Словарная разработка русской фразеологии
Фразеологизм: сущность и понятие. Классификация единиц фразеологического состава. Лексикографическая разработка русской фразеологии. Словари фразеологизмов русского языка. Идеографический словарь. Словарь крылатых слов. Российская лексикография.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 31.05.2008 |
Размер файла | 8,4 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
В «Словаре современных цитат» К. В. Душенко (справочник инвентарного типа) представлено 4300 цитат и вы-ражений - литературных, политических, песенных, киноцитат, для которых указан источник их происхождения. Словарь В. П. Белянина и И. А. Бутенко «Живая речь» зафиксировал более 2500 разговорных выражений, занимающих промежуточное положение между устойчивыми едини-цaми языка и небольшими фольклорными произведениями. В нем представлены устойчивые сравнения, лозунги, посло-вицы и поговорки, переделки крылатых слов, цитаты из по-пулярных кинофильмов и т. п. Авторы включали в словарь выражения, которые употребляются исключительно в ситуа-циях устного непринужденного общения: Живы будем -не помрем; Красиво жить не запретишь; Смех без причи-ны - признак дурачины; Простенько, но со вкусом.
Многие фразеологические словари (в том числе и некоторые из указанных выше) адресованы учащимся, в частности «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова и А. В. Жукова. В доступной и зани-мательной форме он дает информацию, связанную со значением, употреблением, этимологией фразеологизмов. Боль-шая часть учебных фразеологических словарей адресована тем, кто изучает русский язык как неродной или иностран-ный. Так, богатый материал содержит словарь «Русские фразеологизмы» В. П. Фелицыной и В. М. Мокиенко.
«Учебный фразеологический словарь» Е. А. Быстровой и других описывает около 800 фразеологизмов русского языка. В словаре дается толкование фразеологизма, его стилистическая и грамматическая характеристика, показывающая наиболее типичные связи фразеологизма в речи. Значение и употребление фразеологизмов подкрепляется речениями, цитатами из произведений художественной ли-тературы и периодической печати. В качестве приложения приводятся семантические группы фразеологизмов, фразео-логические обороты-синонимы, антонимы и паронимы.
Помимо одноязычных существуют двуязычные фразеологические словари, в которых дается перевод русского фразеологизма на другой язык или перевод фразеологизмов какаого-либо языка на русский («Французско-русский фразеологический словарь», 1963; Кунин А. В., «Англо-русский фразеологический словарь, 4 изд., 1984; Бинович Л. Э., Гришин Н. Н., «Немецко-русский фразеологический словарь», 2 изд., 1975; Черданцева Т. З., Рецкер Я. И., Зорько Г. Ф., «Итальянско-русский фразеологический словарь», 1982; «Испанско-русский фразеологический словарь, 1985, и др.). В двуязычных фразеологических словарях к каждому фразеологизму дается иноязычный эквивалент или описательный перевод (поскольку состав фразеологизмов в двух языках не идентичен), грамматическая и стилистическая характеристика фразеологизма (с помощью системы помет), а также иллюстрированный материал, показывающий употребление фразеологизма в речи.
Словарь М. И. Дубровина «Русские фразеологизмы в картинках» содержит 594 фразеологические единицы с переводом на английский язык (существует целый ряд вариантов этого словаря, содержащих переводы на другие языки). Каждая фразеологическая единица иллюстрируется двумя рисунками: один изображает ситуацию, которую можно описать при помощи фразеологизма, другой пред-ставляет собой попытку буквальной иллюстрации компо-нентов фразеологизма. Словарь выдержал много изданий, переведен на разные языки.
Развитие русской учебной лексикографии для нерусских вызвало необходимость создания учебных фразеологических словарей русского языка (Шанский Н. М., Быстрова Е. А., Зимин В. И, «Фразеологические обороты русского языка», 1988; Шанский Н. М., Быстрова Е. А., «700 фразеологических оборотов русского языка», 2 изд., 1978; Шанский Н. М., Зимин В. И, Филиппов А. В., «Школьный фразеологический словарь русского языка», 1995; Яранцев Р. И., «Словарь-справочник по русской фразеологии», 1981; 2 изд., 1985; Шкляров В. Т., Эккерт Р., Энгельке Х., «Краткий русско-немецкий фразеологический словарь», 1977; Гуревич В. В., Дозорец Ж. А., «Краткий русско-английский фразеологический словарь», 1988; 2 изд., 1995, и др.). Специальную учебно-лингвострановедческую ориентацию имеет словарь В. П. Фелициной и В. М. Мокиенко «Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь» (1990).
Отбор и описание фразеологизмов в словарях этого типа определяются задачами обучения: учитывается степень употребительности фразеологизма в разных ситуациях (проблема «фразеологического минимума»), ориентированность информации на тот или иной контингент учащихся или этап обучения, особый характер иллюстрирования и т.п.
Заключение
Максимально раскрыв тему лексикографической разработки русской фразеологии, надеюсь, что мне удалось ознакомить читателя с наиболее используемыми - а главное, разнообразными - словарями фразеологизмов, системой расположения и характером информации в них.
Словари фразеологизмов являются носителями богатства образности русского языка, поэтому важно, чтобы говорящим на русском языке было известно, с чем они имеют дело, обращаясь к фразеологическому словарю. Важно понимать, например, чем фразеологизм отличается от пословицы, поговорки или крылатого выражения и что конкретно можно найти в данном словаре. Носители языка должны знать, результат какой кропотливой работы представлен их глазам, насколько тщательно изучался и отбирался материал.
Открыв фразеологический словарь, мы можем открыть для себя множество новой информации о быте наших предков, о прошлом нашей Родины, познакомиться с множеством реалий, о которых мы, возможно, никогда бы и не услышали. Поэтому нельзя обходить стороной хотя бы поверхностное изучение фразеологии русского языка. Пара-тройка фразеологических словарей в каждую домашнюю библиотеку не помешают никому, а то, что когда-нибудь они могут оказаться полезными, не вызывает ни малейшего сомнения.
Приложение
Фрагмент текста «Фразеологического словаря русского языка»
под редакцией Молоткова
Фрагмент текста словаря «Фразеологизмы в русской речи»
Мелеровича и Мокиенко.
Фрагмент текста «Словаря фразеологических синонимов русского языка
Бириха, Мокиенко и Степановой.
Фрагмент текста «Словаря русской фразеологии: Историко-этимологического справочника» под ред. Мокиенко.
Фрагмент «Словаря образных выражений русского языка» Под редакцией Телия.
Список литературы
Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова. - М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003.
Современный русский язык: Лексикология. Фразеология. Лексикография: Хрестоматия и учебные задания/ Под ред. Д. М. Поцепни. - СПб.: Филологический фаультет СПбГУ, 2002.
"Русская лексикография": учебник / В.А.Козырев, В.Д. Черняк. - М.: Дрофа, 2004
Подобные документы
Понятие о фразеологии, общая характеристика фразеологизмов, классификация фразеологических единиц, источники русской фразеологии. Стилистические ошибки в употреблении фразеологизмов, стилистически не оправданное изменение, искажение образного значения.
курсовая работа [46,1 K], добавлен 15.04.2010Адресат переводных словарей. Развитие англо-русской лексикографии. Переводной словарь как словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух и более языков. Основные способы семантизации в нем. Переводные фразеологические словари.
презентация [2,7 M], добавлен 22.11.2013Толковые словари. Издания "Толкового словаря живого великорусского языка" В.И. Даля. Однотомный словарь русского языка. Системные словари. Cловарь русских синонимов. Cловари иностранных слов. Переводные словари. Электронные словари.
реферат [36,7 K], добавлен 29.01.2007История словарей, их функции. Сущность толкового и терминологического их видов. Систематизация неологизмов, иностранных слов, переводческих терминов, фразеологизмов. Анализ нового в русской лексике. Использование словарей для проверки орфографии.
презентация [581,0 K], добавлен 26.10.2014Основные характеристика и анализ основных подходов к классификациям фразеологизмов. Особенности образа женщины в русской фразеологии. Специфика некоторых лингвокультурологических особенностей фразеологизмов. Отражение национальной культуры во фразеологии.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 03.05.2015Разные взгляды ученых-филологов на проблемы фразеологии. Основные типы фразеологизмов: фразеологические сращения, единства и сочетания. Библейские фразеологизмы в системе русского языка, их представленность в фразеологическом словаре А.М. Молоткова.
реферат [27,1 K], добавлен 22.04.2011Первый словарь непонятных слов, содержащийся в списке Кормчей книги. Первый печатный толковый словарь в России "Лексис, сиречь речения вкратце собранные и из славянского языка на простой русский диалект истолкованные". Толковый словарь живого языка Даля.
презентация [805,4 K], добавлен 14.05.2014Понятие и основные этапы развития фразеологии как научного направления, взгляды на ее предмет и сущность. Типы фразеологических единиц, существующих в русском языке, характеристика. Образы животных в структуре русской фразеологии, примеры зооморфизмов.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 17.04.2013Фразеологизм как основная единица изучения фразеологии. Фразеологические сращения (идиомы), единства и сочетания. Классификация фразеологизмов в отечественной и зарубежной лингвистике. Исследование фразеологизмов немецкого языка, понятие контекста.
дипломная работа [65,3 K], добавлен 30.12.2009Понятие и классификация фразеологической единицы, особенности перевода устойчивых сочетаний слов. Сопоставительный анализ концептов "вражда" и "дружба" в русской и английской фразеологии, их универсальные черты и национально-культурная специфика.
дипломная работа [93,1 K], добавлен 12.03.2015