sum Threesome
4 For
411 Information
458 I love you
459 I love you
4AYN For all you know
4COL For crying out loud
4ever Forever
4get Forget
4gm Forgive me
4MTK For Me To Know
4n Foreign
4OTS For old time's sake
4rl For real
4sho For sure
4U For you
4U2 For you too
4ward Forward
511 Too much information
555 Laughing
5FS Five Finger Salute
8 Ate
831 I love you
8TB Ate the bait
9 Parent in room
99 Parent has left
A Hey
A/S/L Age/sex/location
A/S/L/P Age, sex, location, picture
A3 Anyplace, anywhere, anytime
AA As above
AA Adios amigo
AAF Always and forever
AAF As a friend
AAK Alive and kicking
AAMOF As a matter of fact
AAP Always a pleasure
AAR At any rate
aar8 At any rate
aarping Elderly person complaining repeatedly
AAS Alive and smiling
AAWC After awhile crocodile
AAYF As always, your friend
abbrev Abbreviation
ABCP A bad computer professional
abt2 About to
ack Acknowledged
add Address
addy Address
ADIP Another day in paradise
ADM Ay dios mio
ADN Any day now
AFAIAC As far as I am concerned
AFAIC As far as I'm concerned
AFAICS As far as I can see
AFAICT As far as I can tell
AFAIK As far as I know
AFAIR As far as I remember
AFAP As fast as possible
AFAYC As far as you're concerned
AFC Away from computer
AFK Away from keyboard
AFN All for now
AFWIW Anyway, for what it's worth
agl Angel
AH At home
AHFY Always here for you
AI As if
aight Alright
AIM AOL Instant Messenger
AISB As I said before
AISI As I see it
AIUI As I understand it
AJ Absolute jerk
ALAP As long as possible
ALOL Actually laughing out loud
AM Antemeridian
AMAP As much as possible
Amazeballs Amazing
amazn Amazing
AMBL All my boundless love
AMBW All my best wishes
AMF Adios my friend
AMG Ah my gosh
AML All my love
amped Pumped up
AMS Ask me something
ANFSCD And now for something completely different
anon Anonymous
AOC Available on cell
AOI A** on ice
AOL America Online
AON All or nothing
AOTA All of the above
AOYP Angel on your pillow
app Appreciate
ASP After show party
ATM At the moment
ATPM About to pee myself
ATST At the same time
ATT All the time
ATW All the way
ATYS Anything you say
AUT Are you there
AWA As well as
AWHFY Are we having fun yet?
awks Awkward
AWOL Absent while online
AWT At what time
AWTY Are we there yet?
AYBABTU All your base are belong to us
AYC Are you coming?
AYFR Are you for real
AYK As you know
AYKM Are you kidding me?
AYPI And your point is?
AYS Are you serious?
AYSOS Are you stupid or something?
AYT Are you there?
AYTMTB And you're telling me this because
AYW As you wish
AYW As you were
AYWK As you well know
azm Awesome
azn Asian
b Be
B&F Back and forth
B&W Black and white
b-day Birthday
b/f Brain fart
b/f Boyfriend
b/r Bathroom
B2W Back to work
B4N Bye for now
BA B**** a**
BAC Back at computer
BAF Bring a friend
Bai Bye
BAIC Boy am I confused
BAK Back at keyboard
BAMF Bad a** mother f*****
BASOR Breathing a sigh of relief
BB Bye bye
BB Bright blessings
BB Be back
BB Blessed be
BB4N Bye bye for now
BBB Boring beyond belief
BBFN Bye-bye for now
BBIAB Be back in a bit
BBIAM Be back in a minute
BBL Be back later
BBM Brains by Mattel
BBML Be back much later
BBN Bye bye now
BBOL Be back on later
BBS Be back soon
BBSS Be back soon sweetie
BBT Be back tomorrow
BBW Be back whenever
BBW Big beautiful women
BBW Big black women
BBWL Be back way later
BC Be cool
BCNU Be seein' you
BCO Big crush on
bcos Because
bcoz Because
bd Birthday
BD Big deal
bday Birthday
BDU Brain dead user
BEG Big evil grin
Benjamin One hundred dollar bill
BFFAE Best friends forever and ever
BFFL Best friend for life
BFFLAB Best friend for life and beyond
BFFN Best friend for now
BFH B**** from h***
BFN Bye for now
BFN Big fat negative
BFR Big freakin' rock
BFU Bezny Franta uzivatel
BFU Brain free user
BG Big grin
BGF Best guy friend
BGR Boy girl relationship
BH Bloody hell
BH Better half
bhl8 Be home late
BI5 Back in five
BIAB Back in a bit
BIAM Back in a minute
bibi Bye bye
BIC Butt in chair
biffles Best friends for life
BIL Boss is listening
BION Believe it or not
BITMT But in the meantime
BITS Back in the saddle
BJ B job
BK Back
BKA Better known as
BL Belly laughing
BL Buddy list
Bling Overly flashy jewelry
BLTN Better late than never
BLUF Bottom line up front
blvmot Believe me on that
BM Bite me
BMBO Blow my brains out
BME Based on my experience
BMGWL Busting my gut with laughter
BN Bad news
BNO Boys night out
BNR But not really
BO Back off
BOC Butt on chair
BOHICA Bend over here it comes again
BOL Be on later
BOOMS Bored out of my skull
BOS Brat over shoulder
BOTB Back of the book
boyds Back off you dipstick
BR Bathroom
BRB Be right back
BRB Bathroom break
BRBRB Bathroom, be right back
BRBS Be right back soon
brd Bored
Brillz Brilliant
Bro Brother
broom Bathroom
BRRRB Be rrright back
BRT Be right there
BS Bull s***
BTA But then again
BTAIM Be that as it may
BTCHF Bye, take care, have fun
BTD Bored to death
BTHO Back the heck off
bthrm Bathroom
BTHU Back the heck up
BTK Back to keyboard
BTM Bite me
BTN Better than nothing
BTOBS Be there or be square
BTW By the way
BTWITIAILWY By the way, I think I am in love with you
BTWITIILWY By the way, I think I'm in love with you
BTWITILY By the way, I think I love you
BU&I Between you and I
bubi Goodbye
BUF Big, ugly, fat
bup Backup Plan
BW Be well
BW Best wishes
BWBR Brunette with blonde roots
BWDIK But what do I know
BWG Big Wide Grin
BWL Bursting with laughter
BWQ Buzzword quotient
BWTHDIK But what the heck do I know
BWTM But wait, there's more
BYH Bless your heart
BYKT But you knew that
BYTM Better you than me
Chat slang terms used in text messaging
Since nearly everyone has a cell phone these days, text messaging has become one of the most common mediums for chat slang. By using chat slang in your text messages you can save characters and type your messages even faster. Below is a list of chat slang terms that can help you improve your text messaging efficiency [43].
2B To be
2B@ To be at
2BZ4UQT Too busy for you, cutie
2C Too cool
2C4U Too cool for you
2day Today
2FB Too freaking bad
2H2H Too hot to handle
2k Talk
2l8 Too late
2M2H Too much to handle
2MI Too much information
2moro Tomorrow
2morrow Tomorrow
2moz Tomorrow
2mr Tomorrow
2mrw Tomorrow
2nite Tonight
2nt Tonight
2U2 To you too
2ZDA Tuesday
3q Thank you
3RZDA Thursday
4 For
411 Information
458 I love you
459 I love you
4COL For crying out loud
4EAE Forever and ever
4eva Forever
4ever Forever
4get Forget
4gm Forgive me
4got Forgot
4n Foreign
4OTS For old time's sake
4rl For real
4sho For sure
4U For you
4U2 For you too
4ward Forward
511 Too much information
5150 Crazy
555 Laughing
5FS Five Finger Salute
6y Sexy
8 Ate
831 I love you
A Hey
A2T Addicted to texting
A3 Anyplace, anywhere, anytime
AAF Always and forever
AAMOF As a matter of fact
AAR At any rate
abt About
abt2 About to
ack Acknowledged
add Address
addy Address
ADN Any day now
AFAIAC As far as I am concerned
AFAIC As far as I'm concerned
AFAICS As far as I can see
agl Angel
AH At home
aight Alright
AISB As I said before
AJ Absolute jerk
ALAP As long as possible
ALOL Actually laughing out loud
alt A lot
AM Antemeridian
amazn Amazing
AMG Ah my gosh
ANFSCD And now for something completely different
AOC Available on cell
AYPI And your point is?
AYS Are you serious?
AYSOS Are you stupid or something?
AYTMTB And you're telling me this because
AYWK As you well know
azm Awesome
azn Asian
CU See you
cu2mr See you tomorrow
CUB Call you back
CUL See you later
CUL Call you later
cul8r Call you later
cul8rm8 See you later m8
CUOL See you online
CUS See you soon
cuz Because
CYB Call you back
CYDI Can ya dig it
CYE Check your e-mail
CYF Check your Facebook
CYFB Check your Facebook
CYL Catch ya later
CYM Check your MySpace
CYO See you online
cyr Call your
CYT See you tomorrow
cz Because
d/c Disconnected
D/C Don't care
d8 Date
da The
DBTS Don't believe their s***
deets Details
def Definitely
delish Delicious
Der Duh
dewd Dude
DFTBA Don't forget to be awesome
DHTC Don't hit the cell
DIKU Do I know you?
DITG Down in the gutter
DK Don't know
DLTBBB Don't let the bed bugs bite
DLTM Don't lie to me
DM Do me
DMI Don't mention it
dnbl8 Do not be late
dnt Don't
DQMOT Don't quote me on this
DUR Do you remember
DUUT Do you understand that?
DWB Don't write back
DWL Dying with laughter
DWT Driving while texting
DX Driving
DYD Don't you dare
DYK Did you know
DYLM Do you love me
DYTTH Did you talk to him?
DYTTH Did you talk to her?
e1 Everyone
ea Each
em E-mail
ema E-mail address
EML Email me later
emsg E-mail Message
enuf Enough
EOM End of message
OMG Oh my gosh
OMGD Oh my gosh, duh
OMGF Oh my godfather
OMGN Oh my gosh noob
OMGWTFBBQ Oh my gosh, what the f***, barbeque
OMH Oh my heavens!
OMJ Oh my Jonas
OML Oh my L...
OMW On my way
ONL Online
ONYD Oh no you didn't
OO Over and out
OOH Out of here
opa Greek exclamation
OSLT Or something like that
OTG On the ground
Youth slang
With the possible exception of technology-related jargon, young people's coinages are now probably the richest source of new language in the English-speaking world. The slang of pre-teens, teenagers, students and young adults uses all the techniques of the world's most influential language in a riot of creative exuberance. Their codes are used to create in-groups and to keep out the too-old and the terminally uncool, but also just to celebrate being young, gifted - and slack.
Youth's poses, fads and fashions are not just comical, provocative and innovative, but since the 1950s have been a sort of `social laboratory' in which new ways of thinking and behaving are experimented with.
There is a serious side to analysing young people's slang. Latest research suggests that what was once a passing fad may be evolving into a genuine dialect, dubbed `multiethnic youth vernacular', with its own vocabulary, accent and intonation. This new form of English, heavily influenced by Black and Asian speech, may actually displace what used to be known as the Queens' English.
In the last few months there have been a couple of significant eruptions of slang into the UK's `national conversation', and one important subcultural phenomenon has been confirmed. Radio DJ Chris Moyles caused a furore when he referred on air to a mobile phone ringtone as gay, using the word, like many teenagers, as a generalised term of derision, a synonym for lame. Listeners complained about this latest appropriation of a word previously appropriated by homosexuals, while some gays actually defended the usage as non-homophobic, harmless and frivolous. Microphones left on at the Russian summit picked up the US President, George W Bush, greeting the UK Prime Minister in frat-boy or hip-hop style with `Yo, Blair!'. The banter that followed in which both men used boyish colloquialisms, Bush easily, Blair self-consciously, seemed to confirm an unequal relationship between them. On the street meanwhile, and in the playground and youth-oriented media, the black northamerican verbal ritual of signifyin' or soundin', also known as the dozens, playing the dirty dozens, capping or bad-talk, whereby males compete to diss one another's mothers with elaborate slanders, had crossed over to feature in UK speech. The tradition, which some think originates from slave auctions where the infirm were sold by the dozen, was designed to test both speaking skills and restraint in the face of provocation, but now functions as a humorous exchange, also practised by females and non-blacks.
The following are extracts from the king's archive of language recorded among, or donated by, students and schoolchildren. First, three examples of `emblematic' , i.e especially salient and resonant, current youth slang…
Hamstered
meaning: intoxicated by drink or drugs
The few linguists who have studied slang have identified something which they call either `overlexicalisation' or `hypersynonymy'. This is when a social sub-group invents far more terms for something than seems strictly necessary. Examples would be the many nicknames that US gang members give to their weapons of choice (gatz, cronz, chrome, iron, etc. for a handgun) or the dozens of words applied by teenagers to outsiders or misfits. The fairly obvious explanation is that these expressions don't just describe something, but have a greater symbolic importance for the group in question: they help define its members' common identity and reinforce their fellow-feeling.
Among UK students in further and higher education, by far the biggest category of recorded slang terms concerns drunkenness or the effects of drugs. This might suggest that `getting high' is their favourite communal activity, and there is plenty of evidence that it is, but what the mass of adjectives really proves is that this is a number one topic of conversation, a key rite of passage for all genders and most if not all ethnicities. Hammered (probably the most widespread recent designation: it occurs in the US and Australasia, too), wreckaged and battered all reflect the common metaphorical link between inebriation and damage, destruction or punishment, as do larruped and lashed; lathered, swilled and sloshed use the notion of dribbling and spilling. Long-established pissed may be updated to wizzed or, more often, wazzed, or infantilised into widdled.
In many cases the literal meaning is irrelevant or non-existent, if the word has the right number of syllables and a family resemblance, either in appearance or sound, thus hamstered, hoovered, wombled or wankered, lagged, langed, langered, mulled, munted and willied, A widespread favourite, mullered, looks as if it is related to `mulled (wine)', but a plausible derivation is from the heavy Muller guns once used by the German army against the British.
A number of these terms can refer both to immediate effects (`drunk') or after-effects (`exhausted', `drained', `hung-over'): a female university student of my acquaintance - a young woman whom an older generation might have described as well brought-up - announced one morning that the previous night she had been `totally cunted', blithely using an otherwise taboo term, (twatted is a milder version), here stripped of all its sexual connotations.
More traditional-sounding expressions still prevail among students outside the Southeast, among them bevvying, or (out) on the heavy-bevvy, for drinking: getting newkied may be inspired by nuclear attack, or more probably by ingestion of Newcastle Brown (Ale). In the US racked, hootered, faced (a `disguised' version of shit-faced), and polluted are heard on campus. In Australia off one's face is well established, while the mysterious locked is Irish
Luka
meaning: money
`He got bare bollers, man, innit!' The cry goes up and fellow pupils turn jealously on their suddenly wealthy friend. For many young people money, though an occasional necessity, may be tantalisingly unattainable, something exotic; one of the most ambivalent of adult inventions.
Fashionable nicknames for money among younger teenagers in Britain include bollers, probably a playful changing of `dollars', and boyz. Slightly older students refer to pound coins as beer-tokens and cash dispensers as drink-links. A borrowing, according to users, from older siblings in the OTC (Officer Training Corps), is shrapnel for small change, which is also known by teenagers as snash. Terms in use among Black British street gangs for denominations are, surprisingly, not very exotic at all: papes is paper money in general, a brown is a ten-pound note, a blue is a fiver.
More interesting are the derivations of some words that younger speakers claim for their own generation, but which are really much older. Wonga or womba are well-established Britishisms and used by all age groups, but few are aware that they derive from an old Roma word for `coal'. When interviewed, teenagers often take for granted that such words are recent and have been coined by their contemporaries `somewhere else in the country'; either that, or they guess at an exotic origin `in Africa, maybe, or in an old, lost language'. One of the commonest slang terms for money among teenage schoolchildren in the South of England is another example of a misunderstood exoticism. When users are asked to write it down it appears as luka or lookah, which does have an African or South Asian appearance, but is of course one half of that hoary and often facetious clichй `filthy lucre', presumably overhead one day in an adult conversation and transmitted across the network of peer-groups and playgrounds. Lucre in fact was adopted by English in the 14th century from the Latin lucrum, meaning `gain'.
In the US younger speakers may refer to plenty of cash as bokoo (French beaucoup) duckets, many guessing that the second word may be something to do with ducks. It is actually another venerable coinage (sorry), `ducats' being the gold or silver currency used in Renaissance Italy and the Low Countries and mentioned in Shakespeare. Other more predictable synonyms from North America are billies (for banknotes or bills), fundage, and in Canada, rocks (if you are well-off you are rocked-up).
Nang
meaning: excellent
Probably the highest-profile and most resonant examples of youth slang are the succession of synonyms for `great' or `excellent' that have come in and out of fashion since the 1950s. Called `vogue terms of approbation' by linguists, these range from smashing back in the 1950s through fab and gear, those emblematic Scouser terms forever associated with Merseybeat and the Beatles, via groovy, farout and too much, the hippies' favourites (which I have to admit I sometimes blurt out even today, to the derision of younger listeners).
The end of the 1970s brought ace and brill, occasionally elaborated by younger speakers into ace-to-base and brillo-pads, as well as wicked (sometimes subsequently shortened to wick), the UK's response to North America's bad(qv) and its near-contemporary rad.
Although they are invented in order to replace outdated forms, and rely for their power on novelty, these expressions, if they catch on at all, actually stay around for some time, migrating from the cutting-edge of linguistic innovation to outlying regions as provincial or younger speakers discover and cherish them. Thus it is that ultra-fashionable words from the late 1980s and early 1990s like mint, fit, or top, are all of them still to be heard somewhere in the UK. In the 1990s skaters introduced, and still favour, sick as an all-purpose positive, to the intended bafflement of the older generation, and brutal has been used in the same way, first by the mods of the mid-1960s and again by schoolchildren since around 2000.
Probably the most significant of these badges of approval, acceptance or admiration in recent years has been a word which is also important as the first term of South Asian origin to make a real impact across the entire British youthscape. Nang, which began to be heard in areas of East London at the turn of the 20th century, is thought to be from a Bengali word for a naked woman. Peppering the conversation of Bangladeshi youth in districts like Hackney and Tower Hamlets, the word was quickly picked up by other ethnic groups as the preferred replacement for safe, buff or rated. It is often heard in the forms bare nang where bare, from Afrocaribbean usage, is slang for `totally', and more recently nangin', probably by analogy with other words for `exciting' like bangin' and kickin'.
Knowing and using nang was for some time a badge of allegiance for youth from London, specifically from the particular multiethnic mix in inner-East London, but since about 2004 its use has spread across the UK with the growing dominance of that variety of yoofspeak, even in areas where no Black or Asian speakers are in evidence. The proof of this importance is that some young commentators in web-based discussions use the designation nang-slang (like blinglish before it) to refer to their entire code, or what linguists more portentously call the `new multiethnic youth vernacular'.
bacon bandn British
A bulging midriff as displayed, for instance, between abbreviated top and low-cut trousers/skirt. A synonym for the Australian and North American, now global, muffin top recorded in 2006
baitadj British
obvious, self-evident, annoyingly familiar. A term in vogue among teenagers since around 2000.
builder's bumn British
a visible buttock cleft above trousers, as often revealed by builders, decorators, etc. bending over in public places.
bookadj British
cool, admirable, fashionable. When using predictive text in text messaging, an attempt to enter cool, still seemingly considered a non-standard term, will prompt the option `book', hence its ironic substitution by teenagers who now also use it in spoken conversation.
bumvb British
1a to sodomize
1b to have sex with
A childish usage, popularized by the wigga comic Ali G and still in vogue in 2006.
`The postman's been bummin' your mum!'
2 to practise enthusiastically, enjoy. This usage, fashionable among adolescents in 2006 is probably inspired by the earlier sexual senses of the word.
`She really bums that band.'
3to cadge
`Can I bum a biff [cigarette]?'
bummagen British
1 sex
2 enjoyment, enthusiasm
The word, derived from the verb bum2, was in vogue among adolescents in 2006.
clappinadj British
1a worn out, exhausted
1b outdated, unfashionable
A vogue term in both senses among UK adolescents since around 2000. It is probably based on the older clapped out, itself originally with the sense of raddled with venereal disease (the clap).
crumpn British
sex, a sex act. In use among UK teenagers since 2000, the word might derive from the slang sense of crumpet, imitate the sound of pounding, or be an arbitrary invention.
deepadj British
1 unpleasant, inferior
2 impressive, attractive
In both senses the word has been fashionable among black adolescents and their imitators since 2000. The usage may have originated in from the jargon of DJs and hip-hop aficionados, or from the codes of street gangs, or both.
flossed-up, flossied-upadj American
dressed ostentatiously, presenting an extravagant or elegant appearance. The term has been widespread since 2000. Floss here is from dental-floss(underwear) a slang term for thongs, when these were thought novel and pretentious.
fudgen British
a very stupid person indeed. Users comment that these letters are likely to represent their GCSE grades, too.
gayadj
disappointing, inferior. This non-homophobic -but definitely pejorative - use of the term has been in vogue among teenagers in the USA since the 1980s and in the UK since 2000. It caused controversy when used in 2006 by British radio DJ Chris Moyles.
grimyadj
excellent, impressive. An expression used on campus in the USA since around 2000 and since around 2004 by British teenagers, invariably as a term of admiration or approval. Grime was a musical genre which appeared in 2004.
helicoptern
an intrusive person and/or irritating presence. In 2006 helicopter parent was in vogue with the slightly different sense of one who hovers constantly, prompting offspring and scrutinising teachers.
the helicopters n British
a bout of dizziness and/or nausea, especially as a result of drugs or alcohol in excess.
immenseadj excellent, admirable. A widespread term of appreciation among younger speakers all over the Anglosphere, it was recorded in Black American usage in the mid 1990s, but, as with other superlatives, its borrowings may have happened separately.
prangadj British
scared. Some users say the word is an alteration of `paranoid', originating in Black British gang usage. The form prong was recorded in West London schools in 2006.
swagadj British
frightening, thrilling, `edgy'. This extension of the earlier pejorative sense was in vogue in 2006 among teenagers.
uggersadj British
unattractive, hideous. A pre-teen abbreviation also used, perhaps facetiously, by older speakers.
ugly pills, ugly stickn
an imagined source of repellent physical characteristics, manners or behaviour. The words usually form part of a sardonic speculation that the person in question has been `taking ugly pills' or has been `hit with the ugly stick'. An alternative suggestion is that the person has `fallen out of the ugly tree'.
WAGn British
a spendthrift, vacuous, glamorous young female. The term is formed from the initials of `wives and girlfriends' and was inspired by the behaviour of the England football team's partners during the 2006 World Cup. A media invention, the word subsequently passed into colloquial speech.
waggler
n British
a lecherous adult male, `dirty old man', paedophile. A playground term, this may be a new coinage or a variant form of the older Northamerican weenie-wagger or weenie-waggler, meaning an exhibitionist or flasher.
Conclusion
Our society of modern cultural-historic period is the mobile system, which includes a lot of subcultural formations, every of which has a specific lexis, its own slang, Generally the lexis applies to defined subculture, but the human being refers to several subcultures, that's why the lexis of one separated group can`t be considered as closed or isolated. As a result, the slang lexis becomes a component of every person's life, it interacts with so called literary language.
Futhermore slang changes very quickly. This formation can be created simply, also it can disappear in this way. All these changes occur for simplification of oral language and its understanding. Slang is very vital and dynamical formation. It is used in different spheres of social life. It is an important part of the languages, which helps to hold it “alive”.
Teenage slang properly speaking is extremely informal, often obscene, although it would be an exaggeration to go as far as characterizing it as the language of `the underworld', as in the OED. But I agree with what is said in Nationalencyklopedin, that much of what is characteristic of teenage language, at least as manifested in the COLT material, is appropriately referred to as `reversed prestige'.
Teenage talk also contains plenty of new slang words and quite a few current words used with a new sense, but, as has been illustrated above, taboo words, both in terms of proper slang words and swearwords, tend to dominate, together with an overuse of pragmatic markers with partly new functions.
Contrary to what has been said in some of the literature, slang words do not seem to be gender-specific judging by the COLT conversations; ie they are not used particularly by boys. This refers to proper slang as well as taboo slang. It is very likely, however, that much slang is used on purpose, by girls as well as by boys, whether it be for the sake of showing group belonging and keeping outsiders outside, showing off or just being `friendly'. Taboo words, in particular, are obviously used to shock a potential audience in many of the recordings. In other cases, they just seem to indicate a bad habit. Most of the taboo slang words are used as abusive and would probably be perceived as extremely rude by the outsider, but in the actual situation, they seem to have no negative effect whatsoever. Apparently, none of the speakers involved takes offense. On the contrary, the taboo words rather seem to contribute to the `chummy' atmosphere.
Therefore, slang is definitely a language variety that can be studied and observed with regard to Pragmatics and related topics. As a final thought, here are two quotes relating to two completely different opinions about the use of this particular variety:
"Slang is the poetry of everyday life and it vividly expresses people's feelings about life, and about the things they encounter" (Hayakawa, 1941)
Or
"The use of slang is at once a sign and a cause of mental atrophy" (Partridge, 1935)
Bibliography
Антрушина Г.Б. Стилистика современного английского языка, Спб.: Владос, 2002-767с.
АрнольдВ. И. Истории давние и недавние. -- М., ФАЗИС, 2002. 96 с.
Артемова А. Ф. К вопросу об эмоциональном сленге// Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков. - Пятигорск, 2001 - С. 10 - 18.
Волошин Ю.К. Американский сленг в разговорной речи // Лингвистические единицы разных уровней и их функциональные характеристики .- Краснодар, 2002.-С.13-17.
Волошин Ю.К. Семантика сленговых инноваций (на мат-ле.Американского сленга) // Семантика языковых единиц разных уровней. - Самара , 2003.- С. 13-19.
Гальперин И. Р., О термине "сленг", //Вопросы языкознания, 2000г.- С.20-26.
Радзиховский Л.А., Мазурова А.И. Сленг как инструмент остранения // Язык и когнитивная деятельность. - М., 1989.
Allee, Ph.D., John Gage. Webster's Encyclopedia of Dictionaries. New York: Ottenheimer Publishers, Inc., - 1978.
Ayto, J. The Oxford Dictionary of Modern Slang, Oxford: Oxford University Press. - 1998
Bucholtz, M. ` “Why be normal?”: language and identity practices in a community of nerd girls' in Language in Society 28: 203-223. - 1999
Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
Chapman, R.L, ed. New Dictionary of American Slang, New York: Harper and Row. - 1986
Cheshire, J. and Kerswill, P. Linguistic innovators: the English of adolescents in London. ESRC Research Grant ref RES-000-23-0680, 2004 -2007.
Clark, Gregory R. Words of the Vietnam War: The Slang, Jargon, Abbreviations, Acronyms, Nomenclature, Nicknames, Pseudonyms, Slogans, Specs, Euphemisms, Double-Talk, Chants, and Names and Places of the Era of United States Involvement in Vietnam. Jefferson, N.C.: McFarland, 1990.
Coleman, J. The Life of Slang, Oxford: Oxford University Press. 2012
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language.
Dalzell, T. and Victor, T. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, London: Routledge. - 2006
Damaso, J. and Cotter, C. `UrbanDictionary.com' in English Today 23, 02: 19-26. - 2007
Dumas, B.K., and Lighter, J. Is Slang a word for linguists? American Speech 53: 5-17.- 1978
Eble, C. Slang and Sociability: In-Group Language among College Students, Chapel Hill and London: University of North Carolina Press. - 1996
Eble, C. Slang: variations in dictionary labeling practices. In The Eleventh LACUS Forum, 1984, ed. Robert A. Hall Jr., 294 -302. Columbia, SC: Hornbeam Press. - 1985
Eble, Connie. College Slang 101. Georgetown, Conn.: Spectacle Lane Press, 1989.
Eckert, P. Jocks and Burnouts: Social Categories and Identity in High School. New York: Teachers College Press - 1989
Gotti, M. `The origin of seventeenth century canting terms' in A changing World of Words: Studies in English Historical Lexicography, Lexicology and Semantics. Amsterdam-New York: Rodopi. 165-196. - 2002
Green, J. Chasing the Sun, London: Pimlico. - 1997
Green, J. Green's Dictionary of Slang, London: Chambers. - 2010
Halliday, M.A.K. Language as Social Semiotic. London: Edward Arnold. - 1978
Hayakawa, S. I. Language in Thought and Action. 4th ed. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1978.
Labov, T. `Social structure and peer terminology in a black adolescent gang', in Language and Society 2, 391 - 411. - 1982
Lewin, Albert, and Esther Lewin, eds. The Thesaurus of Slang: Revised and Expanded Edition. New York: Facts on File, 1994.
Lighter, Jonathan E., ed. Historical Dictionary of American Slang. New York: Random House, Inc., 1994.
Mattiello, E. An Introduction to English Slang: A description of its Morphology, Semantics and Sociology, Monza: Polimetrica. - 2008
Mencken, H. L. The American Language: An Inquiry into the Development of English in the United States. One-volume abridged edition. Edited by Raven I. McDavid. New York: Knopf, 1963. Includes a chapter on "American Slang."
Parshall, Gerald. U.S. News & World Report, 06/27/94, v116:n25. p61(5)
Partridge, Eric. Slang Today and Yesterday, with a Short Historical Sketch and Vocabularies of English, American, and Australian Slang. New York: Barnes and Noble, 1970. Dated, but thorough.
Richter, Alan. The Dictionary of Sexual Slang: Words, Phrases, and Idioms from AC/DC to Zig-zag. New York: Wiley, 1992.
Sornig, K. Lexical Innovation: a Study of Slang, Colloquialisms and Casual Speech, Amsterdam: John Benjamins. - 1981
Spears, Richard A., ed. NTC's Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions. 3d ed. Chicago: NTC Publishing Group, 2000. Accessible and up-to-date.
Stenstrцm, A-B., Andersen, G. and Hasund, I.K. Trends in Teenage Talk: corpus compilation, analysis and findings. Amsterdam: John Benjamins. - 2002
Thorne, T. `Slang', in Routledge Linguistics Encyclopedia: 3rd Edition, London: Routledge. - 2009
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Concept, history of development and sources of forming of slang as a language of modern youth. Linguistic description of modern slang and ductings of his distribution. Features of functioning of university jargon and slang of the American students.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.07.2015Characteristic features of Slang. Feature Articles: Magical, Ritual, Language and Trench Slang of the Western front. Background of Cockney English. Slang Lexicographers. The Bloomsbury Dictionary Of Contemporary slang. Slang at the Millennium.
курсовая работа [69,2 K], добавлен 21.01.2008Slang as the way in which the semantic content of a sentence can fail to determine the full force and content of the illocutionary act being performed in using the sentence. Features of American students’ slang functioning. Teen and high school slang.
курсовая работа [49,2 K], добавлен 08.07.2015Defining the notion "slang". Analyzing the use of slang in movies, literature, songs and Internet. Interviewing native American speakers. Singling out the classification of slang, its forms and characteristics. Tracing the origin and sources of slang.
курсовая работа [73,6 K], добавлен 23.07.2015Main ways of the creating slang expressions. Varieties of British slang: rhyming slang; back slang; polari. Slang as the main reason for the development of prescriptive language in an attempt to slow down the rate of change in spoken and written language.
статья [8,3 K], добавлен 28.05.2009Defining the notion "slang"; origins, sources and diffusion. Spoken English and Slang. Tracing the origin and sources of slang. Singling out the classification, forms and characteristics of slang; аnalyzing the its use. The Cockney language and Polari.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 07.07.2015Slang, style-shifting and sociability; controversial, spectacular social phenomenon. Elements of a colloquial variant of professional or social group. Defining slang, extent and origins of slang. Distinction between slang and colloquialisms, etymology.
доклад [11,8 K], добавлен 10.02.2010Definition of concept of slangy language. Consideration of the reasons of occurrence, history of an origin, phonetic peculiarities, morphological characteristics and types of slang (from the Internet, of army, police, money, cockeney rhyming, polary).
курсовая работа [77,9 K], добавлен 06.02.2010Use of jargons to make more specific expression of thoughts. Theoretical information on emergence and development of a slang. Jargon in Finance. Some examples of use of a financial jargons which were found in scientific articles. Discourse analysis.
реферат [20,1 K], добавлен 06.01.2015Definition and the origin, types of slang. The definition and classification of idioms. The difficulties of translation of slang and idioms from English into Russian. Principal stages of Mark Twain’s biography. Slang and idioms in the Mark Twain’s work.
курсовая работа [91,1 K], добавлен 15.04.2014