Проявление категории "аппроксимация" в информационно-аналитическом и таблоидном форматах британской прессы XX-XXI веков
Определение лингвистического статуса категории "аппроксимация" в английском языке, ее качественная и количественная разновидности. Определение соотношения использования модусной категории аппроксимации в двух различных форматах британской прессы XXI века.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.02.2014 |
Размер файла | 50,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
32
Курсовая работа
Проявление категории "аппроксимация" в информационно-аналитическом и таблоидном форматах британской прессы xx-xxi веков
Студентки
Тихановой Софьи Борисовны
ВВЕДЕНИЕ
аппроксимация английский язык пресса
XXI век - время новейших технологий и огромного количества информации. В настоящее время в условиях глобализации владение информацией является наиважнейшим фактором во всех сферах нашей жизни. Самым основным источником ее получения являются различные средства массовой информации: пресса, телевидение, радио, интернет, которые изменяются, совершенствуются и усложняются с развитием нашего общества и появлением новых технологий.
Средства массовой информации представляют собой уникальное оружие, позволяющее оперативно удовлетворять потребности людей в социально-политической информации, влиять на сознание и поведение людей, формировать их систему ценностей. Таким образом, СМИ включаются в процесс социального общения, выступают посредником между различными социальными структурами и могут оказывать воздействие на читателя с определенных идеологических позиций.
Через Интернет, прессу, телевидение общество познает окружающий мир, получает полезную и нужную информацию и ищет пути решения самых актуальных проблем. При этом все эти средства информации не просто передают сообщения, они структурируют реальность путем отбора, акцентирования и интерпретации событий. Они в открытой или скрытой форме влияют на политические процессы в обществе, социальные стороны, позволяя автору прямо или опять же косвенно выражать субъективно-оценочное отношение к описываемым событиям. Такое отношение выражается в ходе интерпретации окружающей действительности автором на основе ценностей, сложившихся и доминирующих в обществе на определенном этапе его развития. Ценности как элементы нашей культуры играют роль главных фундаментальных норм поведения человека и являются важнейшими элементами динамической мотивационной системы человека. В речи осуществляется не формулирование ценностей как таковых, а выражение убежденности говорящего, в ходе чего происходит актуализация ценностных (аксиологических) смыслов с помощью языковых средств.
Одним из способов актуализации таких смыслов с целью воздействия на адресата (на общество в целом) являются модусные категории.
Изучение лексического аспекта в информационно-аналитическом и таблоидном форматах медиадискурса XXI века в рамках реализации отдельной модусной категории позволит описать некоторые особенности британской прессы как социального и языкового феномена, способного в некотором смысле влиять на поведение и сознание людей. Этим определяется актуальность данного исследования. Объектом данного исследования являются таблоидный и информационно - аналитический типы статей как важнейшие составляющие британской прессы XXI века. Предметом исследования является языковая реализация модусной категории аппроксимации как аксиологической составляющей указанных типов дискурса прессы. Материалом исследования послужила британская пресса XXI века. Были изучены около 20 информационно-аналитических статей из раздела RightMinds, Science и около 30 статей из разделов Film, Celebrity Index, Bizzare таких качественных британских газет, как The Sun и DailyMail. Материал представлен периодами с апреля 1993 года по октябрь 2012 года.
Целью моего исследования является определение соотношения использования модусной категории аппроксимации в двух различных форматах британской прессы XXI века, как процесса использования категорий языка для выражения субъективно-оценочной позиции автора.
В данной работе использован метод сплошной выборки.
Работа состоит из двух глав - теоретической и практической, введения, заключения и списка используемой литературы.
ГЛАВА 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО СТАТУСА КАТЕГОРИИ «АППРОКИСМАЦИЯ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 «Аппроксимация» как модусная категория
В основе формирования абсолютно любой категории, как известно, лежит определенный концепт, который обуславливает ее содержание и структуру. При всем этом знания, которые образуют концептуальную систему человека, могут иметь разные источники ее формирования, например, чувственный опыт, практическая деятельность, теоретическое и обыденное познание, вербальное и невербальное общение, социальный опыт и другие. Отсюда и разнообразие в типах, структуре и, собственно, содержании концептов и их принадлежности, которое, в свою очередь, определяет многообразие категорий, а также намного расширяет возможности языка в передаче различных видов знания и их интерпретации человеком.
Как известно, лексические и грамматические категории не охватывают всей полноты концептуального содержания, выражаемого в тексте. Ведь помимо энциклопедических и языковых знаний в конкретном высказывании человек передает определенный тип смыслов, который связан с его личной оценкой и интерпретацией этих смыслов и знаний. Данные смыслы выражаются в языке посредством категорий модусного типа.
Модусные, или оценочные категории, подробнее описанные в первом разделе, дают возможность человеку по-разному интерпретировать то или иное содержание и создавать на этой основе свои специальные, субъективные смыслы и выводы.
Теория аппроксимации успешно разрабатывается в математике. Математическая аппроксимация имеет место тогда, когда установлена близость одного числового значения по отношению к другому. В математике существуют специальные знаки, выражающие аппроксимативный характер отношений между различными числовыми величинами: > - 'больше', ? - 'больше или равно', < - 'меньше', ? - 'меньше или равно'.
В логике под аппроксимацией (от лат. approximare - 'приближаться') понимают «приблизительное выражение каких-либо величин через другие, более простые или более известные величины, в том или ином смысле близкие к исходным» [3 стр 75]. Аппроксимация, основанная на сравнении, является универсальной логической категорией.
В лингвистике же не существует единства мнений относительно трактовки аппроксимации как языкового феномена [6 стр 88]. Так, в теории и практике обучения иностранному языку распространено понятие «фонетическая аппроксимация», которая трактуется как приближение к произношению носителя языка при овладении произносительной стороной речи [12 стр 75]. В.В. Бузаров и Э.Г. Лынова предложили понимать под аппроксимацией приблизительную номинацию, т. е. неточное, приблизительное именование различных объектов действительности: предметов, количеств, качеств, процессов [22 стр 57].
Общепринятая однозначная дефиниция термина «аппроксимация» в лингвистике отсутствует. Общим во всех трактовках значения аппроксимации является понятие приблизительности, которая, как правило, отождествляется с аппроксимацией. Явно не определен в современной лингвистике и термин «аппроксиматор», хотя он встречается в целом ряде работ, посвященных изучению приблизительности, а также других языковых явлений. Необходимость максимально полного представления об объекте исследования потребовала обращения к работам, в которых встречаются термины «аппроксимация» и «аппроксиматор». Несмотря на многообразие исследований, семантика аппроксимации продолжает оставаться одним из сложных и недостаточно изученных лингвистических явлений.
Исследования аппроксимации или отдельных ее аспектов проводились на примере разных языков с позиций разных подходов к объекту изучения. Так, попытка выявить значение структур с аппроксиматорами в английском языке впервые была предпринята сторонниками логического направления. Это связано с тем, что вопросы размытости и неясности данного значения являются прерогативой логики. Аппроксимация рассматривается логиками как один из видов неопределенности. Лежащая в основе аппроксимации приблизительность является, с точки зрения представителей логического подхода, свойством единиц языка, относящимся к их употреблению [17 стр 75]. Истинность высказываний, по мнению У. Куайна, зависит не только и даже не столько от семантико-синтаксических свойств языка, сколько от реальности, с которой они соотносятся [28 стр 65].
Дж. Сэдок рассматривает аппроксиматоры как семантически пустые элементы, функция которых состоит лишь в упрощении семантики предложения [29 стр 35]. По мнению сторонников предложенного Дж. Сэдоком радикально прагматического подхода, природу аппроксимации можно объяснить только в рамках прагматики, поскольку сами конструкции с аппроксиматорами неинформативны или лишены какого-либо семантического содержания. Такой подход к изучению аппроксимации справедливо подвергся критике А. Вежбицкой, предложившей альтернативный «радикально семантический» подход. Описывая значение аппроксиматоров around, about, approximately, roughly, at least, at the most, almost, nearly, А. Вежбицкая убедительно доказывает, что все они могут получить строгие семантические объяснения [15 стр 17].
Детальное исследование категории аппроксимации в русле когнитивного направления на материале английского языка выполнено Е.Ю. Дубовицкой [24 стр 55]. Она в своей диссертации выделяет языковую категорию «аппроксимация», объединяющую различные языковые средства на единой концептуальной базе, обосновывая это «наличием единой ментальной репрезентации, т. е. концепта «приблизительность» [24 стр 44]. Данный концепт, в свою очередь, определяет структуру и содержание категории аппроксимации на языковом уровне. Концепт «приблизительность» в сознании человека, как утверждает Е.Ю. Дубовицкая, формируется следующим образом: «с одной стороны, человек, категоризуя и концептуализируя окружающий мир, отмечает некоторые несоответствия или отклонения в свойствах предметов и явлений от мыслительных образцов и стандартов, которые имеются в его сознании; с другой стороны, осознавая подобную асимметрию в реальности, человек как бы подстраивает язык для отражения такой асимметрии, создавая в языке целый ряд разноуровневых средств реализации приблизительности» [24 стр 112].
Приблизительность, сопоставляемость и неточность, определяются как основные концептуальные признаки, полный набор которых реализует релятивный глагол «to approximate», рассматриваемый как средство репрезентации концепта «приблизительность».
С позиций функционального направления анализу подверглись аппроксиматоры в современном английском языке, выступившие объектом исследования И.Л. Шкота. При описании значения приблизительности автором используется термин «аппроксимация», под которой понимается «семантический процесс окказиональной модификации значения слова, в результате которого имеет место частичная актуализация языкового знака» [27 стр 98]. И.Л. Шкот определяет термин «аппроксимация» как модусную категорию. Учитывая характер значения слова в предложении, а также характер взаимодействия компонентов словосочетания с аппроксиматором, исследователь выделяет пять семантических типов аппроксимации, существующих на уровне текста:
1) Лимитирующая аппроксимация, характеризующаяся случайным размыванием значения слова, например:
Now after nearly 18 month in Moscow, he was surprised to find himself almost happy.
«Сейчас, спустя почти 18 месяцев в Москве, он был удивлен обнаружить себя почти счастливым»;
2) Эксклюзивная аппроксимация, заключающаяся в случайном выключении одной или нескольких сем из смысловой структуры аппроксимируемого слова:
A whale is kind of a fish.
«Кит - это своего рода рыба»;
3) Аддитивная аппроксимация, состоящая в невыраженном указании на взаимодействие представляемого референта с другими, близкородственными или смежными; аппроксиматоры имеют сему «соположение»:
«Business is improving, - he said, - but mainly in war industries»
(business is improving in other industries too, but to a smaller extent).
«Бизнес совершенствуется, - сказал он, - но, главным образом, в военной промышленности» (бизнес совершенствуется и в других отраслях промышленности, но в меньшей степени);
4) Компаративная аппроксимация, которая заключается в невыраженном сравнении репрезентируемого референта с объектами, его непосредственно окружающими:
She is comparatively a young lade still (she is not really a young lady but she looks younger his friends).
«Она все еще сравнительно молодая женщина (она вовсе не молодая женщина, но выглядит моложе своих друзей);
5) Релятивная аппроксимация, указывающая на сопоставление репрезентируемого референта со смыслом употребленного слова - нормой исходного качества:
He is relatively a young man.
«Он относительно молодой мужчина». [27 стр 99].
В рамках семантического направления стоит также упомянуть работу
немецкого лингвиста Й. Балльвега. Развернутая им дискуссия, получившая название «Fastival», занимает особое место в исследовании аппроксимации. Так, Й. Балльвег не соглашается с утверждением сторонников прагматического направления о семантической простоте, элементарности аппроксиматоров. Свое предположение исследователь представляет следующим примером: в предложении John almost killed Harry - «Джон чуть не убил Гарри» аппроксиматор almost не является пустым семантическим элементом, он отображает отношение между состоянием намерения и отсутствием действия [28 стр 22].
1.2 Различные взгляды на классификацию аппроксиматоров
Термин «аппроксиматор» встречается в ряде работ, посвященных исследованию аппроксимативной семантики. Его часто используют Т. Уочтел, Х. Яхнов, М.Ф. Толстопятова, С.Р. Маджидов, Т.М. Пристинская, Ю.В. Никишенкова, О.О. Соколовская, Г.Г. Морева, в основном, для обозначения лексических или лексико-синтаксических единиц языка, придающих аппроксимативное (приблизительное) значение конструкциям, частью которых они являются.
Среди лингвистов нет единых мнений относительно лингвистического статуса аппроксиматоров. Так, Т. Уочтел, С.Р. Маджидов, Х. Яхнов, О.О. Соколовская трактуют аппроксиматоры как компоненты конструкций с количественным значением, благодаря которым в данных конструкциях реализуется значение приблизительного количества.
Следует отметить, что ряд исследователей выделяют также аппроксиматоры других языковых уровней и предлагают разные классификации этих единиц.
Например, Ю.Е. Сорокин выявляет морфемные (-ish, -like), однословные (almost 'почти' , somewhat 'отчасти') и неоднословные (more or less 'более или менее', if I am not mistaken 'если я не ошибаюсь') аппроксиматоры. В семантическом аспекте, по мнению Ю.Е. Сорокина, однословные и неоднословные аппроксиматоры составляют три класса:
1) «Предельные» (on the whole 'в целом' , largely 'в большой степени');
2) «Диминутивные» (faintly 'едва' , at least 'по крайней мере' );
3) «Ограничивающие», включающие три подгруппы:
a) «Деинтенсифицирующие» (a bit (of) 'немного', sort of 'своего рода', kind of 'как будто' , slightly 'слегка' , not much 'немного' ),
b) «Неопределенные» (somewhat 'отчасти', something 'что-либо' , in a way 'как-то', nearly 'почти' , or so 'или около этого' );
с) «Релятивно-компаративные» (comparatively 'сравнительно' , relatively 'относительно' , as if 'как будто' , as though 'как будто' , like 'подобный' ).
В зависимости от того, какая из двух выполняемых аппроксиматорами функций - указание на приблизительность признака или на некатегоричность оценки - оказывается ведущей, исследователем выделяется два вида аппроксиматоров:
1) Связанные, т. е. соотнесенные непосредственно с оценочным словом, находящиеся в пределах оценочного предложения,
2) Свободные, косвенно соотнесенные с оценочным словом [6 стр 132].
Предложенная Ю.Е. Сорокиным классификация вызывает ряд возражений. Во-первых, деление аппроксиматоров на однословные и неоднословные представляется формальным, не отражающим их уровневую принадлежность. Во-вторых, исследователем не учитываются средства выражения аппроксимации в сфере количественности. В-третьих, в функциональном аспекте при отнесении аппроксиматоров к тому или иному виду необходимо учитывать роль контекста в более широком плане, не ограничиваясь оценочным словом. Оригинальную классификацию языковых средств с аппроксимативной семантикой предлагает Е.С. Бочарова. Она делит их на 4 группы:
1) «Абсолютные» аппроксиматоры (almost 'почти' , nearly 'почти' , about 'около' и др.), которые являются наиболее специализированными средствами выражения аппроксимативного значения и передают небольшое отклонение в большую или меньшую сторону; в отдельную подгруппу в данной группе выделяются «отрицательные минимайзеры» (scarcely 'едва' , hardly 'едва' , barely 'едва'), имеющие в структуре значения наряду с семой 'приблизительность' сему 'отрицание' ;
2) Аппроксиматоры «приблизительного уподобления» (kind of 'как будто' , sort of 'своего рода' , of a sort 'своего рода' , somewhat of 'что-то вроде', something like 'нечто подобное' , something of 'что-то типа' , or something 'или вроде того' , or anything 'или вроде того' ), характеризующиеся наличием в структуре значения сем 'приблизительность' и 'похожесть на что-либо, подобие чего-либо'; отдельную подгруппу образуют аппроксиматоры с семами 'приблизительность' и 'неявная выраженность признака' (half 'наполовину' , part 'частично' , partly 'отчасти' , semi- 'семи-' , quasi- 'квази-' );
3) Компаративные аппроксиматоры (at least 'по крайней мере' , no fewer than 'не меньше, чем' , not more than 'не больше, чем' , no less than 'не меньше, чем', more than 'больше, чем', fewer than 'меньше, чем' и др.), для которых характерны семы 'компаративность' и 'приблизительность';
4) «Приблизительно-неопределенные» аппроксиматоры (up to 'вплоть до' , below 'меньше', from ... to 'от... до' , within 'в пределах', or more 'или более', under 'меньше'), в значении которых взаимодействуют семы приблизительность' и 'неопределенность', 'вариативность' [23 стр 66].
1.3 Качественная и количественная аппроксимация
Е.Ю. Дубовицкая справедливо полагает, что аппроксимация проявляется в сфере количества и качества, и, как следствие, выделяет количественную и качественную аппроксимацию. Как в сфере количественности, так и в сфере качественности аппроксимация имеет свои особенности, обусловленные ее частными значениями.
Аппроксимация неизбежно взаимодействует с логическим приемом сравнения. Сравнение, в том числе и аппроксимативное, всегда гносеологично, поскольку оно отражает информацию об объектах действительности, опосредованную нормой и основанием сравнения. Лингвистическая экспликация мыслительной операции сравнения связана с системой языковых явлений, тесное взаимодействие которых отнюдь не является свидетельством их тождественности.
Прием сравнения, устанавливающий сходство или различие объектов действительности, как основу аппроксимации рассматривали С.Р. Маджидов, Ю.В. Никишенкова, Т.М. Пристинская. С их точки зрения, при аппроксимации посредством логической операции сравнения устанавливается вариативная эквивалентность между именем и референтом в качестве, количестве или степени признака, отличного от денотата данного имени, который и выступает исходной точкой сравнения [30 стр 54].
В процессе сравнения возникает необходимость принять какую-либо степень проявления свойства предметов, действий и их признаков или какое-либо число за норму, с которой будут сравниваться другие степени данного свойства или другие количественные значения. Так, в сфере качественности, в зависимости от исходной точки сравнения, степени могут быть относительными, когда за норму принимаются проявления свойства одного из сравниваемых объектов, и безотносительными, когда имеется в виду подразумеваемая норма, как некий абсолют данного свойства, отражающий обусловленное традициями народа самое обычное проявление величины свойства предметов, действий и их признаков в данной ситуации [7]. Именно подразумеваемая норма выступает основанием сравнения в процессе аппроксимации качественных признаков. Этой нормой является ординарный уровень качества. Мысль устанавливает неполное соответствие качественной характеристики признака, субстанции или процесса ординарному уровню качества, приближение к нему. В сфере количественности в качестве точки отсчета, с которой сравнивается некоторое количество, выступает близлежащее точное число. Гносеологический образ аппроксимируемого числа возникает в результате осмысления данного количественного значения через его сравнение с точкой отсчета. В результате сравнения устанавливаются различного рода отношения: число может быть больше; больше или равно; меньше; меньше или равно; больше, меньше или равно точке отсчета. Сравнение некоторого числа может происходить и по отношению к двум точкам отсчета. В таком случае возникающие между ними отношения можно охарактеризовать следующим образом: число может быть больше одной точки отсчета, но меньше другой; число может быть больше или равно одной точке отсчета и меньше или равно другой.[4 стр 54]
Помимо этого, при сравнении числа с двумя точками отсчета отношения между ними могут строиться и по логическому принципу дизъюнкции, когда предполагается выбор одной из двух точек отсчета в качестве соответствия данному числу.[13 стр 103]
Некоторая норма, воспринимаемая в процессе аппроксимации как отсчет сравнения, существует только в сознании говорящих, что обусловливает субъективный характер ее интерпретации. Но следует отметить, что возникающая при аппроксимации субъективная оценка отражает объективно существующие количественно-качественные характеристики объектов действительности. [23 стр 89]
Таким образом, в гносеологическом аспекте аппроксимация представляет собой понятийную категорию, которая в языке манифестируется посредством семантической категории аппроксимации, неразрывно связанной с мыслительными категориями количества и качества, а также логическим приемом сравнения.
В качестве категориального значения для категории аппроксимации выступает не просто значение приблизительности, а значение приблизительности, установленное посредством имплицитного сравнения с некоторой нормой (точкой отсчета), сопровождаемое идеей оценки, которая также является имплицитной. Поскольку данное категориальное значение находит в языке системное воплощение (может выражаться целой системой разноуровневых средств: словообразовательных, морфологических, лексических, синтаксических, объединенных на основе общности конституирующего семантического признака аппроксимативности), то категория аппроксимации с полным правом может рассматриваться как семантическая категория.
ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ КАТЕГОРИИ АППРОКСИМАЦИИ В ИНФОРМАЦИОННО-АНАЛИТИЧЕСКОМ И ТАБЛОИДНОМ ФОРМАТАХ БРИТАНСКОЙ ПРЕССЫ XX-XXI ВЕКОВ
2.1 Лексические маркеры выражения модусной категории аппроксимации
Любые СМИ, в том числе печатные, не только описывают происходящие вокруг значимые события, но и выражают свое отношение к описываемым фрагментам действительности. Такое отношение может быть выражено с помощью различных модусных категорий: модальности, эвиденциальности, персуазивности, оценочности и др.
С помощью категории оценочности адресант выражает различные виды оценок: аксиологические, алетические, пространственные, временные и т. д. Однако когда у говорящего отсутствуют точные знания об объекте номинации или он желает выразить свои мысли завуалировано, некатегорично, в косвенной форме, он прибегает к приблизительной (аппроксимативной) оценочности.
Аппроксимация как модусная категория выражает субъективное отношение говорящего к фактам объективной реальности. Данная категория имеет концептуально-языковую природу, поскольку она ориентирована на оценку и интерпретацию адресантом информации в процессе ее передачи языковыми средствами [1 стр 69].
Эта категория реализуется в английском языке с помощью аппроксиматоров. «Под аппроксиматором понимается языковая единица (морфема, слово, словосочетание, предикативная конструкция), имеющая сему “приблизительность”, представленную в семантической структуре или контекстно обусловленную» [6 стр 34].
Лексическое значение аппроксиматора актуализируется, как правило, в сочетании со знаменательным словом (существительным: almost an obsession, местоимением: sort of me, прилагательным: slightly smaller, глаголом: I almost lost my cool, причастием: somewhat reassured by the strong line, наречием: a little clumsily, числительным: about 80 people).
При этом выделяются лексические единицы, имеющие значение приблизительности как основное, реализующееся вне зависимости от контекста (about, approximately, nearly, sort of, kind of). Однако имеются лексические единицы, в которых значение приблизительности реализуется только в строго определенных контекстах (rather, quite) [3 стр 153].
В функциональном плане выделяются связанные и свободные аппроксиматоры.
Связанные аппроксиматоры представляют собой лексические единицы, имеющие сему «приблизительность» в семантической структуре. Они соотносятся непосредственно с оценочным словом и, как правило, находятся по отношению к нему в препозиции (a bit more crowded, nearly $1 billion). Кроме того, к данному типу аппроксиматоров относятся конструкции, функционирующие в роли парантез (this would be in some ways a better situation).
Для свободных аппроксиматоров сема «приблизительность», как правило, контекстно обусловлена. Такие аппроксиматоры не только привносят в конструкцию значение приблизительности, но и могут объективировать сопутствующие значения некатегоричности, отрицания и др. Свободные аппроксиматоры могут не соотноситься с оценочным словом и находиться за пределами оценочного предложения (He gave the impression that very many cities had rubbed him smooth).
Кроме того, к свободным аппроксиматорам относятся псевдопридаточные с союзами if, unless: few if any examples [6 стр 45].
Материалом моего исследования послужила британская пресса XXI века. Рассмотрим примеры использования модусной категории аппроксимации в информационно-аналитических статья из раздела RightMinds, Science, etc. и d статьях таблоидного формата из разделов Film, Celebrity Index, Bizzare таких качественных британских газет, как The Sun и DailyMail. Материал представлен периодами с апреля 1993 года по октябрь 2012 года.
2.2 Категория аппроксимации и лексические средства выражения качества
В пропозициях со значением прямой эвиденциальности адресантом выступает журналист (редакция газеты), который получил сообщаемую информацию в результате зрительного, слухового восприятия или оценивающей деятельности. В пропозициях со значением косвенного восприятия адресантом является другое лицо (участник или свидетель события, официальные документы, опросы), от имени которого выражается значение приблизительности.
Следует отметить, что в новостных дискурсах (информационно - аналитических статьях) объективируется значение приблизительности в выражении качества и количества того или иного признака.
При этом основным лексическим средством актуализации приблизительности выступает связанный аппроксиматор almost. Данное наречие может использоваться адресантом с целью не быть слишком категоричным при описании произошедшего:
Police had spent what appeared to be an almost futile day on the trail of the gang searching more than 40 cottages in the summer resort region before arriving at the hiding place. (Daily Mail, April 8, 2002)
В качестве синтаксических аппроксиматоров объективации приблизительного значения качества отмечены псевдопридаточные с признаками парантезы с союзом if и отрицательной частицей not, оборот neither…nor, употребляемые для выражения некатегоричности высказывания и нежелания дать прямую характеристику важному в стране событию, политическому деятелю:
1. The political upheaval in Illinois last Tuesday made that State overnight a factor of prodigious, if not paramount, importance in the struggle for the Presidency now in progress. (Daily Mail, April 15, 2000)
2. He may be described as neither wet nor dry but not likely to seek repeal or modification of the Volstead law at the present time. (Daily Mail, April 6, 2001)
В дискурсе новостных сообщений в большинстве случаев категория аппроксимации реализуется с помощью лексических аппроксиматоров almost, slightly, about. В редких случаях используются a kind of, a bit of. Данные языковые средства позволяют снизить категоричность высказывания как со стороны журналиста, так и со стороны другого лица, являющегося источником информации:
1. While admitting they felt anxious during the most crucial moments of their flight, the three astronauts said the mission went off almost flawlessly. (Daily Mail, January 10, 1995)
2. It would in some ways be a kind of “wet NASA”, an ocean counterpart of the National Aeronautics and Space Administration. (Daily Mail, January 12, 1988)
3. But in a bit of legislative razzle-dazzle, the House Ways and Means Committee wrote the full-year extension into a separate reform bill on which it completed action last night. (Daily Mail, August 1, 1999)
4. Senior officials offered slightly varying reasons today for rescheduling the 10-day China trip, now set for the last week of June and the first week of July. (Daily Mail, March 12, 1998)
5. Its parking lot is dismal, and some waiting areas are about as welcoming as the average public hospital's. (Daily Mail, January 4, 1999)
2.3 Категория аппроксимации и лексические средства выражения количества
В отношении аппроксимативного значения количества необходимо сказать, что в новостном дискурсе английских газет объективация данного значения имеет место в пропозициях как со значением прямой, так и косвенной эвиденциальности.
Основными языковыми средствами объективации аппроксимативного значения количества являются связанные аппроксиматоры about, nearly. Они употребляются говорящим (прямая эвиденциальность) или другим лицом (косвенная эвиденциальность) в связи с незнанием точного наименования, при именовании сложных для восприятия количеств или нежеланием быть категоричным при выражении своего мнения:
1. Her son by the first of her two marriages, Horace Carter, about 74 years old, who was as lave when a child, found his mother dead in bed about 2 a.m. (Daily Mail, May 2, 1998)
2. In the present membership of the council and affiliated with it are about 250,000 of the country's leading salesmen. (Daily Mail, February 22, 1995)
3. Hampton said nearly every national farmers' organization of any size, regardless of its position on the return of the railroads, had opposed the Government guarantee of dividends and Government subsidy which was specifically provided in the bill. (Daily Mail, February 21, 1990)
4. The RealClearPolitics poll average puts President Barack Obama at 47 percent and Romney at about 44 percent - a statistically insignificant lead of 2.2 percent. Drill down into the numbers of the latest CBS poll and there are ominous signs for Obama. Only about 33 percent of Americans believe the economy is moving in the right direction. A mere 16 percent feel they are getting ahead financially. Some 38 percent think their situation will get worse if Obama is re-elected, nearly 26 percent think it will get better. (Daily Mail, April, 20, 2012)
5. According to an inscription on the tablet, a fearsome Mayan god of war and creation may `descend' from the sky on the appointed day. But then, a few weeks ago, archaeologists had to admit they had found a second piece of evidence -- about 1,300-year-old carved brick fragment at a temple ruin in nearby Comalcalco. (Daily Mail, January, 10, 2012)
Данные аппроксиматоры также могут выражать отсутствие необходимости в точном наименовании количества:
Nearly seven inches of rain accompanied by damaging hail fell in two hours. (Daily Mail, April 6, 1998)
Кроме вышеназванных лексических средств возможно употребление таких связанных аппроксиматоров, как approximately, around, something (less / more, like):
1. They had flown approximately 2,200 miles from Baldonnel Field, Dublin. (Daily Mail, April 15, 1997)
2. Piloted by Capt. Ira C. Faker and Lieut. Muir S. Fairchild, the Assistant Secretary and the Army air chief landed at Boiling Field at 5:15 yesterday afternoon, completing the last leg of their journey from Fort Bragg. N. C. in something less than three hours. (Daily Mail, April 3, 2003)
3. The mercury this morning, however, will hover around 45 degrees, they stated, and chill breezes will provide further discomfort. (Daily Mail, April 8, 2001)
Стоит также отметить, что актуализация аппроксимативного значения количества в новостном дискурсе конца 20 века и в наши дни имеет нижеследующие отличительные особенности, не характерные для предыдущего периода.
Если журналист предоставляет приблизительные данные, касающиеся деятельности президента, высокопоставленных лиц и выдающихся людей, актуальных проблем Великобритании, США и других государств (содержание армии, различные военные действия, безработица, азартные игры, забастовки и др.), он ссылается на источник полученной информации с целью не нести ответственности за неточные или недостоверные сведения. Такие пропозиции составляют косвенную эвиденциальность.
Основным языковым средством выражения приблизительного значения количества являются аппроксиматоры about, nearly. В качестве редкоупотребляемых можно отметить наречия approximately, almost, roughly, some, a little. Например:
1. Unemployment remained at its post-Korea low of 3.3 per cent last month while the net addition of nearly a half million new jobs pushed non-farm employment to a record 70 million, the Bureau of Labor Statistics reported yesterday. (Daily Mail, January 10, 2010)
2. Miller said that the buses, which serve some 10,000 commuters from Prince George's and about 5,000 other daily riders, would be back in service Monday. (Daily Mail, January 12, 2011)
3. Studies show that nearly one in four American families is taking care of an elderly relative or friend, doing everything from changing diapers to shopping for groceries. (Daily Mail, March 15, 2011)
4. Congressional testimony on the fiscal 2001 budget infrequently touched on the nation's strategic nuclear weapons program, which costs roughly $30 billion a year, according to the Congressional Budget Office. (Daily Mail, April 24, 2009)
С другой стороны, при сообщении приблизительных данных, когда адресант (журналист) предоставляет наименее важную информацию, составляющую фон события (background information), или выражает предположение по поводу осуществления какого-либо действия, источник сведений не указывается (прямая эвиденциальность). В таком случае у журналиста могут отсутствовать точные данные или отсутствует необходимость в точном наименовании сложных для восприятия количеств.
Данное значение выражается с помощью лексических аппроксиматоров about, almost, nearly, some, a little:
1. The two men killed in the accident which occurred at about 7 p.m. became the fifth and sixth persons in the area who dire by gunfire within 30 hours. (Daily Mail, January 10, 2009)
2. She has about $8,000 in savings and no long-term insurance. (Daily Mail, March 15, 2007)
3. All 23 Maryland counties are now on a unified state computer system, but Baltimore City - home to nearly half the state delinquent child support payments - is not expected to come on board until later this month. (Daily Mail, March 6, 2008)
4. It was his strongest public statement yet about the economic shock that has made almost all of Indonesia's 200 million people suddenly poorer. (Daily Mail, March 12, 2010)
5. The photographs revealed galaxies of all sizes and shapes in a narrow corridor of the sky, reaching back some 12 billion years. (Daily Mail, January 4, 2011)
В ходе исследования отмечено также, что актуализация категории аппроксимации в значении количества с помощью синтаксических средств языка имеет место в редких случаях. В качестве языковых средств ее выражения выступают словосочетания с союзом …or…, предлогом …to…, сложным предлогом from…to. Данные языковые средства позволяют актуализировать значение колебания той или иной величины, отсутствия точных знаний у адресанта, отсутствия необходимости в точном наименовании:
1. A day or two later M. Michalokopulos, foreign minister of Greece, appeared at Milan and was guest of the Italian premier at a similarly intimate meal. (Daily Mail, April 8, 2009)
2. He declared that where quality is concerned the market is from 20 to 30 per cent ahead of the standards which existed before the war. (Daily Mail, February 22, 2006)
3. American intelligence experts expect Iran to flight-test the missile over the next year or so. (Daily Mail, March 9, 2008)
4. He had a moustache and random facial hair and is 20 to 30 years old. (Daily Mail, April 21, 2000)
Таким образом, в новостном дискурсе категория аппроксимации реализуется в выражении значений количества и качества. При этом аппроксимативное значение количества является преобладающим во всех периодах исследования. Кроме того, следует отметить, что в новостном дискурсе конца XX века в большинстве случаев адресант (журналист или редакция газеты) несет ответственность за предоставленные приблизительные данные. Однако в наши дни (начало XXI) наблюдается тенденция обязательного указания журналистом источника информации в том случае, если приблизительные данные касаются деятельности важных государственных лиц либо значимых аспектов современных актуальных проблем.
А вот несколько примеров из статей британской газеты «The Sun»:
1. TOM Cruise brought the heart of London to a standstill yesterday -- so he could film his latest blockbuster. The capital was in lockdown for more than three hours -- with Trafalgar Square and surrounding streets shut to traffic.
2. But the shutdown sparked fury from Londoners and tourists unable to visit the sights and trapped in road closures in about 2-square mile area. (The Sun, November, 26, 2012)
3. The Mean Girls star, 26, owed more than $230,000 (?140,000) and told Sheen, 47, about her woes after they became close while shooting Scary Movie 5 in September. She refused his cash offer then -- but was “blown away” to receive the bumper cheque last week, say sources. (The Sun, November, 26, 2012)
4. The singer was all smiles at the Juice FM Style Awards in Liverpool on Saturday. Maybe it's because she has recently moved back to Merseyside - she'd been missing her friends and family too much while living in London. She could probably do with them while this legal business, in which she faces about ?100,000 writ, is sorted.
5. Despite being the most expensive for a UK rock gig they sold out within seven minutes. But many were snapped up by secondary ticket agencies like Getmein, Via GoGo, Seatwave and Double8 Tickets which then tried to re-sell them for up to eight times their face value. The agencies found it hard to get rid of them and by yesterday tickets were being offered for between ?229 and ?1,500.
6. Maybe Taylor and Harry could do a surprise duet - she's been teaching him guitar since he bought one recently. A nursery rhyme won't cut it though.
7. We've been playing these songs for a long time, before we even got signed. It took about three years to write the record, then it took about 10 months to record and release it. It's been a bit repetitious but we do different things to feel fresh. We've been writing and playing new songs on the road.
8. James -- who in last night's Motown and Abba-themed show sang SOS by Abba and Let's Get It On by Marvin Gaye -- tells TV Biz: “I've only been out once or twice since I've been here. I had a proper blow-out that night and got pretty drunk and probably went a bit too far.
Что касается статей таблоидного формата, использование журналистами и обозревателями данной категории различно. Было рассмотрено несколько статей известной газеты «The Sun» по таким темам, как кинематограф, жизнь известных людей, музыка, шоубизнес и т.д. До изучения данной темы мне казалось, что в ненаучных статьях, статьях «желтой» прессы категория аппроксимации в полной мере проявит себя из-за отсутствия конкретных, точных фактов, достоверных утверждений. Однако я ошибалась. Просмотрев множество «желтых» статей, оказалось, что очень трудно найти хоть какие-то признаки проявления данной модусной категории.
В научных, информационно - аналитических статьях газеты «Daily Mail» почти в каждом абзаце автор использовал слова (фразы) выражающие приблизительность, неточность, предоставляя, однако, достаточно верные, точные факты и реалии.
Что касается статей газеты « The Sun», следует отметить, что изучаемая модусная категория может проявить себя лишь в косвенной эвиденциальности, когда автор ссылается на источник полученной информации с целью не нести ответственности за неточные или недостоверные сведения. Более того, акцент в данных статьях делается на описание самого события, поэтому категория аппроксимации проявляет себя лишь иногда в упоминании дат и незначительных цифр.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная работа была посвящена раскрытию понятий «Модусные категории» и «Категория аппроксимации», определению их значений и вариациям их использования в английской прессе.
Модусные, или оценочные (в широком смысле этого слова) категории дают возможность человеку по-разному интерпретировать то или иное содержание и создавать на этой основе свои специальные, субъективные смыслы и выводы.
К числу таких категорий мы можем отнести: отрицание, аксиологические категории, категории аппроксимации, эвиденциальности и так далее, в основе формирования которых лежат соответствующие модусные концепты.
Выделение таких категорий имеет особое основание. В основе формирования абсолютно любой категории, как известно, лежит определенный концепт, который обуславливает ее содержание и структуру. При всем этом знания, которые образуют концептуальную систему человека, могут иметь разные источники ее формирования, например, чувственный опыт, практическая деятельность, теоретическое и обыденное познание, вербальное и невербальное общение, социальный опыт и другие. Отсюда и разнообразие в типах, структуре и, собственно, содержании концептов и их принадлежности, которое, в свою очередь, определяет многообразие категорий, а также намного расширяет возможности языка в передаче различных видов знания и их интерпретации человеком.
Также было выяснено, что общепринятая однозначная дефиниция термина аппроксимация в лингвистике отсутствует. Общим во всех трактовках значения аппроксимации является понятие приблизительности, которая, как правило, отождествляется с аппроксимацией. Явно не определен в современной лингвистике и термин аппроксиматор, хотя он встречается в целом ряде работ, посвященных изучению приблизительности, а также других языковых явлений. Необходимость максимально полного представления об объекте исследования потребовала обращения к работам, в которых встречаются термины аппроксимация и аппроксиматор. Несмотря на многообразие исследований, семантика аппроксимации продолжает оставаться одним из сложных и недостаточно изученных лингвистических явлений.
Исследования аппроксимации или отдельных ее аспектов проводились на примере разных языков с позиций разных подходов к объекту изучения.
Одним из способов воздействия на адресата (на общество в целом) являются модусные категории. Изучение лексического аспекта в информационно-аналитическом и таблоидном форматах медиадискурса XX - XXI века в рамках реализации отдельной модусной категории позволило описать некоторые особенности британской прессы как социального и языкового феномена, способного в некотором смысле влиять на поведение и сознание людей. Этим определилась актуальность данного исследования.
Объектом данного исследования явились таблоидный и информационно-аналитический типы статей как важнейшие составляющие британской прессы XX - XXI века.
Предметом исследования явилась языковая реализация модусной категории аппроксимации как аксиологической составляющей указанных типов дискурса прессы.
По результатам исследования можно было сделать вывод - несмотря на сложившийся стереотип о том, что в статьях таблоидного типа гораздо больше неточностей, неподтвержденных и недостоверных фактов, в результате изучения многих газет такого формата оказалось, что категория аппроксимации проявляет себя там гораздо слабее, нежели в информационно - аналитических статьях.
В новостном дискурсе категория аппроксимации реализуется в выражении значений количества и качества, тогда как в газетах таблоидного формата - в основном только значений количества.
Но думаю в этом не должно быть ничего странного, ведь информационно - аналитическая пресса ориентированна на то, чтобы давать людям серьезную, важную информацию, хотя в большинстве случаев не до конца точную и достоверную ибо даже такому мощному оружию как пресса невозможно знать абсолютно точно все факты и расчеты.
Таблоиды же, наоборот, предназначены для предоставления нам поверхностной, развлекательной информации, где приблизительность опускается на самый задний план, а в основном она там и вовсе не нужна.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Болдырев, Н.Н. Категории как форма репрезентации знаний о языке // Концептуальное пространство языка : сб. науч. тр. к юбилею проф. Н.Н. Болдырева. Тамбов, 2005. С. 16-39.
2. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 288 с.
3. Кобрина, О.А. Модусные категории как способы выражения субъективного отношения человека к высказыванию // Вопр. когнитив. лингвистики. 2006. № 2. С. 90-100.
4. Козинцева, Н.А. Категория эвиденциальности (проблемы типологического анализа) // Вопр. языкознания. 1994. № 3. С. 92-104.
5. Семкина, А.В. Аппроксиматор как служебный компонент сочетания // Вестн. ИГЛУ. Сер. Антропологическая лингвистика / отв. ред. Ю.М. Малинович. 2006. № 4. С. 109-116.
6. Сорокин, Ю.Е. Конструкции приблизительной оценки в современном английском языке // Функциональная семантика синтаксических конструкций: межвуз. сб. науч. тр. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1985. С. 63-78.
7. Почепцов Г.Г. Прагматика текста// Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980.
8. Дейк ван Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. VIII.
9. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов на Дону, 1993.
10. Немец Г.П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке. Ростов на Дону, 1991.
11. Баранов А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме. Краснодар, 1988.
12. Шмелева Т.В. Модус и средства его выражения в высказывании // Идеографические аспекты русской грамматики. М., 1988.
13. Бондарко А.В. Вступительные замечания // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. Гл. II.
14. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984.
15. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
16. Бирюлин Л.А., Корди Е.Е. Основные типы модальных значений, выделяемых в лингвистической литературе // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / Отв. ред. А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1990. Гл. II.
17. Sweetser E.E. From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge University Press, 1991.
18. Демьянков В.З. Логические аспекты семантического исследования предложения / Проблемы лингвистической семантики. М.: ИНИОН АН СССР, 1981. С. 115-132.
19. Адамович, С.В. Выражение аппроксимации с помощью наречий со значением неполной степени / С.В. Адамович // Лингвистика и межкультурная коммуникация: сб. науч. ст. / Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова; сост. и отв. ред. Л.В. Чалова. - Архангельск: Поморский ун-т, 2005. - С. 150-155.
20. Адамович, С.В. Гносеологический аспект аппроксимации /
С.В. Адамович // Лингвокультурное образование в системе вузовской
подготовки специалистов: материалы междунар. науч.-практ. конф., Брест, 23-24 мая 2008 г. / Брест. гос. ун-т; под общ. ред. А.Н. Сендер; редкол.: А.Н. Гарбалев [и др.]. - Брест: БрГУ, 2008. - С. 134-137.
21. Брусенская, Л.А. Служит ли категория числа для создания точности речи? / Л.А. Брусенская // Русск. язык в школе. - 1995. - № 4. - С. 80-83.
22. Бузаров, В.В. Что такое аппроксимация в лингвистике? / В.В. Бузаров, Э.Г. Лынова // Иностр. языки в школе. - 1991. - № 2. - С. 100-102.
23. Вейнрейх, У. О семантической структуре языка / У. Вейнрейх // Новое в лингвистике. - М.: Прогресс, 1970. - Вып. 5. Языковые универсалии. - С. 163-259.
24. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке / З.Н. Вердиева. - М.: Высш. шк., 1986. - 120 с.
25. Заде, Л.А. Понятие лингвистической переменной и его
применение к принятию приближенных решений / Л.А. Заде. - М.: Мир, 1976. - 165 с.
26. Категория количества в современных европейских языках / В.В. Акуленко [и др.]; под общ. ред. В.В. Акуленко. - Киев: Наук. думка, 1990. - 284 с.
27. Шкот, И.Л. Аппроксиматоры в современном английском языке: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / И.Л. Шкот; Моск. гос. пед. ин-т иностр. языков. - М., 1990. - 23 с.
28. Bollinger, D. Degree words / D. Bollinger. - The Hague, Paris: Mouton, 1972. - 324 p.
29. Channell, J. More on approximations / J. Channell // Journal of Pragmatics. - 1980. - Vol. 4, № 5. - P. 461-476.
30. Адамович, С.В. Гносеологический аспект аппроксимации / С.В. Адамович // Лингвокультурное образование в системе вузовской подготовки специалистов: материалы междунар. науч.-практ. конф., Брест, 23-24 мая 2008 г. / Брест. гос. ун-т; под общ. ред. А.Н. Сендер; редкол.: А.Н. Гарбалев [и др.]. - Брест: БрГУ, 2008. - С. 134-137.
31. Адамович, С.В. К вопросу о корреляции аппроксимации и неопределенности / С.В. Адамович // Лингводидактика и методика обучения иностранным языкам : к новой парадигме : материалы докл. Междунар. науч. практ. конф., Минск, 19-20 дек. 2006 г. : в 2 ч. / Минск. гос. лингв. ун-т ; редкол.: Н.П. Баранова (отв. ред.) [и др.]. - Минск, 2007. - Ч. 1. - С. 81-85.
32. Адамович, С.В. Наиболее типичные ситуации употребления средств выражения аппроксимации в речи / С.В. Адамович // Профессиональная ориентация и методики преподавания в системе школа - вуз в условиях перехода к единой форме государственной аттестации выпускников общеобразовательных учреждений: сб. тр. VI регион. науч.-практ. конф., Москва, 27 апр. 2006 г.: в 2 т. / Моск. гос. ин-т радиотехники, электроники и автоматики (техн. ун-т); редкол.: В.Л. Панков (отв. ред.) [и др.]. - М., 2007. - Т. 1. - С. 130-136.
33. Адамович, С.В. Виды аппроксимации в языке / С.В. Адамович // Научное наследие Б.Н. Головина и актуальные проблемы современной лингвистики: сб. ст. по материалам Междунар. науч. конф., посвящ. 90-летию проф. Б.Н. Головина, Нижний Новгород, 23-25 мая 2006 г. / Нижегород. гос. ун-т ; редкол.: Л.В. Рацибурская - Нижний Новгород, 2006. С. 52-54.
Подобные документы
Лексические маркеры выражения модусной категории аппроксимации. Различные взгляды на классификацию аппроксиматоров. Определение лингвистического статуса данной категории. Категория аппроксимации, лексические средства выражения качества и количества.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 18.02.2014Определение термина "стиль речи". Особенности газетно-публицистического стиля. Понятие "аббревиация", ее функции в языке прессы. Аббревиатуры в качественной и бульварной прессе. Особенности употребления аббревиатур в языке современной британской прессы.
дипломная работа [122,1 K], добавлен 06.08.2017Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.
курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.
дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011Природа запаха, его структура и характеристика, влияние на человека. Передача категории запаха в языке при помощи существительных, прилагательных. Основные аналитические формы выражения грамматического значения, преобладающие в английском языке.
дипломная работа [65,7 K], добавлен 14.10.2014Категория падежа в древнеанглийский и среднеанглийский периоды, его языковый статус. Исследование категории падежа существительного в современном английском языке, трудности определения и изучения этого феномена на примере романа Дж. Оруэлла "1984".
курсовая работа [185,0 K], добавлен 24.05.2014Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.
курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011Историческое изменение взглядов на категорию рода имен существительных. Категории и разновидности рода. Особенности категории рода у заимствованных слов, их семантика, разговорное употребление. Одушевленность и неодушевленность как признак рода.
курсовая работа [36,7 K], добавлен 27.10.2012