Осторожно, говорящая одежда
Исследование различных источников получения информации. Рассмотрение проблемы широкого использования английского языка в дизайне современной одежды. Анализ смысловой нагрузки англоязычных надписей на одежде. Исследование надписей на одежде учащихся.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.09.2014 |
Размер файла | 33,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
МБОУ "Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов № 3"г. Курска
"Осторожно, говорящая одежда"
Выполнила: ученица 6 класса Б
Михеева Анастасия
Проверил: Петрова И.П.
учитель английского языка
Курск-2013
Оглавление
Введение
1. Теоретическая часть
1.1 Из истории надписей на футболках
1.2 История появления прикольных надписей на футболках
1.3 Надписи на футболках
1.4 Основные функции надписей на одежде
2. Практическая часть
2.1 Исследование надписей на одежде учащихся
2.2 Результаты опроса учащихся
2.3 Выводы. Анализ собранного материала
Заключение
Библиография
Введение
Одежда говорит без слов. По одежке встречают. Оценивая, человека мы отмечаем насколько, одежда соответствует, возрасту, социальному статусу, моде. У одних желание походить в одежде на тех, кто значим, у других стремление выделиться. Ученые психологи установили, что за 40 секунд оцениваем человека мы и он оценивает нас, а потом от сложившегося мнения мы отступаем неохотно. Тем сильнее впечатление от одежды, снабженной разного рода модными сейчас надписями. Наше внимание привлекли англоязычные надписи на одежде.
Идея изучения социолингвистических проблем на материале англоязычных надписей возникла в результате личного опыта, общения со сверстниками, наблюдений на улицах и в торговых точках города.
Объектом исследования стали англоязычные надписи на одежде.
Предметом исследования является соотношение надписей на английском и русском языках.
Значимым для анализа является текст англоязычных надписей, а именно их содержание, соответствие грамматическим и орфографическим нормам английского языка. Мы сосредоточили главное внимание на надписях, размещенных на футболках. Особого внимания заслуживает надписи в соотношении с осознанностью их выбора.
Таким образом, целью исследования выбран лингвистический анализ англоязычных надписей на одежде.
Целью исследования обусловлены следующие задачи исследования:
исследовать различные источники получения информации;
рассмотреть проблему широкого использования английского языка в дизайне современной одежды, проанализировать особенности англоязычных надписей на одежде.
Новизна работы в том, что данная тема не была рассмотрена раньше в подобном ракурсе.
Практическая ценность исследования заключается в использовании материалов исследования непосредственно в процессе обучения английскому языку. Мы далеки от мысли использования зачастую примитивных текстов, "напечатанных" на одежде, в качестве учебных пособий по изучению языка. Тем не менее, встречаясь с англоязычными надписями повсюду, мы не можем не реагировать на их содержание с точки зрения людей, интересующихся английским языком. Встречающиеся образцы часто поражают полной бессмысленностью, граничащей с глупостью, изредка откровенной пошлостью, доходящей до неприличия, иногда курьезными нелепицами, приводящими к неловким ситуациям. По-настоящему достойные и интересные надписи не так уж часты. Слепое следование моды заставляет людей разных возрастов, профессий, социальных групп облачаться в одежду, "украшенную" непонятными им надписями.
Данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит учащимся обратить внимание на перевод надписей и правильно использовать информацию, которая должна отражать настоящие интересы ее владельца
Исследование проводилось следующими методами:
- поиск материала;
- анкетирование;
- использование компьютерных технологий;
- консультации (с учителями русского и английского языков);
- перевод;
- анализ и сравнение;
- обобщение.
2. Теоретическая часть
2.1 Из истории надписей на футболках
Надписи на одежде существовали еще много веков назад. Самые ранние знакомы нам по Древней Греции. Уже там мы находим вышивки на поясах, которые говорят нам об именах владельца, или находим имена на ювелирных украшениях. На множестве итальянских и немецких портретов конца XV и XVI веков вы видите надписи, которые вплетены в орнамент мужских рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов. Надписи очень провокационного характера всегда встречались на женских подвязках. Очень часто в моде были надписи, которые представляли собой часть орнамента. Например, в начале второго тысячелетия в вышивке использовались готические шрифты. Очень известны пелерины короля Отто, которые находятся в музее в Германии. Там в хранилище старины собора есть удивительные вещи с готическими или романскими буквами - как часть орнамента этих старинных вышивок. Они датируются X-XI веками нашей эры. Массу орнаментов мы можем найти в ювелирных украшениях, где буквы и фразы вплетены в рисунок. Мы можем найти это у кельтов, где буквы играют огромную роль, мы можем найти это и в древних славянских украшениях, где слова тоже являются частью ювелирной вязи.
Все началось очень просто: сначала надписи украшали только форму рабочих, указывая на их статус на рабочем месте, потом они стали показывать какого дизайнера или какой фирмы эта вещь, а уже после этого стали появляться надписи, которые в самом деле несут смысл. Неизвестно, кто первый придумал писать надписи на одежде.
Не стоит думать, что надписи на одежде - исключительное изобретение массовой уличной моды, многие маститые кутюрье не чуждались этого выразительного средства. Франко Москино был самым большим "хулиганом" в итальянской моде. Самые знаменитые модели Москино -- костюм с надписью на талии "Талия из денег" (что можно прочитать и как "Выброшенные на ветер деньги" -- он развалился на клиентке ровно через неделю), платье-пластиковый пакет, шляпа-самолет и шляпа-вешалка. Успех ему принесли модели с надписями и аксессуары с золотыми объемными буквами "MOSCHINO" -- сумки и пояса. Тексты надписей были ироничны и придавали новый смысл классическим формам одежды -- надпись на трикотажном платье "Меня можно надеть, но нельзя снять!", "Дорогой жакет" на пиджаке, "Талия, стоящая денег" на поясе, "Эта рубашка стоит один миллион лир" на рубашке. Москино понял, что к моде нельзя относиться слишком серьезно, при этом его клиенты часто превращались в "ходячие рекламы" марки "Москино", нося на себе джемперы, платья, шляпы, сумки и пояса с его именем. Москино превратил маленький лейбл, пришитый с изнанки, в огромные лозунги на самых видных и неожиданных местах.
Коллекция 1955 года Кристиана Диора была создана на тему трех букв - Н, А и Y. Все платья имели такие очертания, а их швы повторяли эти три буквы, это были самые модные коллекции в сезоне 1955 года - как раз в тот момент, когда к Диору пришел молодой Ив Сен Лоран. Возможно, буква Y и символизировала приход Ива.
В 1985 году для "Русской коллекции" осень/зима 1986 -- 1987 гг. Жан-Поль Готье создал модели, украшенные надписями с использованием кириллицы (в эпоху Перестройки начиналась мода на советскую символику). Эта удивительная коллекция включала славянские буквы - кириллицу, ими он писал на своей одежде орнаментом "Жан-Поль Готье". Это было хитом, весь Париж носил вещи с этим логотипом, особенно всем нравилась буква Ж, потому что она похожа на жука или на какой-то китайский орнамент. Затем кириллица вообще вошла в моду, славянские буквы много использовали во второй половине 80-х годов в трикотаже, свитерах, кофтах, во многих аксессуарах. Сейчас мы тоже можем это встретить: например, многие используют в логотипах своих модных домов именно стилизованные буквы.
Человечество никогда не уйдет от использования слова на одежде, так как использование букв позволяет фокусировать мечты модников на конкретных изделиях. Кроме того, надписи, вплетенные в орнамент, позволяют узнать больше о мнениях, знаниях, пристрастиях того, кто носит такую одежду.
2.2 История появления прикольных надписей на футболках
История появления прикольных надписей на футболках более сложна и запутана. До сих пор не утихают споры о том, кто же первым предложил наносить прикольные надписи на столь удобную и распространенную одежду. Сторонники древнего искусства росписи по тканям с пеной у рта отстаивают свое право называться первооткрывателями любых рисунков или надписей на какой-либо одежде. Им возражают пиарщики и рекламщики, которые убеждают, что надпись на футболке - это чисто рекламный ход, который был придуман умелыми рекламистами. Говорят, что надписи на футболках придумали хиппи. Цветочки, голуби, "мир во всем мире", "лишь бы не было войны"... Потом на футболках появились фотографии рок-групп. Да так ли это важно - кто придумал делать прикольные майки? В любом случае, прикольные футболки - великое изобретение человечества! Великое уже потому, что носить майки с надписями или рисунками можно где угодно и кому угодно! Футболка с надписью несет смысловую нагрузку, а говоря проще - это не просто майка, подходящая к джинсам.
Модные футболки - это понятие, которое распространяется и на прикольные футболки. Мода на прикольные футболки пришла еще в конце прошлого века. Тогда это был целый взрыв, который покорил многих - от мала до велика. Прикольные футболки стали появляться повсюду, их полюбили довольно быстро и стали приобретать в большом количестве. Не менее популярны прикольные футболки и сейчас. Они имеются в продаже в большом многообразии - стоит только выбрать наиболее подходящий вариант исполнения. Прикольные футболки мужские, футболки женские, детские и унисекс - любые, на любой вкус представлены на современном рынке одежды. При этом они могут содержать самые разные нанесения - рисунки, надписи, карикатуры и прочее. При помощи футболки с надписями человеку предоставляется возможность выразить свое "я", показать миру свое мировоззрение, либо просто поднять настроение себе и окружающим. Хорошее настроение - это то, чего порой катастрофически не хватает современным людям. И порой именно прикольные футболки могут быть причиной тому, чтобы поднять настроение всем, кто их увидит. И в этом нет ничего плохого - напротив, это сближает людей, делает их добрее и веселее. Решив продемонстрировать миру свое чувство юмора, вполне можно приобрести прикольную футболку с надписями или рисунками. Это понравилось всем окружающимся.
2.3 Надписи на футболках
Особой популярностью в Европе и Америке среди молодежи пользуются футболки со смешными слоганами, которые каждый подбирает согласно своему характеру и мировосприятию. В России "тематические" футболки пока менее популярны. Объяснить это можно тем, что все-таки большая категория молодых россиян не очень хорошо знает иностранный (в частности - английский язык), поэтому казусы с надписями на одежде встречаются у нас постоянно. В основном, молодежь выбирает футболки с такими надписями, смысл которых могут понять только посвященные, те, кто действительно хорошо знает английский. Приличные надписи на футболках молодежи выглядят примерно так: "Get the 1$ Diamond", (Получи бриллиант за 1 доллар), "Beautiful stranger" (Прекрасный иностранец), "Shining star" (Сияющая звезда) и т.д. Есть, конечно, и более забавные: "Call now! I will save you! Soviet secret agent" (Позвони сейчас. Я спасу тебя. Советский секретный агент) или "Mrs. Justine Timberlake". Частенько на футболках изображают героев комиксов, аниме, кукольные лица. Но они пользуются среди нашей молодежи не очень большой популярностью. Надписи бывают очень разные. Они могут сказать нам многое о человеке, в частности и о том, что этот человек не понимает то, что написано на его одежде. Надписи меняются и с возрастом человека. У ребенка это просто какие-то словосочетания или веселенькие фразы, у подростка - это надписи содержащие всевозможные фразы, начиная с того, какой это человек и заканчивая номером команды или улицы. Взрослые же люди, понимая, что на одежде может быть написано что-то не для их возраста или что-то непристойное, стараются выбирать одежду без надписей - это верное решение, в отличие от подростков, которые только и смотрят на красивый фасон и веселые буквы.
Когда человек надевает одежду с какой-либо надписью, что он хочет этим сказать? "Да, ничего, просто забавно!" - ответят на этот вопрос многие, но не все. Сейчас в моду мощной струей "влилась" волна 80-х. Как известно, культовая вещь того времени - футболка со слоганом, где написано все, что ты хочешь сказать этому миру. Вообще такой предмет одежды, как футболка, с момента своего появления считался вещью "говорящей". Имеются даже культурологические изыскания на тему того, что футболка - это "чистая доска" для лозунгов и заявлений, а так же место для демонстрации своего жизненного кредо. И, как можно заметить, общество с успехом пользуется этой привилегией.
2.4 Основные функции надписей на одежде
Как мы уже отметили, незаменимым атрибутом молодежного гардероба являются футболки. Они бывают свободными и облегающими, одноцветными, с рисунками и надписями, спортивными и подчеркнуто женственными. Девочки предпочитают женственные футболки либо топы, причем как однотонные, так и с различными надписями, рисунками.
Появлением самих футболок мы обязаны американским солдатам Первой мировой войны. Поначалу футболка была ничем иным, как комфортным нижним бельем из хлопка, которое не планировалось выставлять напоказ. Во второй мировой американцы решили повысить легкую и дешевую футболку из нижнего белья в ранг формы. Со временем футболка вышла из рамок военной формы и стала одеждой повседневной и широко распространенной. Той самой, которую носят и жгучие мачо, и сопливые малыши, и юные девушки, и бабушки на даче.
Футболка с надписью - это носитель информации! А потому, она может быть к месту в различных ситуациях. Не станем перечислять их все, но попробуем иначе взглянуть на футболку и с пользой и выгодой для себя использовать майку с прикольной надписью.
Функция первая, или всем по приколу! Вряд ли стоит спорить о том, что надпись должна быть оригинальной.
Функция вторая, или шок по-быстрому! Замечено, что чем смелее рисунок или надпись на футболке, тем больше людей обращают на тебя внимание. У одних такие надписи вызывают шок, у других резкий негатив, у третьих долю уважения к тому, кто нашел в себе смелость надеть это на себя. В любом случае в футболке с шокирующей надписью можно быть уверенным на свою порцию адреналина и внимания со стороны.
Функция третья, или будь белым и пушистым! Прикольная футболка годиться не только для того, чтобы шокировать окружающих. И хотя, шок - эмоция во много полезная, футболки с прикольными надписями вызывают и массу других эмоций. Оказывается, чтобы прикольная футболка с безобидной надписью, вызывающая приступ безудержного смеха у окружающих, способна расположить к ее владельцу много людей. Даже пара часов в такой футболке реально увеличивает шансы привлечь к себе внимание и оставить о себе положительное впечатление. Другими словами: надел футболку с веселенькой надписью и стал душой компании буквально за считанные минуты.
Функция четвертая, или одна футболка хорошо, а сто футболок лучше! Команда КВН, группа единомышленников, спортивная команда или обычный коллектив любой компании стать ярче, заметнее и, что немаловажно, сплоченнее, помогут футболки с подходящими надписями. Умело подобранная надпись поднимает настроение и укрепляет командный дух любого коллектива. Сложно устоять против интеллектуальной команды на математической олимпиаде в футболках с надписью: " Всех порвем!".
Функция пятая, или футболки в дело! Глубоко заблуждается тот, кто отвел прикольным футболкам роль исключительно развлекательную. Надписи на майках могут приносить деньги и быть эффективной рекламой! Промоутеры в футболках с символикой или слоганом привлекут внимание клиентов к товару или услуге лучше любого столба с объявлениями. Подарки футболок клиентам в ходе какой-нибудь акции - это реклама, которую носят сами клиенты - что может быть лучше?
Функция шестая, или реши любые проблемы! Этот способ подходит каждому, кто обладает юмором и ищет неординарный выход из ситуации. Футболка с номером телефона или isq - проверенный способ нахождения новых друзей. С человеком могут не решиться поговорить на улице, но в аську постучат - это точно! Прикольная надпись на футболке - безотказный способ попросить прощения! Вряд ли какая - нибудь девушка останется равнодушной, если её друг будет ходить за ней по пятам в футболке с надписью: "Я был не прав… и буду!" А если мама готовит по особым диетическим рецептам, наденьте футболку "Хочу мяса!", и появится шанс на полноценный ужин. Какое бы применение футболке не было придумано - оно имеет право на жизнь. Ведь прикольные майки дарят замечательное чувство свободы от штампов. Сложно сказать, что взбрело в голову человеку, который сделал первую забавную надпись на футболке и тем самым, положил начало новому направлению в моде, получившему название - прикольные футболки! Но точно одно: без таких маек современный мир стал бы скучнее и однообразнее!
английский язык одежда надпись
2. Практическая часть
2.1 Исследование надписей на одежде учащихся
Наше исследование мы строили следующим образом:
1. Находили в школе учащихся, одетых в футболки, кофты, брюки и джинсы, содержащие надписи на английском языке, а так же искали материал в интернет-ресурсах.
2. Переписывали или фотографировали наиболее интересные надписи и задавали вопросы следующего характера:
* возраст носителя
* знает ли о смысле написанного на одежде или нет
* перевод надписей
* причина, по которой они приобрели эту вещь
* информация о возможных грамматических и орфографических ошибках в надписях.
Мы зафиксировали и проанализировали ответы около 100 учащихся, которые можно отразить графически в следующей таблице.
2.2 Результаты опроса учащихся
Надпись в оригинале |
Перевод |
Возраст носителя |
Знает о смысле или нет? |
|
1. Girl princess |
принцесса |
13 |
+ |
|
2. They can't feel |
они не чувствуют |
14 |
- |
|
3. Redskins |
краснокожие |
15 |
+ |
|
4. Forever young |
вечно молодой |
16 |
+ |
|
5. Love Land |
земля любви |
12 |
+ |
|
6. Diamonds are girl's best friend |
бриллианты - лучшие друзья девушек |
15 |
+ |
|
7. It's show time |
время для шоу |
16 |
+ |
|
8. Money |
деньги |
13 |
+ |
|
9. Don't forget me |
не забывай меня |
14 |
_ |
|
10. Joe cool |
Джо крут |
15 |
- |
|
11. Experience |
опыт |
14 |
- |
|
12. Wanted |
разыскивается |
16 |
+ |
|
13. MyEyes |
Мои глаза |
15 |
+ |
|
14. Sorry I come |
простите, я пришел |
13 |
- |
|
15. Channel Paris |
Канал Париж |
14 |
+ |
|
16. Ofwold Thesameofwold DTEAM Thesameof DTEAM |
набор слов с ошибками в слове WORLD (ошибка) |
15 |
- |
|
17 Babyrhat |
Маленькая крыса ( ошибка) |
15 |
_ |
|
18. Magic |
магия |
15 |
+ |
|
19. Star |
звезда |
16 |
_ |
|
20. Followme |
следуй за мной |
12 |
- |
|
21. Yes, but not with you |
да, но не с тобой |
15 |
_ |
|
22. Princesses don't do dishes and take out garbage |
принцессы не моют посуду и не выносят мусор |
16 |
- |
|
23. Save the earth |
спасите землю |
13 |
+ |
|
24. I have no future |
у меня нет будущего |
15 |
+ |
|
25. My boyfriend is out of town |
мой парень не в городе |
16 |
+ |
|
26. I love my attitude |
я люблю свое отношение |
13 |
- |
|
27. Boys are nice, but I like shopping better! |
парни хороши, но я люблю ходить по магазинам |
14 |
- |
|
28. I lovemy |
я люблю мое |
12 |
+ |
|
29. Specialblend |
особая смесь |
13 |
- |
|
30. I can to fly |
я могу летать (грамматическая ошибка) |
14 |
+ |
|
31. Trouble here I come |
Неприятность здесь я пришел (набор слов) |
15 |
- |
|
32. Juicy days are here again! |
Сочные дни снова здесь |
14 |
- |
|
33. Let's go party |
давай пойдем на вечеринку |
13 |
+ |
|
34. Babybird |
птенчик |
13 |
+ |
|
35. Royalrock |
королевская скала |
14 |
- |
|
36. Donotcopyme |
Не копируй меня |
11 |
- |
|
37. Megadance |
мега танец |
13 |
+ |
|
38.All you need is rock-n-roll |
все что тебе нужно - это рокенролл |
15 |
- |
|
39. Fireworld |
огненный мир |
15 |
- |
|
40. Vintagesurfing |
крученый серфинг |
16 |
- |
|
41. I make it look easy |
Я заставляю это выглядеть легко |
16 |
- |
|
42. Freeway |
свободный путь |
14 |
+ |
|
43. I was born to be blond |
я рождена, чтобы быть блондинкой |
13 |
- |
|
44. Bestfriends |
Лучшие друзья |
16 |
+ |
|
45. Fiston |
название фирмы |
11 |
- |
|
46. Catch me if you can |
поймай меня если сможешь |
12 |
- |
|
47. Hard to handle |
трудно справиться |
16 |
- |
|
48. Fare |
цена |
14 |
- |
|
49. The night when a star falls |
Ночь, когда звезда падает |
16 |
- |
|
50. 66 only for you |
66 только для тебя |
13 |
- |
|
51. Bodycheck |
проверка тела |
14 |
- |
|
52. Nike just do it |
НАЙК просто сделай это |
14 |
+ |
|
53. People like people but I am the queen |
все люди как люди, а я королева |
15 |
- |
|
54. I am at the age of |
Я в возрасте |
14 |
- |
|
55. A longspecimen |
(ошибка) одинокий космический люди |
15 |
_ |
|
56. Redhotchilipeppers |
название группы красные горячие перцы чили |
16 |
+ |
|
57. Kill barbie |
убить Барби |
15 |
+ |
|
58. Student |
ученик студент |
14 |
+ |
|
59. No parking |
не парковаться |
15 |
+ |
|
60. Boy |
Парень |
16 |
+ |
|
61. Born to be free |
рожден быть свободным |
16 |
+ |
|
62 Free |
свобода |
16 |
- |
|
63. Angel |
ангел |
14 |
+ |
|
64. God hates you cry |
Бог не любит, когда вы плачете |
17 |
- |
|
65. CamalBrainCityDesign |
Верблюд мозг городской дизайн |
13 |
- |
|
66. Poisonfree |
без яда |
16 |
- |
|
67. Drugfree |
без наркотиков |
14 |
+ |
|
68. We produce the Quality the choice of human |
мы производим качество, выбор человечества |
17 |
- |
|
69. Micewillplay |
мыши будут платить |
16 |
+ |
|
70. Dance theatre of N.Y live on stage |
Музыкальный театр в Нью Йорке - живи на сцене |
14 |
+ |
|
71. Shinycreation |
творчество Шайни |
15 |
- |
|
72. Space for free advertisement |
место для вашей рекламы |
12 |
- |
|
73. Space your depo jeans company |
место для джинсовой компании ДЕПО |
12 |
- |
|
74.ISLAND |
остров |
12 |
+ |
|
75. Minimum |
Минимум |
13 |
+ |
|
76. Space |
космос |
16 |
+ |
|
77. JMHW JEANS |
Марка джинсов |
16 |
- |
|
78. Original design |
Оригинальныйдизаин |
17 |
+ |
|
79. Kids |
малыши |
7 |
+ |
|
80. Spiderman |
человек-паук |
8 |
+ |
|
81. .Sunshinesports |
солнечный спорт |
14 |
+ |
|
82. Happiness |
счастье |
12 |
+ |
|
83.I will be in high spirit |
Я буду в лучшем настроении |
15 |
- |
|
84. Just |
Только что |
13 |
- |
|
85.Butterfly |
бабочка |
12 |
+ |
|
86. Summertime |
Летнее время |
16 |
- |
|
87. birdybear |
Птичий медведь |
13 |
- |
|
88. Foxygirls |
Рыжие девчонки |
12 |
- |
|
89 . Don't read my T-shirt |
Не читай с моей футболки |
13 |
+ |
|
90. Touchme |
Дотронься до меня |
14 |
+ |
|
91.See you |
Увидемся |
15 |
+ |
2.3 Выводы. Анализ собранного материала
По данным нашего исследования большинство учащихся в своем гардеробе имеют предметы одежды, содержащие надписи на английском языке. Из 100 опрошенных только 57% учащихся знают перевод той надписи, которая есть у них на одежде, также они отметили, что обращают внимание на надпись при покупке вещей. Остальные 44% затруднились перевести свои надписи, после того как эти надписи были для них переведены, они признались, что никогда не задумывались о смысле того, что на них написано, но теперь заинтересованы и будут переводить все, что написано на их одежде. Во время прохождения исследования, возрос интерес у школьников к надписям, и можно было буквально наблюдать, как в коридорах, останавливая друг друга, учащиеся читают и пытаются перевести то, что написано на одежде. Таким образом, можно констатировать, что большинство учащихся не придают особого значения надписям на их одежде, хотя знают или догадываются о значении, в которые в свою очередь могут содержать непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки. Однако нашему исследованию удалось вынести на поверхность данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную модную вещь с непонятным текстом.
Заключение
Итак, отвечая на вопрос, поставленный во введении: учитывают ли подростки смысловую нагрузку надписи на английском языке, которая есть у них на одежде, можно констатировать, что, следуя моде, молодежь стремится от нее не отставать.
В ходе исследования выяснилось, что только 42 опрошенных учеников при покупке вещи обращали внимание на перевод английских фраз. Однако, некоторые из них отмечали, что их затруднения в переводе не останавливают их от покупки понравившейся одежды. 58 учеников не обращали внимание на перевод надписей и воспринимают их как украшение их одежды, то есть это некая дань современной моде подростков, своеобразный "дресс код", не расшифрованный ими. Анализ собранного материала показал, что уровень владения английским языком, который определялся возрастом опрашиваемого учащегося школы, позволяет ориентироваться в надписях и правильно использовать написанную информацию. Исследование также показало неразрывную связь языкового уровня с культурой самого человека.
В ходе работы над темой "Осторожно, говорящая одежда" мы успешно решили поставленные задачи исследования:
- исследовали различные источники получения информации;
- рассмотрели проблему широкого использования английского языка в дизайне современной одежды;
- проанализировали особенности англоязычных надписей на одежде.
Бесспорно, личное дело каждого человека, во что ему одеваться. Однако, то, что подавляющее большинство людей, предпочитающих надписи на одежде, не подозревают, с какими текстами они выходят в свет, кажется ненормальным. Многие не в ладах с иностранными языками, а просить помощи знающих людей просто стесняются. Изучить английский язык не в такой мере тяжело, как иногда кажется. Проблема часто прячется у нас самих в мозгу. В наше время английский язык встречается повсюду: на товарах и вывесках магазинов, на электротехнике, одежде, в интернете. Его изучают в школах, университетах, на специализированных курсах. Но как проще и быстрее выучить английский язык? Надписи на английском языке могут стать тем самым экспресс способом, который поможет быстро, дешево и эффективно пополнить свой словарный запас.
Большинство подростков не придают особого значения надписям на их одежде, которые в свою очередь могут содержать непристойный и обидный смысл, грамматические и орфографические ошибки. В гардеробе каждого есть и даже не одна вещь, содержащая надпись на английском языке. Иногда она может содержать просто набор бессмысленных слов и фраз, иногда обидную и нецензурную лексику, а иногда на самом деле наполненную смыслом и хорошим юмором фразу. Для подростков, страдающих от школьных запретов на слишком короткие майки или слишком глубокие декольте, футболки с надписями предоставляют возможность выглядеть откровеннее, не обнажая кожи (проявить индивидуальность и привлечь внимание).
Чрезвычайно актуальным и важным является тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую несем на себе, мы, в каком - то смысле солидизируемся с ней, становимся ее носителями в массы, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не знают иностранного языка и не понимают, что написано на вашей одежде.
Библиография
1.Берн Э. Игры, в которые играют люди. М., 2005.-156 с.
2.Блохина В. Всемирная история костюма, моды и стиля. - Минск: Харвест, 2009. - 400 с.
3.Осторожно, hot dog! Современный активный English. / М. Голденков -2-е изд., испр. и доп. - М.: ЧеРо, 1999. -272 с.
4.Сидорова М.Ю. Рефлексия "наивного" говорящего над языком и коммуникацией (по материалам открытых Интернет-дневников) // Сибирский филологический журнал. 2004, № 1.
5Электронные источники
http://odeja.mhost.ru/photo/photo/65/smile.html
http://www.dni.ru/style/2008/11/5/151623.html - Александр Васильев - всемирно известный историк моды - Модные провокации в одежде
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012Особенности гласных и согласных звуков русского языка, их различия с английским языком. Принципы, способы и последовательность введения звуков на уроках русского языка при формировании фонетических и произносительных навыков у англоязычных учащихся.
дипломная работа [114,3 K], добавлен 23.03.2010Анализ англоязычных журналов: "Newsweek", "Spectator", "People". Знакомство с лексическими особенностями современных англоязычных периодических изданий. Рассмотрение функций публицистического стиля, его место в системе стилей литературного языка.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 19.12.2013Тенденции языка к упрощению орфографии. Исследование трансформаций английского языка у его носителей. Лингвистический анализ американского, шотландского, ирландского, индийского, африканского, австралийского вариантов. Лексика английских канадизмов.
реферат [45,1 K], добавлен 20.02.2015Центральные проблемы неологии. Определения термина неологизм. Виды неологизмов и их словообразовательные модели. Основные типы новообразований. Лингвистический анализ неологизмов современного английского языка. Классификация по способу образования.
курсовая работа [1,1 M], добавлен 20.10.2012Рассмотрение проблем существования различных видов английского языка. Изучение его территориального варианта в Австралии с учетом социолингвистических и экстралингвистических факторов. Основные его фонетические, грамматические и лексические особенности.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 17.04.2011Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.
курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011Место и время игры на уроке английского языка. Категории дидактических игр. Положительное их влияние на усвоение, отработку учебного материала. Развитие креативности учащихся, их совместной деятельности. Повышение качества обучения иностранному языку.
курсовая работа [51,6 K], добавлен 12.02.2017Психологическая природа чтения на иностранном языке. Выделение механизмов, подлежащих формированию в процессе обучения чтению. Приемы использования различных видов текстов на уроках английского языка. Разработка упражнений, формирующих механизмы чтения.
дипломная работа [207,1 K], добавлен 01.07.2014Элементы семантического состава слова. Определение понятия юмора как социокультурного феномена. Трудности при переводе юмористических текстов. Исследование типов лексических ситуационных соответствий при переводе шуток с английского языка на русский.
дипломная работа [1,0 M], добавлен 11.09.2016