Система персонажей французской волшебной сказки
Признаки жанра волшебной сказки. Французская литературная сказка конца XVII – начала XVIII веков. Проблемы структурно-типологического изучения произведения. Сказка как последовательность событий. Сюжетно-персонажная структура волшебной сказки "Золушка".
Рубрика | Литература |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.06.2011 |
Размер файла | 63,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
2.2.3 Ложный герой
К ложным героиням в данной сказке можно отнести двух дочерей мачехи, которые всячески принижают Золушку в её собственном доме, в прямом смысле, заняв её законное место. Помня о принципе троичности волшебной сказки, мы видим, что и в данной ситуации он присутствует, выраженный в формуле 2+1, где 2 - это сёстры, и 1 - это сама Золушка, которая стоит в стороне от них и противостоит, в своём роде.
В экспозиции сказки автор даёт нам знать, что характером сёстры не уступали своей злой и гордой матери: «Elle avait deux filles de son humeur, et qui lui ressemblaient en toutes choses». Таким образом, мы понимаем, что сёстры, как и их мать были горды и имели злой нрав, за что их никто и не любил, о чём также упоминается в повествовании: «elle [la belle- mere] ne put souffrir les bonnes qualites de cette jeune enfant, qui rendaient ses filles encore plus haissables». Тем не менее, интересен тот факт, что автор упоминает о том, что одна сестра была добрее другой: «La cadette, qui n'etait pas si malhonnete que son ainee, l'appelait Cendrillon».
В экспозиции мы также находим указание автора на положение сестёр в доме, в повествовании об условиях их жизни: «...ses soeurs etaient dans des chambres parquetees, ou elles avaient des lits des plus a la mode, et des miroirs ou elles se voyaient depuis les pieds jusqu'a la tete...» . В данной ситуации следует снова отметить знатность и состоятельность отца Золушки. Сёстры же пользовались тем, что по праву принадлежало их сводной сестре, что также характеризует их как ложных героинь. Далее мы читаем: «...Cendrillon, avec ses mechants habits, ne laissait pas d'etre cent fois plus belle que ses soeurs, quoique vetues tres magnifiquement». Из вышесказанного мы понимаем, что сёстры не отличались красотой и всё, что у них было это лишь прекрасные наряды. Золушка же, которая всегда ходила в запачканном, неприглядном платье была во много-много раз их красивее. В той части когда речь заходит о королевском бале, автор пишет: «...le Fils du Roi donna un bal, et qu'il en pria toutes les personnes de qualite : nos deux Demoiselles en furent aussi priees, car elles faisaient grande figure dans le Pays». Выражение grande figure dans le Pays указывает нам снова на то высокое положение, которое занимают сёстры в светском обществе и которое должно по праву принадлежать только Золушке, так как сёстры не являлись родными дочерями отца главной героини.
Всё вышеперечисленное указывает, как мы уже упоминали, на знатность семьи Золушки, её состоятельность. Всё то великолепие, окружающее сестёр, резко контрастирует с тем, что окружает в повседневной жизни саму Золушку.
Вместе с этим попутно автор раскрывает нам характеры дочерей, ставя акцент на их капризность, легкомысленность и леность в противовес терпеливости, доброте и трудолюбию Золушки и в этом мы видим известный нам признак бинарности: «On ne parlait que de la maniere dont on s'habillerait», «On rompit plus de douze lacets a force de les serrer pour leur rendre la taille plus menue...», «... et elles etaient toujours devant leur miroir». Таким образом, автор даёт нам понять, что в отличие от Золушки, которая весь день прилежно выполняет различные чёрные работы, сёстры ведут праздный образ жизни, эксплуатируя во всём Золушку. Через их реплики автор в значительной степени передаёт нам их отношение к Золушке: «Vraiment, dit Mademoiselle Javotte, je suis de cet avis, pretez votre habit a un vilain Culcendron comme cela : il faudrait que je fusse bien folle». Собираясь на бал сёстры просят совета Золушки, так как знают, что лучше её никто ничего не присоветует. Они признают, что Золушка обладает отменным вкусом, но они не придают этому значения, не ценят этого, так как привыкли к тому положению Золушки, в которое их мать поставила бедную девочку. В то время как Золушка, причёсывает их к балу, стараясь изо всех сил, сёстры издеваются над ней, понимая, что Золушке обидно оставаться дома, в то время как сёстры отправляются на королевский бал, который Золушка имела такое же право посетить: «-Cendrillon, serais-tu bien aise d'aller au Bal ?- Helas, Mesdemoiselles, vous vous moquez de moi, ce n'est pas la ce qu'il me faut. -Tu as raison, on rirait bien si on voyait un Culcendron aller au Bal». Такое снисходительное, насмешливое отношение по отношению к главному герою-жертве характерно для ложных героев.
Так, они обращались с ней, когда она была их служанкой, но когда, они поняли, что Золушка и есть та самая красавица с бала, которая осыпала их любезностями и угощала лимонами и апельсинами, то «Elles se jeterent a ses pieds pour lui demander pardon de tous les mauvais traitements qu'elles lui avaient fait souffrir». И тут автор вновь подчёркивает прекрасный нрав Золушки, которая вопреки законам жанра прощает своих сестёр и даже выдаёт их замуж «за двух именитых вельмож». Что же касается раскаянья сестёр, то и этот элемент присущ такому персонажу, как ложный герой.
Таким образом, в поведении и характеристике сводных сестёр мы видим типичные образы ложных героев.
2.2.4 Даритель
В изучаемой нами сказке функции дарителя выполняет крёстная мать Золушки, которая появляется в один из кульминационных моментов, когда Золушке необходимо попасть на бал. Персонаж именно крёстной матери введён не случайно. Во-первых, крёстная мать замещает собой покойную мать девушки и в этом смысле, она как никто другой, обязана ей помочь, так как в данной ситуации, именно на ней лежит ответственность за будущее Золушки. Во-вторых, можно предположить, что родная мать девушки является её косвенным помощником, который оберегая её, возлагает ответственность на крёстную, которая оказывается феей, то есть существом достаточно фантастическим. Крёстная-фея обладает волшебным предметом - волшебной палочкой, с помощью которой она и осуществляет свои чудесные превращения.
Крёстная является дарителем, так как её появление можно назвать случайным. Из контекста сказки мы понимаем, что крёстная также жила в одном доме с Золушкой, но помочь решила только сейчас, что нам доказывает ещё раз важность бала, как определённого этапа в жизни Золушки.
Роль феи как всякого дарителя является решающей в дальнейшей судьбе героя, в нашем случае Золушки. Она заключается в том, чтобы дать девушке то, чего она желает всем сердцем, наградить её за достойное поведение в тех несправедливых условиях, в которых ей пришлось прожить некоторое время.
Крестная мать является медиатором, который снабжает Золушку всем необходимым для попадания на королевский бал. Для начала она просит Золушку принести ей тыкву. Золушка приносит самую лучшую. Крёстная вычищает её, оставляет одну корку и лишь тогда дотрагивается до неё своей волшебной палочкой и превращает её в прекрасную золочёную карету. Затем, при помощи всё той же волшебной палочки, она превращает мышей из мышеловки в шестёрку отличных лошадей. Затем она задумывается над тем из чего бы ей сделать кучера и тут свою смекалку проявляет Золушка, предложив сделать кучера из крысы. Таким образом, обычную крысу крёстная фея превращает в толстого кучера с замечательными усами. Затем, она просит Золушку принести ей шесть ящериц, которые находятся в саду. После того как Золушка приносит ящериц , крёстная-фея превращает их в лакеев. Так, обычную тыкву она превращает в роскошную карету, мышей, пойманных в мышеловку, в шестёрку резвых лошадей, толстую крысу в кучера с замечательными усами, ящериц из сада в лакеев. Организовав момент отправки главной героини, крёстная фея успокаивается. Но Золушка напоминает ей о том, что в своём платье она не может появиться на балу. Данный эпизод свидетельствует нам не только о рассеянности крёстной-феи, что характеризует её с положительной стороны, но также о том, что для неё более важны моральные качества Золушки, которые и делают её такой прекрасной . Но и она подчиняется нравам и ценностям общества, которые требуют прежде всего презентабельного внешнего вида, а не каких-либо нравственных качеств. И потому Золушкино гадкое платье с лёгкой руки крёстной-феи превращается в прекрасный наряд, расшитый золотом и серебром, весь украшенный драгоценными камнями, «..elle lui donna ensuite une paire de pantoufles de verre, les plus jolies du monde». Выполнив свою функцию, дарительница наказывает Золушке «sur toutes choses de ne pas passer minuit, l'avertissant que si elle demeurait au Bal un moment davantage, son carrosse redeviendrait citrouille, ses chevaux des souris, ses laquais des lezards, et que ses vieux habits reprendraient leur premiere forme», это определённый вид запрета, который по законам волшебной сказки должен быть нарушен и который благополучно нарушается Золушкой на второй день королевского бала.
На этом функции крёстной матери, как дарительницы завершаются. В дальнейшем повествовании её персонаж упоминается лишь в завязке сказочного повествования, когда Золушка проходит идентификацию, примеряя свою потерянную туфельку. Появление крёстной-феи вновь становится неожиданным, но её действие закономерным. В третий раз она обращает Золушку в прекрасную принцессу, помогая ей найти своё место в социуме и восстановить справедливость.
Выводы по второй главе
Проанализировав сказку «Золушка» мы пришли к ряду обобщённых выводов, касающихся сюжетно-персонажной структуры представленной сказки.
Во-первых, мы определили структурную композицию сказки «Золушка», которая как любая волшебная сказка состоит из экспозиции, завязки, кульминации и развязки.
Экспозиция начинается с типичной фразы, которая указывает нам на пространственную неопределённость места действия и времени. Также она вводит персонажей двух поколений - героев сказки , их отличительные черты и причины, породившие завязку. Автор показывает нам каким образом героиня получила свой настоящий статус, что её к этому привело. Автор описывает нам обязанности Золушки и то в каких условиях она существует.
Далее следует завязка, начинающаяся с вести о проведении королевского бала.
Основной сюжет развивается вокруг посещения Золушкой королевского бала, куда входят и её чудесные превращения.
Кульминация приходится на момент распознавания в Золушке прекрасной принцессы, пленившей принца. В итоге, Золушка приобретает более высокий социальный статус.
Во- вторых, мы изучили систему персонажей данной сказки и пришли в следующим выводам:
1) по В.Я. Проппу в сказке «Золушка» мы находим 4 типа персонажей: герой, злодей, ложный герой и даритель;
2) главный герой - Золушка. В данном сюжете она является героем-жертвой. Она не проходит испытаний, как таковых и не решает трудных задач. Но из контекста сказки, мы понимаем, что само существование Золушки в качестве прислуги при своей мачехе и сводных сёстрах и есть своего рода испытание её нравственных качеств, которое она успешно проходит и вознаграждается;
3) злодей - мачеха. Мачеха является именно тем персонажем, который поставил главную героиню в те условия, ставшие для неё своего рода испытанием. Её роль злодейки не вызывает сомнений;
4) ложные герои -дочери мачехи. В ходе повествования автор всяческим образом противопоставляет сестёр Золушке, ставя акцент на их кардинальном различии с точки зрения нравственных качеств, что и характеризует их как ложных героинь;
5) даритель - крёстная фея. Крёстная-фея в повествовании выполняет все те функции, которые присущи дарителю в любой волшебной сказке, а именно: внезапное появление в наиболее важный момент в жизни главного героя, а также его снабжение всем необходимым, для осуществления надежд и целей героя, ведущих к счастливому, справедливому концу.
Заключение
Сказка - это целая вселенная, полная чудес, с которой каждый из нас столкнулся ещё в детстве. Сказка знакомила нас с окружающим миром, давала нам первые понятия о добре и зле, о вечных человеческих ценностях. Сказка развлекала нас, заставляла нас грустить, сопереживать любимым персонажам и негативно относиться к поступкам отрицательных героев. Можно, без преувеличения сказать, что сказка давала нам первые уроки жизни. Естественно, повзрослев, многие из нас потеряли интерес к сказке, как к развлекательному жанру. Но проанализировав жанр сказки , а именно сказки волшебной, познакомившись с ней ближе мы убедились в её глубине и ценности, не просто с точки зрения её развлекательной и воспитывающей функций. В нашей работе мы показали, что сказка представляет собой глубоко научный интерес, который подвигнул многих лингвистов и фольклористов на подробное, тщательное исследование сказки, благодаря которому сегодня мы имеем возможность сделать первые шаги в изучении необъятного материала, который вобрала в себе сказка за столетия своего существования.
Как уже отмечалось ранее, объектом нашего исследования стала волшебная сказка, которая является одним из видов сказки как жанра, отличающаяся особой композицией и определёнными функциями персонажей, с которыми мы познакомились в ходе нашей работы. Кроме этого, волшебная сказка отличается богатой образностью и широким использованием автором различных стилистических средств, помогающим ему в описании характеров персонажей, их внешних характеристик, определённых поступков.
Изучив волшебную сказку мы также определили, что она обладает определённой структурой и системой персонажей, типичных для всех волшебных сказок и переходящих из одного сюжета в другой.
Наши исследования теоретического плана во многом определили наш анализ художественного произведения, на основе сказки французского сказочника Шарля Перро «Золушка», которая стала для нас прочной базой в нашем изучении сказки и благодаря которой мы смогли приоткрыть дверь в сказочный мир, полный интересных фактов, открытий и новых исследований в этой области.
Список использованной литературы
1. Андреев Н.Г. История французской литературы: Учебное пособие/ Н.Г. Андреев. - М: Высшая школа, 1987г. - 543с.
2. Брауде Л. Ю. Скандинавская литературная сказка / Л.Ю. Брауде. - М: Наука, 1979г. - 193с.
3. Викулова Л.Г. Волшебная французская литературная сказка конца XVII- начала XVIII века: Прагмалингвистичексий аспект/Л.Г. Викулова. - Иркутск: ИГЛУ, 2000 - 328с.
4. Викулова Л.Г. Прозаические сказки Шарля Перро как языковое и социокультурное явление XVII века во Франции: Учебное пособие/Л.Г. Викулова. - Иркутск: ИГЛУ, 2001. - 286с.
5. Зуева Т.В., Кирдан Б.П. Русский фольклор: Учебник для ВУЗов. - 4е изд., /Т.В. Зуева. - М: Флинта: Наука, 2002. - 400с.
6. Корепова К.Е. Русская волшебная сказка/К.Е. Корепова. - М: Высшая школа, 1990. - 450с.
7. Ленц Фридель Образный язык народных сказок/Фридель Ленц. - М: Парсифаль, 1995. - 334с.
8. Мелетинский Е.М. Герой волшебной сказки: происхождение образа / Е.М. Мелетинский. - М: Восточная литература, 1958. - 264с.
9. Новиков В.И. Энциклопедический словарь юного литературоведа/В.И. Новиков. - М: Педагогика, 1987. - 416с.
10. Новиков Н.В. Образы восточнославянской волшебной сказки/Н.В. Новиков. - Л: Наука, 1974. - 256с.
11. Перро Ш. Сказки / Шарль Перро. - СПб: Академический проект, 2000г. - 371с.
12. Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки / Э.В. Померанцева. - М: Просвещение, 1965г. - 218с.
13. Померанцева Э.В. Русская устная проза / Э.В. Померанцева. - М: Просвещение, 1985г. - 271с.
14. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки/В.Я. Пропп. - М: Лабиринт, 2000г. - 336с.
15. Пропп В.Я. Морфология сказки/В.Я. Пропп. - М: Лабиринт, 2000г. - 521с.
16. Пропп В.Я. Поэтика фольклора/В.Я. Пропп. - М: Лабиринт, 1999г. - 315с.
17. Пропп В.Я. Русская сказка/В.Я. Пропп. - М: Лабиринт, 2000г. - 416с.
18. Рошияну Николае. Традиционные формулы сказки/Н. Рошияну. - М: Наука, 1974г. - 130с.
19. Тимофеев Л.И. Словарь литературоведческих терминов / Л.И. Тимофеев. - М: Просвещение, 1974г. - 509 с.
20. Шафранская Э.Ф. Устное народное творчество: учебное пособие для ВУЗов/Э.Ф. Шафранская. - М: Академия, 2008г. - 352с.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Связь сказки с областью культов и религии по В.Я. Проппу. Социальные функции сказки и мифа. Мотив заключения девушек и женщин. Беда и противодействие. Типы Яги, ее основные аксессуары: лес и избушка. Волшебные дары, облик змея в волшебной сказке.
конспект произведения [21,7 K], добавлен 18.04.2011Многоуровневая структура художественного текста на примере русской народной сказки "Гуси-лебеди". Выявление особенностей структурных компонентов и их взаимосвязей. Трансформация мифа в сказке. Признаки волшебной сказки. Тема сказки "Гуси-лебеди".
реферат [40,9 K], добавлен 15.10.2015Мифологический хронотоп сказки, характеристика героя на примере сказки "Красная шапочка", ее анализ по структуре В.Я. Проппа. Функции и их характеристика. Связь волшебной сказки с мифом как особенность хронотопа жанра. Обряд инициации, полученные блага.
творческая работа [27,4 K], добавлен 03.12.2012Определение литературной сказки. Отличие литературной сказки от научной фантастики. Особенности литературного процесса в 20-30 годы ХХ века. Сказки Корнея Ивановича Чуковского. Сказка для детей Ю.К. Олеши "Три Толстяка". Анализ детских сказок Е.Л. Шварца.
курсовая работа [87,4 K], добавлен 29.09.2009Волшебные и бытовые сказки. Магические четные цифры. Отличия бытовой и волшебной сказок. Использование чисел в сказках "Марья Моревна", Сивка-Бурка", "Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях", "Сказка о золотом петушке", "Сказка о царе Салтане".
презентация [19,4 M], добавлен 17.01.2015Сказки о животных как своеобразная разновидность сказочного жанра, краткая история его развития. Сказка "Жадная старуха" как пример анимизма. Система образов, характеры персонажей. Волк, лиса, медведь. Строение сюжета как основа композиции сказки.
реферат [24,4 K], добавлен 17.09.2013Понятие сказки как вида повествовательного прозаического фольклора. История возникновения жанра. Иерархическая структура сказки, сюжет, выделение основных героев. Особенности русских народных сказок. Виды сказок: волшебные, бытовые, сказки о животных.
презентация [840,4 K], добавлен 11.12.2010Литературная сказка как направление в художественной литературе. Особенности скандианвской литературной сказки: X. К. Андерсен, А.Линдгрен. Творчество Тувы Янссон, яркой представительницы литературной сказки Скандинавии. Сказочный мир Муми-дола.
реферат [29,4 K], добавлен 21.01.2008Сказки К.Д. Ушинского и его принципы литературной обработки фольклорных источников. Русская литературная прозаическая сказка на примере творчества Л.Н. Толстого, Мамина-Сибиряка. Анализ сказки Д.Н. Мамина-Сибиряка "Умнее всех" из "Аленушкиных сказок".
контрольная работа [27,1 K], добавлен 19.05.2008Анализ эстетических мотивов обращения Пушкина к жанру художественной сказки. История создания произведения "Мёртвая царевна и семь богатырей", оценка его уникальности и своеобразия персонажей. Тема верности и любви у Пушкина. Речевая организация сказки.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 26.01.2014