Структурные особенности отрицания в современном английском языке
Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 11.07.2015 |
Размер файла | 69,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
Введение
1. Развитие отрицания
1.1 Отрицание в древнеанглийском языке. Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне- и ранненовоанглийском
1.2 Переход от полинегативного построения отрицательных предложений к мононегативному
1.3 Проблема определения отрицания
1.4 Отрицательные предложения
2. Семантико-синтаксическая классификация отрицания
2.1 Виды предложений с отрицанием в современном английском языке
2.2 Количество отрицания в современном английском языке
2.3 Экспрессивность отрицания
2.4 Формирование отрицательных утверждений
2.5 Формирование отрицательных утверждений: отрицательные аффиксы
2.5.1 Формирование отрицательных утверждений: широкие отрицания
2.6 Средства выражения отрицания и их классификации
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Отрицание придает предложениям новый отличительный оттенок, тем самым, подчеркивая противопоставление реальности его положительного содержания. Изучение средств выражения отрицания и их взаимодействие в языковой системе - очень актуально вследствие малой изученности этого аспекта проблемы.
Проблема отрицания в лингвистике представляет собой одну из тех немногих языковых проблем, интерес к которой не только не ослабевает со временем, но, напротив, неуклонно растет по мере развития лингвистической науки и совершенствования методов ее исследования. Объяснение этому можно найти в масштабности данной проблемы, в ее многоплановости и многоаспектности, в свою очередь, обусловленных многообразием форм проявления в различных языках планеты, а также наличием разных средств его выражения в одном, отдельно взятом языке, их постоянным взаимодействием и взаимопроникновением. Вполне, естественно, что некоторые стороны проблемы отрицания все еще остаются недостаточно хорошо изученными, а в трактовке ряда вопросов общетеоретического и более частного характера продолжают сохраняться значительные расхождения.
Тема данной курсовой работы: Структурные особенности отрицания в современном английском языке.
Актуальность данной темы состоит в том, что тема отрицания является одной из сложных явлений в грамматике английского языка. Отрицание представляет собой языковую проблему, над которой работают лингвисты. Многие нюансы до сих пор остаются не решенными при рассмотрении данной проблемы. Отрицание является немаловажной темой в школьной программе курса английского языка, т.к. у учащихся возникают затруднения при построении отрицательных конструкций.
Предмет исследования: особенности употребления отрицательных элементов в современном английском языке.
Объект исследования: структура отрицательных форм в английском языке.
Гипотеза: отрицание имеет ряд структурных особенностей, отрицательные конструкции чаще всего используются в текстах художественной литературы.
Цель данной работы: исследовать структурные особенности отрицания в построение предложений в современном английском языке, выделить роль отрицаний в произведениях английской литературы, дать сравнительную характеристику типам отрицательных форм.
В соответствии с целью, объектом и предметом данной курсовой работы выделены следующие задачи:
- пояснить историческое развитие отрицания;
- изучить литературу по проблеме исследования;
- дать определение понятию «отрицания» в современном английском языке;
- исследовать особенности отрицания на основе изученной литературы;
- показать роль отрицания в английском языке;
- выделить структурные особенности отрицания.
Работа состоит из введения, двух частей (теоретической и практической), заключения, приложений и списка использованной литературы. В ходе исследования нами были использованы труда таких ученых как, Расторгуева И.А, Арнольд И.В, Барабаш Т.А, Хаимович Б.С. и мн. др.
В качестве практических материалов использованы произведения Германа Мелвилла, Джека Лондона и Уильяма Соместа Мома.
1. Развитие отрицания
1.1 Отрицание в древнеанглийском языке. Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне и ранненовоанглийском
Отрицание в древнеанглийском уже имело место как и в любом другом языке. Если проанализировать эти предложения, то выяснится, что они состояли из нескольких отрицательных элементов. Например: Pas ilce naefre nе dei swicen nе dei nе niht to brecanne pa erming likome. Они никогда не прекращают ни ночью, ни днем разбивать несчастные тела. Предложения такого типа называются полинегативными. Полинегативность характерно для древнегерманских языков. Двойное отрицание является характерной чертой просторечия. Не исключается его экспрессивность. Используется оно главным образом в речевых характеристиках. Полинегативность создается путем сочетания отрицательной частицы nе и отрицательного местоимения, наречия или союза.
Основное средство передачи отрицания является отрицательная частица nе, которая выступает перед глаголами: Beon (wesan) - быть; Habban - иметь; Witan - знать; Wiltan - хотеть;
Эти древнеанглийские глаголы имели следующие формы:
Beon (wesan) - is; weas; wearon; wiltan - witte; wolde; Habban - hadde; has; witan - wiste; Ne+is>nis Ne+weas>neas Ne+wearon>nearon, Ne+hadde>nadde, Ne+has>nas, Ne+wille>nille, Ne+wolde>noilde, Ne+wiste>niste
Кроме того, в древнеанглийском в качестве эквивалентов некоторых отрицательных местоимений употребляются словосочетания, состоящие из отрицательного местоимения nаn или naenig с существительным man. Также легко nе присоединяется к местоимениям и наречиям.
Со времен древнеанглийского языка обнаруживается тенденция к усилению глагольной отрицательной частицы ne с помощью другой отрицательной частицы nа (nо), в результате чего создавалось видимость двойного отрицания.
К концу периода появляется другая усилительная частица naht (noht) из отрицательного местоимения. К концу 9 века в качестве двойного отрицания при глаголе выступает nе naht (noht). Усилительные частицы добавлялись к глаголу только тогда, когда в предложении не было других отрицательных элементов.
Но надо сказать, что наряду с полинегативным строем предложения встречались предложения и с одним отрицанием.
Среднеанглийский период. Со временем в английском языке появились довольно большие изменения в выражении отрицания из-за утраты основной отрицательной частице nе. В начале периода nе употребляется в сочетании с noht (not), при этом nе перестало употребляться самостоятельно. С начала 14 века в качестве отрицательной частицы начинается эра not:
Allebeit I be not worth albeit I am not worth ; he yaf nat of that text a pulled hen, that seith that hunters been nat holy men.
Отрицательная частица nе и двойное отрицание при глаголе nе и not окончательно исчезли к середине 16 века.
Частица not вплоть до конца 16 века стояла перед глаголом в личной форме.I not forgot.
Отрицательные слова в среднеанглийском языке использовались также как и в древнеанглийском. Одна предикативная группа могла содержать в себе два, три отрицательных слова. Например: neschulen habben no best bute cat one - тебе разрешается держать только кошку.
С начала 15 века появляются аналитические формы глагола Present и Past indefinite в отрицательном предложении.
1. I comprehend you do not mean to go there.
2. She did not weep.
В 17 веке появляются стяженные формы глаголов с отрицанием: don't, doesn't, won't, haven't, isn't, hasn't, shan't [1; с262].
1.2 Переход от полинегативного построения отрицательных предложений к мононегативному
Полинегативный строй предложения был почти единственным способом построения отрицательных предложений.
В 17 веке стала расширяться группа отрицательных местоимений и наречий в роли обобщающего члена предложения: nоn (nо), neanig, nothing, nоn other, nobody, neuer, no more, no better, no lenger, in no matter, in no weye.
Ранненовоанглийский период. Это новый этап развития отрицания. На смену преимущественно полинегативному построению предложения приходит мононегативное. Изменение в первую очередь затронуло отрицательную частицу nе, которая со временем полностью перестала употребляться в отрицательных предложениях. Таким образом закрепляется мононегативность отрицания. Например: I can not find fault with you.
С 14 века в предложениях с несколькими отрицательными местоимениями и наречиями появляется тенденция к употреблению грамматического показателя отрицания только один раз - в составе подлежащего или сказуемого. None of the people I met were English.
В конце 16 века грамматическим признаком отрицательного предложения становится наличие отрицания при одном из членов предикативного комплекса. Предложения же с отрицанием при второстепенном члене предложения стали рассматриваться как утвердительные. Из этого следует, что в конце периода ранненовоанглийского и в период современного английского языкеа отрицательное предложение представлено только двумя типами:
1. Отрицательные предложения с отрицанием в составе подлежащего. Nothing could stop them.
2. Отрицательные предложения с отрицанием в составе сказуемого. She did not see him.Предложения, где отрицательный элемент представлен в составе одного из второстепенных членов, являются положительными (утвердительными), так как отрицание не затрагивает предикативную связь. С 14 века существовали неотрицательные простые предложения с отрицательными местоимениями или наречиями, выступающими в качестве второстепенного члена предложения. We read nothing about it [2; с54].
В начале периода современного английского языка наблюдается преимущественное употребление предикативного отрицания, то есть предложения с отрицательным элементом в составе подлежащего или сказуемого. Как и всякий из живых языков английский язык не остановился на каком либо этапе своего развития. Проблема отрицания одна из самых сложных грамматических проблем в современном английском языке. Эта проблема в лингвистике остается до сих пор в виде многосторонности, многообразия форм различных проявлений, где лингвисты пытаются разложить по полочкам. [3; с242]
1.3 Проблема определения отрицания
Проблема отрицания есть прежде всего проблема общелингвистическая, поскольку эти закономерности и тенденции в развитии рассматриваемого языкового феномена могут быть обнаружены лишь путем сопоставления и последующего теоретического обобщения соответствующих данных, В узком понимании слова «языкознание» проблема отрицания может квалифицироваться вместе с тем и как проблема частноязыковедческая, ибо отрицание, сохраняя общие универсальные признаки, характеризуют его как явление.
В настоящее время в английском языке, как и в лингвистике в целом, не существует такого определения отрицания, которое бы удовлетворяло менее значительный круг исследователей. Характерно, что многочисленные и весьма не похожие друг на друга определения отрицания четко отражают два основных подхода к его пониманию - широкий, понятийный, и узкий, грамматический. Английский язык, подобно любому другому языку, располагает широкими возможностями выражения отрицательного значения, которое может передаваться грамматически ( not при глаголе - сказуемом ), лексико -грамматическим путем ( местоимения no, nobody, none, nothing, наречия neither, never, nowhere), лексически (аффиксы un-, in-, с вариантами, вызванными ассимиляцией, dis-, поп-, less-, некоторые глаголы fail, lack, want и др.), конструктивно - синтаксически, то есть путем использования некоторых устойчивых оборотов ( Ask me another! I wish J knew и др.), а также любым языковым средством с помощью соответствующей интонации. Все это дает основание некоторым лингвистам трактовать отрицание как широкую понятийную категорию, выражаемую набором грамматических, лексических, фразеологических и других средств, которыми располагает язык на определенном этапе своего исторического развития. В соответствии с этим отрицание определяется обычно как категория, выражающая тем или иным языковым способом либо отсутствие положительных связей между понятиями, либо мысленное разделение понятий говорящим лицом. Нельзя не заметить между тем, что различные способы передачи отрицательного значения, перечисленные выше, соприкасаются друг с другом преимущественно в смысловом, содержательном плане, но большинство из них не имеет между собой ничего общего в формальном отношении. Отрицательные союзы nor, neither, unless безусловно принадлежат к числу грамматических средств передачи отрицательного значения, однако отнести их к традиционно выделенным группам «грамматических» и ряда других средств вряд ли вообще возможно, поскольку отрицательные союзы располагают своими, только им присущими признаками, не свойственными словами ни той, ни другой их названных групп. По-видимому, они представляют собой какую-то третью, особую, группу грамматических средств выражения отрицательного значения. Нельзя не видеть, таким образом, что терминологически разграничение указанных грамматических средств проведено в традиционной грамматике не совсем удачно [4; с129].
Ряд лингвистов различает среди перечисленных способов выражения отрицания грамматические и неграмматические, за каждыми из которых закрепляются соответствующие наборы языковых средств, обеспечивающих реализацию отрицательного значения в конкретных речевых ситуациях. Если неграмматические средства соприкасаются только в плане содержательном, то грамматические оказываются связанными между собой и с точки зрения формальной: все они имеют элемент «nе», невычленимый, правда, как и морфема, используется в языке специализированно, т.е. систематически и последовательно передают отрицательное значение, которое выступает соответственно как и их грамматическое значение. На этом основании высказывается мнение, что категория отрицания есть категория сугубо грамматическая, и понимать ее следует не широко, а узко. Согласно этой точке зрения отрицания - это категория выражающая отрицательный характер связи между теми или иными элементами синтаксической структуры или маркирующая все предложение в целом и отдельные его элементы как отрицательные при помощи специальных формальных грамматических показателей.
Последняя из представленных точек зрения кажется более последовательной и непротиворечивой в том отношении, что отрицание в этой интерпретации получает достаточно четкие и обозримые категориальные границы, устанавливаемые на базе как смысловых, так и формальных критериев. Но оба подхода к решению вопроса нельзя, видимо, считать взаимоисключающими и никак не сводимыми друг к другу. Если согласиться с тем, что в пределах одной и той же категории можно выделить «центр» и «периферию», то категорию отрицания в принципе допустимо трактовать как «полевую структуру», ядро которой составят грамматические явления как наиболее специализированные и наиболее типичные для языка, а периферию - неграмматические, находящиеся в разном удаление от центра. В этом случае можно было бы говорить, видимо, как о распределяемости тех или иных показателей отрицательного значения по определенным участкам поля, так его закрепленности средств выражения этого значения за определенными языковыми уровнями. Данный вопрос, однако, нельзя пока считать в достаточной мере изученным, чтобы делать даже самые предварительные выводы. Важно подчеркнуть, что гипотеза того рода уже высказывается исследователями, в том числе и германистами (Е. В. Гулыга, Е. И. Шендальс и другие), и, очевидно, не без основания, поскольку все средства выражения отрицательного значения, в том числе и те, какими располагает ныне английский язык, независимо от их природы и характера, обуславливают друг друга и взаимопроникают, непосредственно влияя на значение предложения, в структуре которых они используются (One cannot fail to notice that... It is not impossible) [5; с286].
На ряду с вопросом об объеме и границах категории отрицания лингвисты ставят также и вопрос об отграничении отрицания языкового от логического. Если сфера действия логического отрицания ограничивается рамками суждения, то сфера действия языкового отрицания - значительно более широкая, ибо это отрицание может выступать как в предложениях, выражающих суждение, так и в структурах, где суждение как таковое не содержится. Более того, если для логического отрицания в общем безразлично, какими языковыми средствами оно передается, то для языкового отрицания это существенно, поскольку именно в языковом отношении различные средства бывают далеко не равноценны между собой. И, наконец, отрицательное суждение и отрицательное предложение не совпадают друг с другом по форме и могут различаться по передаваемому ими содержанию. Однако, указывая на черты различия между логическим и языковым отрицанием, исследователи не всегда проводят демаркационные линии между отрицанием как объектом логического и лингвистического описания, с одной стороны, и соотношением логического и языкового в отрицании как явление - с другой. Думается, что отрицание как объект исследования в логике, как один из ее операторов безусловно не идентично отрицанию как лингвистическому объекту, и в этом смысле их разграничение вполне оправдывает себя. В отрицании же, рассматриваемом как явление, вряд ли правомерно противопоставлять логическое языковому, поскольку мышление и язык неразрывно связаны между собой, и именно это обуславливает передачу логического языковым путем и в вместе с тем присутствие в языковом логического. Сказанное, разумеется, не исключает некоторых случаев несовпадения логического и языкового в тех или иных аспектах. В плане семантическом грамматические средства выражения отрицательного значения объединяет то, что в них присутствует сема отрицательности. Лексико - грамматические средства помимо семы отрицательности содержат также сему обобщенности, ибо они, предавая отрицательное значение, вместе с тем как бы обобщают сумму случаев, на которое это значение распространяется. Лексико-грамматические средства обладают также и индивидуальными семами, восходящими к значению второго компонента слов [4; с136]. Грамматическое отрицание выполняет в предложении две основные семантические функции, выступая либо как нейтральное, либо как противопоставительное. О нейтральном отрицании говорят тогда, когда в структуре, содержащей формально-грамматические показатели отрицательного значения, констатируются определенные факты (She is not present now). О противопоставительном - тогда, когда проводится сопоставление и противопоставление тех или иных языковых единиц с точки зрения соответствия и несоответствия выражаемого ими содержания реальной действительности, осуществляемое со стороны говорящего лица, причем одна из единиц расценивается как отражающая в плане содержательном действительное положение вещей, другая же - как не отражающая (I do it for my pleasure, not for my physical training). С отмеченными семантическими функциями отрицания связаны и некоторые чисто грамматические моменты: если противопоставительное отрицание взаимодействует, как правило, с отдельными членами предложения, то нейтральное - с группой членов и даже с целым предложением [6; с321].
Лингвисты, трактующие категорию отрицания как категорию грамматическую, отмечают обычно, что данная категория носит преимущественно синтаксический характер, поскольку круг значений и оттенков значения, выражаемых определенными показателями, выявляются прежде всего на синтаксическом уровне, то есть в синтаксическом контексте, обусловленном особенностями сочетаемости тех или иных формально-грамматических показателей отрицания с компонентами предложения. Учитывая то, что формальные показатели отрицания могут встречаться в предложении в различных синтаксических позициях и выражать множество оттенков, лингвисты считают правомерным квалифицировать отрицание как явление полифункциональное и многозначное. С такой трактовкой отрицания нельзя, по-видимому, не согласиться. Лингвисты, отмечая широту диапазона отрицания в плане передачи им различных значений и оттенков вместе с тем указывают на способность выражать противоположное отрицательному утвердительное значение. Необходимо подчеркнуть вместе с тем, что противоположное утвердительное значение обнаруживает себя, хотя и с разной степенью интенсивности, в случаях с соответствиями формы передаваемого ею содержания. Так, в предложении Не is not bad передается не столько отсутствие отрицательного качества у какого-то лица, сколько присутствие у него качества положительного, но, разумеется, не в столь значительной мере, как в случае Не is good. Это обстоятельство дает некоторым авторам основание говорить о том, что утверждение и отрицание представляют собой единую категорию [7; с57].
В зависимости от того, какими элементами структуры взаимодействуют формально-грамматические показатели отрицания, некоторые исследователи различают два вида отрицательных предложений: обще- и частноотрицательные. Общеотрицательными, по их мнению, являются предложения, в которых отрицается сказуемое [6; с330].
Предложения, в которых отрицается какой-либо второстепенный член, обычно считаются частноотрицательными. Структуры, в которых отрицается подлежащие, относятся и к общеотрицательным и к частноотрицательным предложениям. Последнее связано с неоднозначной трактовкой роли подлежащего по сравнению со сказуемым в организации предложения и с вытекающим отсюда вопросом об объеме заключенного в подлежащем отрицательного содержания при выражении негации. Высказываются также мнение, что подобная классификация не может быть принята для современного английского языка, где отрицание носит ярко выраженный синтаксический характер, и, следовательно, выделение отрицательных предложений должно проводиться на базе синтаксических, а не каких-либо других признаков. Выделяя два типа отрицания - предикативное и непредикативное, отчетливо противостоящие друг другу в плане синтаксическом. Во-первых, негативная связь между членами предложения не существует сама по себе, обособлено, а взаимодействует с другими видами синтаксических связей, перекрещиваясь с ними и наслаиваясь на них. Во-вторых, поскольку наиболее значимой в структурном отношении является связь между подлежащим и сказуемым предложения или предикативная связь, постольку показатель отрицания, находящийся при одном из главных членов, придает этой связи отрицательный характер, а само отрицание в этом случае выступает как предикативное отрицание. При отсутствии связи отрицательного слова с главными членами выделяется непредикативное отрицание. Отрицательными предложениями с точки зрения являются лишь предложения, содержащие предикативное отрицание, структуры же с непредикативным отрицанием - утвердительными, так как связь между подлежащим и сказуемым остается в них формально положительной (I know nothing. I saw him nowhere).
Изложенный взгляд на проблему представляется мне достаточно аргументированным, однако последовательно разграничить предикативное и непредикативное отрицание без привлечения критериев иного, несинтаксического, порядка удается, видимо не всегда (It was not his fault that... It was not his fault that...). Более того, термин «предикативное» отрицание в какой-то мере двусмыслен: предикативные отношения, как известно, могут возникать не только между подлежащим и сказуемым, но и между компонентами сложного дополнения. При наличии показателя отрицания у одного из членов этого комплекса есть основание рассматривать такое отрицания как предикативное (I expect him not to return this evening). Очевидно, в целях дифференциации двух разновидностей предикативного отрицания одно из них следовало бы назвать базовым, обнаруживаемым на уровне главных членов предложения, а другое - вторичным, обнаруживаемым на уровне второстепенных членов и встречающимися в утвердительных предложениях. Но и в этом случае возникают свои трудности интерпретации, обусловленные встречаемостью вторично-предикативных комплексов с отрицанием в позиции одного из главных членов (It was difficult for him not to do it - for him not to do it was difficult), что с одной стороны свидетельствует в пользу трактовки такого предложения как отрицательного и, с другой стороны - говорит о возможности считать его утвердительным, так как показатель отрицания не относится здесь к подлежащему и сказуемому, взятыми в целом. Рассмотренные спорные случаи позволяют думать о том, что границы между утвердительными и отрицательными предложениями не являются незыблемыми, и объединение утверждения отрицания в рамках одной категории в принципе допустимо.
Отличительной чертой отрицательных предложений в современном литературном английском языке является их мононегативность, характеризуемая возможностью употребления только одного грамматического показателя отрицания при ведущих членах базового предикативного комплекса.
Негативные связи между членами предложения (что предполагает отсутствие связей между понятиями, отражающими явления объективного мира) всегда представляются с точки зрения того лица, через сознание которого они проходят.
Вопрос о месте отрицания среди других языковых явлений по праву может считаться одним из наиболее сложных и наименее разработанных, если, конечно, придерживаться точки зрения, что отрицание не входит в сферу языковой модальности. В лингвистической литературе на этот счет встречаются лишь общие, довольно отрывочные сведения, системно описать и проанализировать которые пока что невозможно. [8; с153]
1.4 Отрицательные предложения
Предикативная связь между подлежащим и сказуемым может отрицаться, и в этом случае мы имеем отрицательное предложение. Отрицание является маркированным членом оппозиции «положительность», «отрицательность»: имеется специальный грамматический показатель отрицательности - частица not. Каждый из структурных типов предложения может быть положительным или отрицательным. Термин «положительный» следует предпочесть термину «утвердительный», иначе мы будем вынуждены употреблять внутренне противоречивое наименование «утвердительное вопросительное предложение» применительно к не-отрицательным вопросительным предложениям. Отрицательным является лишь предложение с отрицанием предикации. Такое отрицание является общим. Локализуется оно в сказуемом, точнее, в его финитной части: You don't understand at all…'(A. Christie) `It can't be left'. Частное отрицание может относиться к любому члену предложения, кроме сказуемого: Not a person could be seen around. I could rely on no one in this matter.
То, что различие между общим и частным отрицанием является языковой реальностью, подтверждается возможностью совместного употребления общего частного отрицаний в пределах одного предложения (вопреки правилу «одного отрицания в предложении»), например: Oh, but Helen isn't а girl without no interests, she explained. (E.M. Forster), даже в границах одного сказуемого: ` She cannot very well not bow'. (E.M. Forster)
Очевидно, что правило «одно предложение - одно отрицание» нуждается в уточнении. Специфичной чертой английского языка, в отличие, например, от русского, является взаимодействие общего и частного отрицания в пределах элементарного предложения. Наличие частного отрицания в связи с каким-либо из неглагольных компонентов элементарного предложения блокирует возможность употребления общего отрицания и, наоборот, наличие общего отрицания, т.е. отрицания сказуемого, делает невозможным употребление отрицаний в связи с другими компонентами. Таким образом, речь должна идти не о предложении вообще, а об элементарном предложении. При этом следует иметь в виду, что показатель отрицательности (обозначим его обобщённо через neg) может реализоваться не только как отрицательная частица not, но и может быть инкорпорированным в словообразовательную структуру слова: nobody = neg+ anybody, nowhere= neg+ where, never = neg+ ever и т.д.
Различие между общим и частным отрицанием, если не основываться на чисто формальном критерии «привязки» отрицания к финитной части сказуемого, оказывается весьма условным. С одной стороны, общее отрицание в условиях развернутой группы сказуемого, включающей другие, кроме сказуемого, элементы, может иметь семантическую связь с каким-либо из таких элементов. Так, по мнению Р. Кверка и др., в предложении The girl isn't / now/ a student/ at a / large/ university отрицание в разных семантических прочтениях предложения может относиться к каждому из четырёх выделенных элементов. С другой стороны многие предложения с частным отрицанием по своему содержанию (как отражение определённой ситуации) эквивалентны предложениям с общим отрицанием. Ср. возможность преобразования You can do nothing about it - You can't do anything about it. Двоякую интерпретацию допускают построения типа It was not Peter. В зависимости от того с чем синтаксически связана отрицательная частица not это - предложение с общим или частным отрицанием: It was not Peter в отличие от It was not Peter [9; стр.18].
Особо следует рассмотреть отрицательно-вопросительные предложения (общий вопрос). Положительные и отрицательные вопросительные предложения отличаются не единственно по признаку «положительность/отрицательность». Отрицательно- вопросительное предложение имеет дополнительно к значению вопроса имплицитное значение авторского предположения о значительной степени вероятности совершения события о котором идёт речь. Поэтому ответ `No' на такой вопрос находится в противоречии с ожидаемым. Didn't she take anything? - в отличие от «чистого» вопроса Did she take anything? - не просто запрашивает о событии, но и имплицитно передаёт ту идею, что автор вопроса полагает, что she did take something или she must have taken something.Ср. пример, подтверждающий такую трактовку: ` She didn't take anything? A cup of tea? A drink of water? I'll bet you she had a cup of tea. That sort always does.' (A. Christie). Что касается не-отрицательного вопроса, то он лишён такой импликации. В русском языке соответствующая идея значительной степени вероятности совершения/несовершения события передается лексически с помощью неужели: ср. Неужели она ничего не выпила? (=Она должна была что-то выпить) и Неужели она что-то выпила?(=Она не должна была ничего пить) и поэтому здесь возможны параллельные построения сходной семантической структуры отрицательных и положительных вопросов.
Специальные вопросы (если это не вопросительные предложения, повторяющие отрицательную форму предшествующего повествовательного предложения в диалоге: ` I don't know' - What don't you know?') не могут отрицательными: предложения вроде * How long haven't you known her? или *What exactly don't you mean? не отмечены [10; с69].
2. Семантико-синтаксическая классификация отрицания
Отрицание - явление многоплановое, и чтобы попробовать отличить его, разобраться, нужно подробно остановиться на типах отрицания. Так, семантико-синтаксические типы различаются прежде всего по тому, к каким семантико-синтаксическим единицам они относятся. В связи с этим стоит вопрос о семантике различных типов отрицания, о соотношении их отрицательных и утвердительных значений и о модальности отрицания. Существует следующая семантико-синтаксическая классификация: 1)отрицательное слово - предложение; 2) фразовое отрицание, которое подразделяется на: а) общее фразовое отрицание; б) частное фразовое отрицание; 3) словесное отрицание.
1. Отрицательное слово - предложение - это отрицание, не состоящее ни в синтаксической, ни в интонационной связи с какими-либо другими словами. Оно выражает разделение понятий, выраженных предшествующим предложением или предложениями. Оно обычно является отрицательным модальным словом «nо», реже «nеу» - архаичным и имеющимся в наличии в современном английском языке. "Where did you get this car, from your brother?" - said Nick. "No", -replied the other. - "I had stolen it".
2.Фразовое отрицание - это отрицание, выражающее разделение понятий в предложении - общее фразовое отрицание или отсутствие признака, называемого словосочетанием, - частное фразовое отрицание.
Общее фразовое отрицание выражает разделение понятий в предложении. Это: а) отрицание подлежащего: No man was born without freedom, not a single shot was heard, b) отрицание сказуемого: I don't know who the hell I'm, с) отрицание дополнения: I anticipated no overflavings of tenderness, d) отрицательное соединение: ask him, lest he go away [11; с29].
В подавляющем большинстве случаев обнаруживается общее фразовое отрицание при сказуемом, раскрывающем действие или состояние подлежащего.
Частное фразовое отрицание выражает отсутствие признака, который обозначается одним из второстепенных членов предложения. Частное фразовое отрицание не касается соединения или разделения понятий, выраженных главными членами предложения. Например: I decided not tell her about it.
Характерной особенностью частного фразового отрицания является то, что в английском языке распространена тенденция замены частного фразового отрицания общефразовым и это необычное с точки зрения русского языка место отрицания должно учитываться при переводе конструкции подобного рода. Например: All is not gold that glitters = He все то золото, что блестит. Разумеется, семантико-синтаксические типы отрицания не отделены друг от друга непреодолимыми преградами. Они связаны друг с другом, а иногда их даже невозможно разграничить [12; с321].
2.1 Виды предложений с отрицанием в современном английском языке
Отрицание играет основную роль в содержании высказывания в контексте. Оттенки смысла без отрицания выразить практически не под силу. Здесь необходимо исследовать и рассмотреть данный вопрос, какое же значение имеет употребление отрицания в различных видах предложении. Отрицание может быть выражено:
А) в подлежащем:
Not a single shot was heard.
Nothing can stop me, even you!Б) в сказуемом:
I don't like you.
I'm not fond of playing chess.
Существует два способа, согласно которым глаголы образуют отрицательную форму. Первый метод: определенная группа глаголов, которая немногочисленна по количеству, их называют «особые», доктор Палмер назвал их «anomalous». Эта группа образует негативную форму просто путем прибавления частицы not. В английском языке существует 24 личные глагольные формы, которые подчиняются своим собственным законам, сюда относится такие распространенные глаголы как: to have, to be, модальные глаголы; can, must, may, need, dare, used, ought (11 форм); глагол: to do (имеющий З формы), а также модальные глаголы: shall, will (no две формы). Второй метод: все глаголы (за исключением 24 глагольных форм) образуют отрицательную форму посредством прибавления do (does ) + not (для Past Indefinite Tense did + not).
Схема, наглядно отражающая принцип отрицания:
1.NP + Special X. - NP Special Not X.
That is true. - That is not true. She hasn't swum away. - She has swam away.
2. NP- Special X. = NP do (does, did ) not X.
I like you. -1 do not like you. She goes there. She does not go there.
Предложения, содержащие Specials, прибавляют отрицание not; a предложения, не содержащие Specials, прибавляют do (does, did) + not. Интересно было бы рассмотреть сложные предложения, состоящие из нескольких простых. Не didn't tell us that he felt ill.(первое предложение отрицается). Не has gone away saying that he will not return in an hour, (здесь отрицание во втором предложении). But many of these wronged women will not help themselves, because they do not want to. (добавляющее отрицание). Отрицание добавляющих глаголов требует особого внимания, предел отрицания может включать и не включать значение самих вспомогательных глаголов. Нужно различать отрицание вспомогательных глаголов и отрицание основных глаголов [13; с376].
2.2 Количество отрицания в современном английском языке
Особенно остро стоит сейчас в грамматических справочниках вопрос о количествах отрицания. Часто приводится высказывание об однократности отрицания, что в частности подтверждается. Все лингвисты как один уверены, что двойные отрицания уничтожают друг друга и в результате получается утверждение, то есть следует вывод, что два отрицания -эквивалент положительной формулировки, отражающей положительное суждение. Хотя двойное отрицание аннулирует отрицательное значение, в целом по своему значению не будет иметь полного соответствия обычному утверждению. Двойное отрицание уменьшает объем положительного значения, объем положительных характеристик, то есть теряет стопроцентное утверждение. Например: not unlikely, likely (вероятно). Двойное отрицание встречается часто, и видимо сформулированное грамматическое правило действует не всегда точно. Так, у Гутнера можно проследить следующую мысль: в английском простом предложении может быть только одно отрицательное предложение, когда в русском языке можно встретить несколько отрицаний. В сложном предложении отрицание может быть как в главном, так и в придаточном предложении. We cannot get to that place in time unless we rent a car. Существует два варианта перевода I) в утвердительной форме: 1. Мы доберемся до того места вовремя при условии, что мы возьмем на прокат машину, 2. Мы не сможем добраться до того места вовремя, если не возьмем на прокат машину.
Айзендштат утверждает, что в сложном предложении каждое из входящих в его состав сочинительных или подчинительных предложений может иметь свое общее фразовое отрицание. С двойным общефразовым отрицанием в предложении связано повторение отрицания в целях усиления его значения. Этому автору принадлежит и следующая формулировка: «В современном английском языке употребляется одно отрицание в данном предикативном комплексе: подлежащие - сказуемое - дополнение, то есть речь идет об однократном общефразовом отрицании, остальные же отрицания могут повторяться. Далее следует заметить, что при наличии двух или более подлежащих или сказуемых, становится возможным двойное отрицание. Но, к сожалению, данное утверждение является неполным, потому что в какой-то мере считается недопустимым, так как существует разговорное отрицание, то есть просторечие современного английского языка: Nobody, me, myself and I Rocky's mob got me. Hanging around, nothing. Start working right now. Разговорные краткие ответы, образованные повтором отрицательного элемента и отрицательного местоимения nothing. Особый интерес представляют двойные отрицания в научно-технических текстах. Часто употребляется именное отрицание, состоящее из отрицательной частицы not и отрицательного аффикса. Такое отрицание улучшает стиль отрицания, например: 1. Not only it is uneatable, but also it is not indigestible. Улучшается стиль в случае замены аффиксального uneatable получится not only is it not eatable, but also digestible. Отрицание имеет место и оно представлено составным именным сказуемым, при префиксальном отрицании его смысловой части. There is nothing unnatural about = вполне естественно.
Двойное отрицание в научной литературе: nothing but, not without, cannot but deny, cannot but. It was not for nothing. - что в переводе на русский «неспроста».
В структурах: not (no) + не зря + отрицательная приставка + прилагательное, наречие + (слово с отрицательным значением) усиливается положительное значение, заключенное в предложении, то есть отрицание - утверждения [14; с57].
В стандартном английском языке возможно двойное отрицание, но если оба отрицательных слова употребляются в их полном значении, и это значение выделяется. You have no reason not to trust me. В стандартном английском языке двойное отрицание получается утверждение. Но не всегда верно утверждение, что в результате двойного отрицания получается утверждение. Многократное отрицание - выразительно, экспрессивно. Например, в предложении, где сравнивается красота. She is not unbeautiful. В этом предложении видно, что двойное отрицание видоизменило смысл предложения: она не некрасива, то есть имеется ввиду, что она недурна. О том, что она недурна собой уже говорит в пользу этой девушки. Двойное отрицание - характерная особенность просторечия. Но это ни в коем случае не свидетельствует о неграмотности носителей языка. Оно экспрессивнее обычного отрицания, подчеркивает желание говорящего быть совершенно уверенным, что отрицание не пройдет незамеченным. В субстандартном языке существует многократное отрицание, которое, как замечено, было нормой не только в древнеанглийском языке, но и последующих периодах развития современного языка. [15, с. 160]
2.3 Экспрессивность отрицания
Поскольку отрицание (как и вопрос), как уже давно замечено, в целом более эмоционально и экспрессивно, чем утверждение, стилистические возможности отрицания заслуживают более пристального рассмотрения. Их важно учесть на разных уровнях. There is a point of no return unremarked at the time in most lives. Отрицание позволяет сделать эту фразу предельно лаконичной и тем усилить выражение необратимости момента, о котором здесь идет речь.
Еще большую безнадежность создает увеличение числа отрицания в следующих поэтических отрывках. Байрон обращается к океану:
Man marks the earth with ruin- his control
Stops with the shore; -Upon the watery plain
The wrecks are all thy deed, nor doth remain
A shadow of man's ravage, save his own,
When, for a moment, like a drop of rain,
He thinks into thy depth with bubbling groan,
Without a grave, unknelled, uncoffinend, and unknown.
Обилие в лирике Байрона слов с отрицательными суффиксами и префиксами и, в частности, прилагательных, выражающих отсутствие или утрату чего-либо, Е. И. Клименко ставит в связь с общей тенденцией у поэтов - романтиков этого периода к повышенной, острой эмоциональности стихов и к стремлению передать эмоционально - окрашенными словами острые переживания и впечатления.
В стихотворении М. Арнольда средства отрицания иные - более обобщенные, и общая эмоциональная направленность, которую они подчеркивают, иная -поэт просит возлюбленную быть особенно верной чувству, ибо их окружает злобный и жестокий мир. Герой говорит возлюбленной:
Ah, love, let us be true
To one another! For the world,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain.
Чрезвычайно интересно и указание Е. И. Клименко на то, что в сатире Свифта эти же средства являются усилительными. В «Приюте для неизлечимых» повторяются сочетания: insupportable plagues, effect of that incurable distemper, и так далее.
Inexpressible, incessantly employed in cultivating intrigues, incurable fools, inconceivable plagues. Все эти отрицания подчёркивают безнадёжность, неисправимость этих умалишенных в « Приюте для неизлечимых». В разговорной речи экспрессивность отрицания имеет разнообразные функции. Те же отрицательные аффиксы могут получить сильную оценочную окраску и выражать неодобрение: unladylike, uneatable, un-American, rather unnecessary. Накопление отрицания в речи персонажа свидетельствует о его взволнованности. В пьесе Пристли «Время и семья Конвей» миссис Конвей, возбужденная и оживленная, счастливая тем, что наконец все её дети с ней и оба сына благополучно вернулись с фронта (дело происходит в 1979 году), разговаривает со своим поверенным и употребляет отрицание чуть ли не в каждой фразе:
Mrs С: Isn't it lovely? All the children back home, and plenty of money to help them settle down. And, mind you, Gerald, I shouldn't be a bit surprised if Robin doesn't do awfully well in some business quite soon. Selling things, probably- people find him so attractive. Dear Robin! Gerald, it isn't so very long ago that I thought myself the unluckiest woman in the world: If it hadn't been for the children, I wouldn't have wanted to go on living. And now, though of course, It'll never be the same without him-1 suddenly feel I'm one of the luckiest women in the world. All my children round me, quite safe at last very happy.Экспрессивная функция отрицания особенно ясно выражена в предложении: I shouldn't be surprised if Robin doesn't do awfully well. Отрицательная конструкция, вместо логически необходимой утвердительной, может передавать и другое - волнение, нерешительность, колебание: I'm wondering if I oughtn't to ring him up. [16; с58] Двойное отрицание является характерной чертой просторечия, но это разумеется, не исключает его экспрессивности. Используется оно главным образом в речевых характеристиках. На экспрессивности отрицания основывается фигура речи, называемая литотой и состоящая в употреблении частицы с антонимом, уже содержащим отрицательный префикс. Например:
It is not unlikely = It is very likely.
He was not unaware of = He was quite aware of.
Конструкция с литотой может иметь разные функции в сочетании с разной лингвистической окраской. В разговорном стиле она передает преимущественно воспитанную сдержанность или иронию. В научном стиле она сообщает высказыванию большую строгость и осторожность. Например: It is not difficult to see = It is easy to see. [17; с 65].
Отрицание в целом более эмоционально, чем утверждение, стилистические возможности отрицания заслуживают особого внимания. Если рассуждать логично, то отрицание в повествовании вообще ненужно [18; с47]. Было замечено, что отрицание более экспрессивно, чем утверждение. В произведении Артура Конана Дойла «Потерянный мир» средства отрицания имеют общую эмоциональную направленность, которую они подчеркивают. В произведении «Потерянный мир» Чэлинжер (герой романа) просит своих коллег по исследованию затерянного мира:
"No, thank you," says he; " I should much prefer not to go aboard.
I have only a few words to say to you, and they can very well be said
Where we are . I beg your not to imagine that I am in a way indebted to you
For making this journey. I would have you to understand that
Проблемы отрицания представляют собой интерес с точки зрения функциональной стилистики, поскольку отрицание имеет свои особенности в разных стилях речи.
Доказательство экспрессивности отрицания можно найти практически везде, хотя бы взять нашумевший роман Джека Лондона «Белый клык», где отрицание используется для выражения эмоций. Эмоции неразрывно связаны с человеческой натурой. Человеку характерно изливать эмоции. Особенно если действие происходит между приятелями. Отрицание нередко переходит в восклицание. Например:
The dog-musher indicated White Fang with a backward thrust of his thumb." Wolf or dog, it's all the same - he's ben tamed already."
"NO!"
"I tell you yes, an' broke to harness. Look close there. Do you see them marks across the chest?"
В этом приведенном примере замечено, что отрицательная частица преобразовалась в ярко выраженную форму экспрессивности, то есть можно сказать, что отрицательная частица "not" преобразовалась в междометие. Потеряв тем самым отрицательное значение, что говорит об экспрессивности отрицания в целом.
Отрицание, как замечено, служит не только во благо отрицания, но и во благо выражения эмоций различных типов, будь то удивление или разочарования.
Вышеперечисленные примеры указывают на разностороннее использования отрицания.
Наглядно видно из примеров, в каком стиле или жанре преобладают аффиксы.
В ходе исследования можно прийти к следующим выводам:
отрицание экспрессивнее утверждения;
разнообразен характер средств выражения отрицания;
отрицание часто ведет себя по образцу;
двойное отрицание подчеркивает экспрессивность отрицания;
в научном стиле у отрицания существуют конкретные характеристики;
отрицательные побудительные предложения, особенно с ударением, звучат эмоционально.
В шекспировских трагедиях отрицание играет немаловажную роль. Для выражения трагичности драматурги часто использовали отрицание как компонент, который определяет экспрессивность. Еще с давних времен психологи заметили, что отрицание само по себе всегда несет эмоциональный признак, тем самым вызывая эмоции у читателя без видимых на то причин с первого взгляда. Если убрать отрицание, потеряется связь.
Например:
отрицание английский язык синтаксический
"It cannot be", thought she, uthat so much guile" -
She would have said, "can lurk in such a look'1;
But Tarquin's shape came in her mind the while,
And from her tongue "can lurk" from cannot"
Took: "It cannot be" she in that sense forsook,
And turned it thus, "It cannot be, I find,
But such a face should bear a wicked mind".
В данном примере ярко выражен экспрессивный потенциал отрицательных конструкций. В результате отрицание подразумевает контраст между возможным и действительным, что создает экспрессивный оценочный потенциал. Другими словами экспрессивность отрицания в предложениях встречается довольно часто для усиления.
В произведении «Над пропастью во ржи» автор использует язык молодежи 60-х годов, что является свободным стилем. В обращении героя к девушке отрицание позволяет ему быть более непосредственным в общении.
Например:
You don't come from New York, do you?
Don't you feel like talking for a while?
Все же отличительной чертой отрицательных предложений в современном английском языке является мононегативность. Если чего - то нет, и незачем об этом и говорить. Если же отрицание употребляется, а это происходит довольно часто, то оно должно нести какие-то дополнительные оттенки смысла и участвовать в создании экспрессивности языкового выражения [19; с209].
Экспрессивный потенциал отрицательных конструкций удобно объяснить с теоретически - информационной точки зрения. Так, с точки зрения теорий информации, информация, содержащаяся в каждом сообщении, является функцией от вероятности входящих в него элементов. И если утвердительные и отрицательные предложения имели бы одинаковую вероятность в тексте, то есть встречались бы одинаково часто, то семантико - синтаксическая характеристика предложения не была бы сама по себе информативной. Но отрицательные предложения встречаются реже, их появление особо информативно. С другой стороны: экспрессивность отрицания зависит от его функции указывать на то, что связи между названными в предложении элементами реально не существует. В результате всякое отрицание подразумевает контраст между возможным действительным, что создает экспрессивный оценочный потенциал. На экспрессивности основывается фигура речи, названная литотой или преуменьшением, состоящая из частицы с антонимом, уже содержащим отрицательный аффикс [20; с108].
2.4 Формирование отрицательных утверждений
Отрицательные утверждения (negative statements) используются, когда мы хотим сказать, что что-то неверно, не имеет места, не соответствует действительности. Эти заявления содержат слова типа not, never или nowhere. Такие слова называются отрицаниями или отрицательными словами (negative words).
Вот перечень основных английских отрицательных слов.
Neither ни один из двух nobody никто nor неnowhere нигде
Never никогда none никто not не
No никакой no one никто nothing ничего
Подобные документы
Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015История изучения вопроса о способе выражения отрицания и о типах отрицательных моделей в речи. Виды отрицаний. Местоимения и наречия с префиксами не- и ни-. Отрицательные отглагольные имена существительные. Интонация как средство выражения отрицания.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 23.01.2012Способы и средства отрицания немецкого предложения. Особенности теории речевых актов, направления их исследования и значение. Средства выражения отрицания в современном немецком языке, их семантика в системе репрезентативных и директивных речевых актов.
дипломная работа [99,4 K], добавлен 14.10.2014Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.
курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне- и ранненовоанглийском. Формирование отрицательных утверждений. Несогласие как тип речевого акта в своевременной прагматической теории. Прямые и косвенные средства выражения несогласия.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 03.07.2015Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015Выбор отрицательных языковых средств в немецком предложении. История развития и классификация негативных языковых средств. Переход от полинегативного оформления предложений к мононегативному. Передача отрицания с помощью словообразовательных форм.
курсовая работа [31,5 K], добавлен 04.06.2008Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Ознакомление с трактовками отрицания в философии, формальной логике и лингвистике, случаями его употребления в синтаксической структуре английского предложения и морфологическими способами выражения (аффиксация, представленная префиксацией, суффиксацией).
курсовая работа [46,6 K], добавлен 07.06.2010