Фразеологизмы в баснях Ивана Андреевича Крылова

Фразеологизм как языковая единица, пути и способы образования фразеологизмов. Мастерство Ивана Андреевича Крылова-баснописца. Типы фразеологизмов в баснях Крылова с точки зрения их семантической слитности. Синтаксическая специфика фразеологизмов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 05.06.2012
Размер файла 126,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

У сильного всегда бессильный виноват:

Тому в Истории мы тьму примеров слышим,

Но мы Истории не пишем;

А вот о том как в Баснях говорят.

Волк и Ягненок.

Услужливый дурак опаснее врага (говорится в ситуации, когда неумный человек пытается помочь кому-нибудь, но от его помощи получается только вред) [35].

Хотя услуга нам при нужде дорога,

Но за нее не всяк умеет взяться:

Не дай бог с дураком связаться!

Услужливый дурак опаснее врага.

Пустынник и Медведь.

Ласточка одна не делает весны из басни древнегреческого баснописца Эзопа (VI в. до н. э.) о юноше, растратившем все отцовское наследство [32]. Из него он оставил себе только плащ, в который и кутался зимою. А увидев первую прилетевшую ласточку, решил, что и тот теперь ему не нужен, поскольку настала весна. Но ударили морозы, ласточка погибла, и стало ясно, что юноша жестоко ошибся, поспешив расстаться с теплым плащом.

На этот же сюжет И. А. Крылов написал басню «Мот и Ласточка» (1818) [5], в которой это выражение названо народной пословицей):

Да только он забыл пословицу в народе:

Что ласточка одна не делает весны.

Мот и Ласточка

Великий человек лишь громок на делах и думает свою он крепко думу без шуму:

Кто про свои дела кричит всем без умолку,

В том, верно, мало толку,

Кто делов истинно, тих часто на словах.

Великий человек лишь громок на делах,

И думает свою он крепко думу

Без шуму.

Две Бочки.

От фразеологических сочетаний фразеологические выражения отличаются тем, что в них нет слов с фразеологически связанным значением [10].

2.4 Пословицы и поговорки в баснях Крылова

Пословицы и поговорки -- меткие выражения, созданные русским народом, а также переведенные из древних письменных источников и заимствованные из произведений литературы, в короткой форме выражающие мудрые мысли.

Пословица -- законченное предложение, содержащее народную мудрость. Пишется простым народным языком, часто обладает рифмой и ритмом.

Поговорка -- это устоявшаяся фраза или словосочетание, образное выражение, метафора. Самостоятельно не употребляется.

Поговорки употребляются в предложениях для придания яркой художественной окраски фактам, вещам и ситуациям [13].

Крылов широко использует в своих баснях пословицы и поговорки: “Запели молодцы, кто в лес, кто по дрова” (“Музыканты”).

То, что в языке басен Крылова растворились народные выражения, составляет одну его особенность. И наоборот, многие выражения стали восприниматься как пословицы: “А Васька слушает да ест”, “А ларчик просто открывался”. “Слона-то я и не приметил” [5].

Некоторые выражения стали популярными в частично измененном виде: “Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он Кукушку”. ( «Кукушка и Петух»). Использование пословиц и поговорок придает языку и стилю басен Крылова народный характер и колорит. В пословицах он нашел живописные, лаконичные формулы, которые способствовали выражению взглядов баснописца [12].

В своих баснях Крылов идейно и сатирически заострял образы, сложившиеся в народном представлении, вкладывая в них конкретные политические намеки. Пользуясь сатирическими образами народных пословиц, и сказок, Крылов с поразительным художественным совершенством и тактом сочетает едкий народный юмор пословицы, ее словесную изобразительность с меткой оценкой современности, обогащая новым содержанием образы, созданные народом. В пословицах полнее и ярче, чем где-либо, сказались юмор русского народа, его понимание жизни, его нравственное чувство. В пословице достигнуты максимальная выразительность и смысловая обобщенность, в то же, время она всегда "фигуральна", иносказательна, особенно близка этим к басне [2].

Очень многие басни Крылова восходят в своем замысле к пословицам. Так, пословица "Не плюй в колодец - пригодится воды напиться" перекликается с сюжетом и моралью басни "Лев и Мышь". Следует указать на тесную связь таких басен, как "Бедный Богач", "Скупой", с народными пословицами о скупости, натолкнувшими Крылова на выбор басенного сюжета.

Но не только Крылов использует народную мудрость в своих баснях, в пословицы и поговорки обратились многие его строки:

Невежда так же в ослепенье бранит науки и ученье, и все ученые труды, не чувствуя, что он вкушает их плоды.

Свинья под дубом.

Пословицы в баснях Крылова:

Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.

Беда, коль пироги начнет печи сапожник,

???А сапоги тачать пирожник,

???И дело не пойдет на лад.

???Да и примечено стократ,

Что кто за ремесло чужое браться любит,

Тот завсегда других упрямей и вздорней.

Щука и Кот.

Не презирай совета ничьего, но прежде рассмотри его.

Орел и Крот.

Попался как ворона в суп (попасть в неприятную ситуацию по собственной неосторожности):

Так часто человек в расчетах слеп и глуп.

За счастьем, кажется, ты по пятам несешься;

А как на деле с ним сочтешься -

Попался, как ворона в суп!

Ворона и Курица.

Как много из пустого на свете делают преступного и злого.

Разбойник и Извозчик

Поговорки в баснях Крылова:

Из огня да в полымя (оказаться в худшем положении по сравнению с прежним):

И рано так будить их стали всякий раз,

Как рано петухи и сроду не певали.

Тут поздно девушки узнали,

Что из огня да в полымя попали.

Госпожа и две Служанки.

Из кожи лезут вон (усердствовать, стараться изо всех сил):

Однажды Лебедь, Рак, да Щука

Везти с поклажей воз взялись,

И вместе трое все в него впряглись;

Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!

Лебедь, Щука и Рак.

Рыльце у тебя в пуху (кто-либо причастен к неблаговидному поступку, действию, событию):

Чтоб этому была причастна я греху?

Подумай, вспомни хорошенько".-

"Нет, кумушка; а видывал частенько,

Что рыльце у тебя в пуху.

Лисица и Сурок.

Воз и ныне там (иронически о неэффективной работе, о задаче, которая не решается):

Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.

Кто виноват из них, кто прав, - судить не нам;

Да только воз и ныне там.

Лебедь, Щука и Рак.

Ахнуть не успел (мгновенно, молниеносно):

Крестьянин ахнуть не успел,

Как на него медведь насел.

Крестьянин и Работник.

Кто в лес, кто по дрова (вразнобой, вразброд; нестройно (о несогласованных действиях, обычно о пении, игре на музыкальных инструментах)):

Запели молодцы: кто в лес, кто по дрова.

И у кого что силы стало.

В ушах у гостя затрещало,

И закружилась голова

Музыканты.

Уши вянут (противно слушать что-либо предельно глупое, нелепое):

Все только слушают его, разинув рот;

Хоть он такую дичь несет,

Что уши вянут <…>

Что ни скажи, всему дивиться станут.

Мешок.

В баснях Крылов широко использует как поговорки, так и пословицы, восходящие к живой народной разговорной речи.

2.5 Синтаксическая специфика фразеологизмов.

Степень спаянности слов и зависимости значения всего фразеологизма от значений составляющих его компонентов может быть различной. Так в баснях Крылова наблюдается большое количество фразеологизмов-сращений, фразеологизмов-сочетаний, фразеологизмов-единств и фразеологизмов-выражений, по структуре представляющие собой как словосочетания, так и предложения.

2.5.1 Фразеологизмы- словосочетания.

Из 300 проанализированных фразеологических единиц по синтаксической специфике словосочетаниями являются 36 примеров:

Не без греха (не без ошибок, не совсем чисто):

У кошек, как у нас (кто этого не знает?),

Не без греха в надсмотрщиках бывает.

Хозяин и Мыши.

По морфологическим свойствам это словосочетание именное субстантивное с существительным в роли главного, по структуре простое.

В кручине и печали (огорчение, горе, длительное душевное страдание):

У Саввы, Пастуха (он барских пас овец),

Вдруг убывать овечки стали.

Наш молодец

В кручине и печали.

Пастух.

По морфологическим свойствам это словосочетание именное субстантивное с существительным в роли главного, по структуре простое.

Мидасов суд (суд невежды):

«Нет, - Апеллес сказал, случася близко тут, -

Намеряся писать Мидасов суд,

Хотел с тебя списать я уши для Мидаса;

И коль пожалуешь ко мне, я буду рад.

Ослиных мне ушей и много хоть встречалось,

Но этаких, какими ты богат,

Не только у ослят,

Ни даже у ослов мне видеть не случалось».

Апеллес и Осленок.

По морфологическим свойствам это словосочетание именное субстантивное, с существительным в роли главного, по структуре простое.

Собачья дружба

Тут повар на беду из кухни кинул кость.

Вот новые друзья к ней взапуски несутся:

Где делся и совет и лад?

С Пиладом мой Орест грызутся,--

Лишь только клочья вверх летят:

Насилу, наконец, их розлили водою.

Собачья дружба.

По морфологическим свойствам это словосочетание именное субстантивное с существительным в роли главного, по структуре простое.

Как белка в колесе (беспрерывно суетиться, хлопотать без видимых результатов; быть очень занятым):

Хлопочет, мечется, ему дивятся все:

Он, кажется, из кожи рвется,

Да только все вперед не подается,

Как Белка в колесе.

Белка.

По морфологическим свойствам это словосочетание именное субстантивное с существительным в роли главного, по структуре сложное.

Как показал анализ в баснях Крылова из фразеологизмов, по синтаксической специфике являющихся словосочетаниями, наиболее частотные именные субстантивные с существительным в роли главного и простые по структуре.

2.5.2 Фразеологизмы - простые предложения

Большую часть фразеологических единиц в баснях составляют предложения. Басни Крылова в большинстве композиционно состоят из двух частей: повествования и морали. В поучительной части (морали) встречается в основном фразеологические выражения различные по синтаксической специфике.

Из проанализированного материала 77 фразеологических единиц по своей структуре являются простыми предложениями, которые чаще остальных синтаксических конструкций встречаются у Крылова. Например:

Плыть на парусах без ветру невозможно

И я скажу - совет хорош, не ложно;

Да плыть на парусах без ветру невозможно.

Пловец и Море.

Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, односоставное, безличное, распространенное, неполное, опущено подлежащее.

В семье не без урода (в каждой семье есть плохие люди, неудачники):

На воеводство был в лесу посажен Слон.

Хоть, кажется, слонов и умная порода,

Однако же в семье не без урода.

Слон на воеводстве.

Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, односоставное, безличное, распространенное, неполное.

Попалась в когти льву

Крысе Мышь сказала:--

«Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву?

Вот отдохнуть и нам пора настала!» --

«Не радуйся, мой свет» <…>

Коль до когтей у них дойдет,

То, верно, льву не быть живому:

Сильнее кошки зверя нет!»

Мышь и Крыса.

Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, двусоставное, обобщенно-личное, распространенное, неполное.

Без всякой мзды добро творит

Так, истинная благость

Без всякой мзды добро творит:

Кто добр, тому избытки в тягость,

Коль он их с ближним не делит.

Лань и Дервши.

Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, двусоставное, обобщенно-личное, распространенное, неполное.

Попался, как ворона в суп! (попасть в неприятную ситуацию по собственной неосторожности):

Так часто человек в расчетах слеп и глуп.

За счастьем, кажется, ты по пятам несешься;

А как на деле с ним сочтешься -

Попался, как ворона в суп!

Ворона и Курица.

Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, двусоставное, обобщенно-личное, распространенное, неполное.

Не только правы, чуть не святы (выражение это употребляется в значении: из страха перед властями или какой-либо силой):

И все, кто были тут богаты

Иль когтем, иль зубком, те вышли вон

Со всех сторон

Не только правы, чуть не святы.

Мор зверей.

Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, односоставное, неопределенно-личное, распространенное, неполное.

Некогда ни пить, ни есть, ни даже духу перевесть (беспрерывно суетиться):

Я по делам гонцом у барина большого;

Ну, некогда ни пить, ни есть,

Ни даже духу перевесть».--

И Белка в колесе бежать пустилась снова.

Белка.

Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, односоставное, безличное, распространенное, неполное.

Бессильному не смейся и слабого обидеть не моги!

Бессильному не смейся

И слабого обидеть не моги!

Мстят сильно иногда бессильные враги.

Так слишком на свою ты силу не надейся!

Лев и Комар.

Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, односоставное, обобщенно-личное, распространенное, неполное.

Как показал анализ, наиболее частотны в баснях Крылова фразеологизмы представляющие собой по структуре простое, односоставное, безличное, неполное предложения.

2.5.3 Фразеологизмы - сложносочиненные предложения

Сложносочиненные предложения - сложное предложение с сочинительной связью между его частями. Составные части сложносочинённого предложения грамматически не зависят друг от друга, то есть они равноправны [11].

В проанализированном материале встречается 22 примера фразеологических выражений по структуре соотносящиеся со сложносочиненными предложениями. Например:

Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу! (прилагать старание, надрываться, трудиться без толку):

Однажды Лебедь, Рак, да Щука

Везти с поклажей воз взялись,

И вместе трое все в него впряглись;

Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!

Лебедь, Щука и Рак.

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложносочинённое, состоит из двух простых предложений, связанных противительным союзом «а».

Лев бы и хорош, да все злодеи волки.

И так удачно в ход пошло, что, наконец,

Не только пестрых там овец -

И гладких стало мало.

Какие ж у зверей пошли на это толки?

Что Лев бы и хорош, да все злодеи волки.

Пестрые овцы.

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложносочинённое, состоит из двух простых предложений, связанных противительным союзом «да» (=но).

Наделала Синица славы, а море не зажгла.

И чем же кончились затеи величавы?

Синица со стыдом восвояси уплыла;

Наделала Синица славы,

А море не зажгла.

Синица.

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложносочинённое, состоит из двух простых предложений, связанных противительным союзом «а».

Лучше пей, да дело разумей.

А я скажу: по мне уж лучше пей,

Да дело разумей.

Музыканты.

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложносочинённое, состоит из двух простых предложений, связанных противительным союзом «да» (=но).

Как показал анализ, наиболее частотны в баснях Крылова фразеологизмы - сложносочиненные предложения, состоящие из двух простых предложений, связанные противительными союзами.

2.5.4 Фразеологизмы - сложноподчиненные предложения

Сложноподчиненным называется сложное предложение, части которого связаны подчинительными союзами или относительными (союзными) словами.

Подчинительная связь между частями сложноподчиненного предложения выражается в синтаксической зависимости одной части от другой.

Часть сложноподчиненного предложения, синтаксически зависимая от другой, подчиняющей части. Подчинительная связь выражается в определенных формальных показателях - подчинительных союзах и относительных (союзных) словах [11].

В баснях Крылова фразеологизмы по структуре являющиеся сложноподчиненными предложениями встречаются, в основном, в поучительной части композиции, содержат в себе основную идею или проблему. В анализируемом материале встречается 46 примеров фразеологизмов - сложноподчиненных предложений. Например:

Кто за ремесло чужое браться любит, тот завсегда упрямей и вздорней.

И дело не пойдет на лад,

Да и примечено стократ,

Что кто за ремесло чужое браться любит,

Тот завсегда других упрямей и вздорней.

Щука и Кот.

Предложение сложноподчиненное с придаточным изъяснительным, состоит из 2 простых предложений: первое - придаточное, второе - главное, придаточное предложение присоединятся к главному при помощи союзного слова кто, и отвечает на вопрос кто?

Когда не хочешь быть смешон, держися звания, в котором ты рожден.

Когда не хочешь быть смешон,

Держися звания, в котором ты рожден.

Простолюдин со знатью не роднися:

И если карлой сотворен,

То в великаны не тянися,

А помни свой ты чаще рост.

Ворона.

Предложение сложноподчиненное с придаточным обстоятельственным, состоит из 2 простых предложений: первое - главное, второе - придаточное, придаточное предложение присоединятся к главному при помощи подчинительного союза когда, и отвечает на вопрос «при каком условии?».

Берись за то, к чему ты сроден, чтоб в делах успешный был конец.

У всякого талант есть свой:

Но часто, на успех прельщаяся чужой,

???Хватается за то иной,

????В чем он совсем не годен.

????А мой совет такой:

???Берись за то, к чему ты сроден,

Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец.

Скворец.

Предложение сложноподчиненное, состоит из трех простых предложений, первое из которых главное, остальные придаточные. Первое придаточное предложение присоединятся к главному с помощью синтаксического вопроса «что?», второе «с какой целью?». Следовательно, первое придаточное изъяснительное, второе обстоятельственное цели.

Кто с пользою отечеству трудится, тот с ним легко не разлучится.

Кто с пользою отечеству трудится,

Тот с ним легко не разлучится;

А кто полезным быть способности лишен,

Чужая сторона тому всегда приятна:

Не бывши гражданин, там мене презрен он,

И никому его там праздность не досадна.

Пчела и Мухи.

Предложение сложноподчиненное с придаточным изъяснительным, состоит из 2 простых предложений: первое - придаточное, второе - главное, придаточное предложение присоединятся к главному при помощи союзного слова кто.

Кто про свои дела кричит всем без умолку, в том, верно, мало толку.

Прохожий к стороне скорей от страху жмется,

???Ее заслышавши издалека.

???Но как та Бочка ни громка,

А польза в ней не так, как в первой, велика.

Кто про свои дела кричит всем без умомлку,

???В том, верно, мало толку,

??Кто демлов истинно, -- тих часто на словах.

Две Бочки.

Предложение сложноподчиненное с придаточным изъяснительным, состоит из 2 простых предложений: первое - придаточное, второе - главное, придаточное предложение присоединятся к главному с помощью союзного слова кто.

Кто самолюбием чрез меру поражен, тот мил себе и в том, чем он другим смешон.

Кто самолюбием чрез-меру поражен,

Тот мил себе и в том, чем он другим смешон;

И часто тем ему случается хвалиться,

Чего бы должен он стыдиться.

Апеллес и Осленок.

Сложноподчиненное предложение с придаточными изъяснительными, состоит из 2-х простых предложений: первое - придаточное, второе - главное, третье - придаточное. Первое придаточное предложение присоединятся к главному при помощи союзного слова кто, и отвечает на вопрос кто? Второе придаточное присоединятся к главному при помощи подчинительного союза где, и отвечает на вопрос в чем?

Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать.

"Ах, я чем виноват?"- "Молчи! устал я слушать,

Досуг мне разбирать вины твои, щенок!

Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать".-

Сказал и в темный лес Ягненка поволок.

Волк и Ягненок.

Предложение сложноподчиненное с придаточным изъяснительным, состоит из 2 простых предложений: первое - главное, второе - придаточное, придаточное предложение присоединятся к главному при помощи союзного слова что.

Когда боится трус кого, то думает, что на того весь свет глядит его глазами.

Я сколько раз видал, приметьте это сами:

Когда боится трус кого,

То думает, что на того

Весь свет глядит его глазами.

Мышь и Крыса.

Предложение сложноподчиненное с придаточными изъяснительным и обстоятельственным времени, состоит из 3-х простых предложений: первое - придаточное, второе - главное, третье - придаточное. Первое придаточное предложение присоединятся к главному, и отвечает на вопрос когда? Второе придаточное присоединятся к главному при помощи союзного слова что.

Хоть видит око, да зуб неймет (про ситуацию, когда кто-либо что-то видит (желает), но не может до этого дотянуться, попробовать):

Лишь то беда, висят они высоко:

Отколь и как она к ним ни зайдет,

Хоть видит око,

Да зуб неймет.

Лисица и виноград.

Лишь мне бы ладно было, а там весь свет гори огнем.

На свете много мы таких людей найдем,

Которым все, кроме себя, постыло,

И кои думают, лишь мне бы ладно было,

А там весь свет гори огнем.

Лягушка и Юпитер.

Предложение сложноподчиненное с придаточными обстоятельственным условия, состоит из 2-х простых предложений: первое - придаточное, второе - главное. Придаточное предложение присоединятся к главному с помощью вопроса при каком условии?

Хотя услуга нам при нужде дорога, но за неё не всяк умеет взяться.

Хотя услуга нам при нужде дорога,

Но за нее не всяк умеет взяться:

Не дай бог с дураком связаться!

Услужливый дурак опаснее врага.

Пустынник и Медведь.

Сложноподчиненное предложение с придаточным обстоятельственным уступки.

В составе басен представлены все типы сложноподчиненных предложений русского языка. Как показал анализ, наиболее частотны в баснях Крылова фразеологизмы, представляющие собой по структуре сложноподчиненные предложения, являются сложные с придаточными изъяснительными.

2.5.5 Фразеологизмы - сложные бессоюзные предложения

Сложное предложение, части которого соединяются между собой интонационными средствами без помощи союзов, называется бессоюзным сложным предложением.

Между простыми предложениями бессоюзного сложного предложения могут быть разные смысловые отношения: перечисление, сопоставление, пояснение, причина, следствие и другие.

Интонация перечисления выражает отношения логической однородности между частями -- одновременности или последовательности [11].

В проанализированных языковых единицах фразеологизмов, по структуре являющихся бессоюзными сложными предложениями 21 пример. Чаще бессоюзные сложные предложения используются в поучительной части, отражают точку зрения автора, основную идею или проблему басни. Например:

Выбраться желая из хлопот,нередко человек имеет участь ту же: одни лишь только с рук сживет, глядишь - другие нажил уже!

Госпожа и две Служанки.

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложное бессоюзное, состоит из четырёх частей, отношения между частями пояснительные.

Не плюй в колодезь, пригодится воды напиться.

Читатель, истину любя,

Примолвлю к басне я, и то не от себя -

Не попусту в народе говорится:

Не плюй в колодезь, пригодится

Воды напиться.

Лев и Мышь.

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложное бессоюзное, состоит из двух частей, отношения между частями причинные.

Почти у всех во всем один расчет: кого кто лучше проведет и кто кого хитрей обманет.

Обманут! Обманул Купец: в том дива нет;

Но если кто на свет

Повыше лавок взглянет,--

Увидит, что и там на ту же стать идет;

Почти у всех во всем один расчет:

Кого кто лучше проведет,

И кто кого хитрей обманет.

Купец.

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложное бессоюзное, состоит из трех частей, отношения между частями пояснительные.

Быть сильным хорошо, быть умным лучше вдвое.

Быть сильным хорошо, быть умным лучше вдвое.

Кто веры этому неймет,

Тот ясный здесь пример найдет,

Что сила без ума сокровище плохое.

Лев и Человек.

Предложение повествовательное, невосклицательное, сложное бессоюзное, состоит из двух частей, отношения между частями сопоставительно-противительные.

Как показал анализ, фразеологизмы - бессоюзные сложные предложения в баснях Крылова состоят из четырех частей. Отношения между частями, чаще остальных, пояснительные.

2.5.6 Фразеологизмы - сложные предложения с разными видами синтаксической связи

Сложные предложения с разными видами связи -- это сложные предложения, которые состоят не менее чем из трёх простых предложений, связанных между собой сочинительной, подчинительной и бессоюзной связью.

Для понимания смысла таких сложных конструкций важно понять, как сгруппированы между собой входящие в них простые предложения.

Часто сложные предложения с разными видами связи членятся на две или несколько частей (блоков), соединённых с помощью сочинительных союзов или бессоюзно; а каждая часть по структуре представляет собой либо сложноподчинённое предложение, либо простое [20].

Среди проанализированных языковых единиц фразеологизмов, по структуре являющихся сложными предложениями с разными видами связи набралось 24 примера. Сложные предложения с разными видами связи, как сложноподчиненные и сложносочиненные употребляются преимущественно в поучительной части, и также содержат в себе позицию автора, основную идею и проблему басни.

Безумный плачет лишь от бедства, а умный ищет средства, как делом горю пособить.

Соловьи.

Предложение сложное с разными видами связи: сочинительной и подчинительной, состоит из трех частей, связанных сочинительным противительным союзом а (I и II части); III часть присоединятся ко II при помощи союзного слова как и отвечает на вопрос с какой целью?

В породе и в чинах высокость хороша; но что в ней прибыли, когда низка душа?

Осел.

Предложение сложное с разными видами связи: сочинительной и подчинительной, состоит из трех частей, связанных сочинительным противительным союзом но (I и II части); III часть присоединятся ко II при помощи подчинительного союза когда, и отвечает на вопрос когда?

Уж сколько раз твердили миру, что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок, и в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Ворона и Лисица.

Предложение сложное с разными видами связи: сочинительной и подчинительной, состоит из четырех частей, подчинительным союзом что (I и II части); сочинительным противительным союзом но (II-III части) и сочинительным соединительным союзом и. (III - IV части).

Как ни приманчива свобода, но для народа не меньше гибельна она, когда разумная ей мера не дана.

Конь и Всадник.

Предложение сложное с разными видами связи: сочинительной и подчинительной, состоит из трех частей, связанных сочинительным противительным союзом но (I и II части); подчинительным союзом когда (II -III части).

Как ни полезна вещь, - цены не зная ей, невежда про неё свой толк все к худу клонит; а ежели невежда познатней, так он её еще и гонит.

К несчастью, то ж бывает у людей:

Как ни полезна вещь,-- цены не зная ей,

Невежда про нее свой толк всё к худу клонит;

А ежели невежда познатней,

Так он ее еще и гонит.

Мартышка и Очки.

Предложение сложное с разными видами связи: бессоюзной, сочинительной, состоит из пяти частей, связанных бессоюзно (I и II части и II c III); сочинительного противительного союза а.

В ком есть и совесть, и закон, тот не украдет, не обманет, в какой бы нужде ни был он; а вору дай хоть миллион - он воровать не перестанет.

Кот и Повар.

Предложение сложное с разными видами связи: бессоюзной, сочинительной и подчинительной, состоит из пяти частей, связанных при помощи союзного слова в ком (I со II частью), союзного слова какой (II и III части), сочинительным противительным союзом а (III и IV части) и бессоюзно (IV и V части).

Как хочешь ты трудись: но приобресть не льстись ни благодарности, ни славы, коль нет в твоих трудах ни пользы, ни забавы.

Обезьяна.

Предложение сложное с разными видами связи: сочинительной и подчинительной, состоит из трех частей, связанных сочинительным противительным союзом но (I и II части); III часть присоединятся ко II при помощи подчинительного союза коль, и отвечает на вопрос почему?

Как показал анализ, в баснях Крылова во фразеологизмах - сложных предложениях с разными видами связи части связаны, в основном, сочинительной и подчинительной связью.

2.5.7 Фразеологизмы, представляющие собой по структуре сложное синтаксическое целое.

Особое место в баснях Крылова занимают фразеологизмы, представляющие собой по структуре сложное синтаксическое целое. В анализируемом материале встречается 104 примера.

Под сложным синтаксическим целым понимается синтаксическая единица, большая, чем предложение. Это наиболее крупная единица синтаксиса, представляющая собой структурно-смысловое единство.

Сложное синтаксическое целое обнаруживается в связном тексте. Это сочетание нескольких предложений, характеризующееся относительной завершенностью темы (микротемы), смысловой и синтаксической спаянностью компонентов [20].

Отдельные предложения в составе сложного синтаксического целого объединяются межфразовыми связями, которые осуществляются при помощи лексической преемственности, а также специальных синтаксических средств.

От сложного предложения (в том числе и многочленного) сложное синтаксическое целое отличается менее тесной связью между частями, их формально-синтаксической самостоятельностью. Однако эти качества не мешают компонентам сложного синтаксического целого объединяться в смысловое и даже структурное единство, что и позволяет выделять эту единицу в синтаксисе [20].

В баснях фразеологизмы, представляющие собой по структуре сложное синтаксическое целое, встречаются так же, как и сложные предложения, преимущественно в поучительной части. Например:

Беда, коль пироги начнет печи сапожник,

А сапоги тачать пирожник,

И дело не пойдет на лад.

Да и примечено стократ,

Что кто за ремесло чужое браться любит,

Тот завсегда других упрямей и вздорней:

Он лучше дело всё погубит,

И рад скорей

Посмешищем стать света,

Чем у честных и знающих людей

Спросить иль выслушать разумного совета.

Щука и Кот.

Фразеологизмы, по структуре представляющие собой сложное синтаксическое целое, могут состоять из фразеологизмов - простых и сложных предложений:

Быть сильным хорошо, быть умным лучше вдвое.

Кто веры этому неймет,

Тот ясный здесь пример найдет,

Что сила без ума сокровище плохое.

Лев и Человек.

Таким образом, в своих баснях Крылов умело использует все синтаксические конструкции русского языка. Синтаксис басен очень объемен, конструктивно он позволяет воспринимать большие синтаксические формы как единый афоризм благодаря использованию живого разговорного языка.

По синтаксической специфике фразеологизмов в баснях Крылова наиболее часто встречающиеся - фразеологизмы, представляющие собой по структуре сложное синтаксическое целое. Такие фразеологизмы мы встречаем в каждой басне в поучительной части.

Заключение

Произведения великого русского баснописца Ивана Андреевича Крылова знакомы нам с самого детства. Он писал замечательные короткие рассказы поучительного характера -- басни, в которых осуждал и осмеивал человеческие недостатки.

В басне применена система намеков, иносказаний, которая обычно называется "эзоповским языком". "Эзоповский язык" служил целям маскировки сатиры. Крылов называл это "говорить истину" "вполоткрыта" - "затем, что истина сноснее вполоткрыта" ("Волк и Лисица").

Басни Крылова - важнейший источник русской фразеологии. За басенными образами Крылова стояла коллективная мудрость, тот веками накопленный опыт, которые выражают взгляды народа. Это сказалось как в самом характере басенной морали, в той народной мудрости, которая лежит в основе басен, так и в их художественном своеобразии, в «живописном способе» выражения. Народные начала речи, звучащие в баснях Крылова, убедительно подтверждаются использованием в них пословиц и поговорок: "Запели молодцы, кто в лес, кто по дрова". ("Музыканты"). Использование пословиц и поговорок придает языку и стилю басен Крылова народный характер и колорит. В пословицах он нашел живописные, лаконичные формулы, которые способствовали выражению взглядов баснописца.

В.Виноградов отмечал, что в работе И. А. Крылова над языком басен могут быть отмечены три основных процесса стилистических перемещений, характерных для тогдашнего времени.

Во-первых, Крылов открывает дорогу в литературу для различных оттенков простонародной речи: “Барыш большой на всем он слупит, || Забыл совсем, что есть наклад” (“Фортуна в гостях”)

Во-вторых, Крылов свободно вводит в строй литературного произведения, не только в диалогах, но и в авторском повествовании, черты синтаксиса устной разговорной речи с типичными для нее эллипсисами, подразумеваниями и идиоматическим своеобразием. Послушать--кажется, одна у них душа, А только кинь им кость--так что твои собаки (Собачья дружба).

В-третьих, Крылов смело и искусно смешивает архаические и традиционно-книжные формы литературного выражения с просторечными словами и формами: Младая лань, своих лишась любезных чад, Еще сосцы млеком имея отягчении, Нашла в лесу двух малых волченят И стала выпо

лнять долг матери священный, Своим питая их млеком [6].

Крылов не только умело использует в своих баснях народные пословицы и поговорки, многие его строки сами становятся народной мудростью, благодаря использованию живого разговорного языка. Например: "А Васька слушает, да ест"; "А ларчик просто открывался"; "Слона-то я и не приметил"; "Соседушка, я сыт по горло", -- отпирается Фока. Мы живо представляем себе людей среднего сословия, их настроения и чувства.

В баснях встречаются разные типы фразеологизмов: фразеологизмы-сращения: ни Пава, ни Ворона (“Ворона”) 38 примеров , фразеологизмы - единства: и ухом не ведет (“Мыши”) 26 примеров, фразеологические сочетания: не царская наука (Воспитание Льва) 1 пример, фразеологические выражения: коль дело есть, скорей его кончай, иль после на себя ропщи, не на случай, когда, оно тебя застанет невзначай (“Охотник”) 189 примеров. Ведущее место во фразеологическом наследии Крылова занимают крылатые выражения, встречающиеся в каждой басне чаще всего в поучительной части: какой порядок не затей, но если он в руках бессовестных людей, они всегда найдут уловку, чтоб сделать там, где им захочется, сноровку («Мирская сходка»).

Фразеологизмы в баснях подвергаются преобразованиям, Крылов переосмысливает народные выражения, что ведет к появлению индивидуально-авторских выражений: с плеч беда долой ср.: как гора с плеч (Крестьянин и Работник).

Синтаксис басен очень объемен, конструктивно он позволяет воспринимать большие синтаксические формы как единый афоризм: что ты посеешь -- то и жни (“Слон и Кот”).

Для структурной специфики басен Ивана Андреевича Крылова характерно использование всех типов синтаксических конструкций русского языка: словосочетания: “мидасов труд”, “собачья дружба”, ”мартышкин труд”; простые односоставные предложения:“спой, Светик, не стыдись”, “то домик выстроит, то купит деревеньку”; простые двусоставные предложения: “а Васька слушает да есть”; сложносочиненные предложения: “наделала Синица славы, а море не зажгла”; сложноподчиненные предложения: “где силой взять нельзя, там надо полукавить”, “кто посмирней, так тот и виноват” [6].

Среди фразеологизмов, соотносящихся со словосочетанием наиболее часто встречающиеся именные, субстантивные с существительным в роли главного и простые по структуре. В анализируемом материале встречается 36 примеров фразеологизмов - словосочетаний.

Фразеологизмы, представляющие собой по структуре простые предложения в баснях в большинстве односоставные, безличные, неполные, т.е близкие в своей основе к народным поговоркам. В анализируемом материале встречается 77 примеров.

Фразеологизмы - сложносочиненные предложения в баснях чаще состоят из двух простых, связанных сочинительными противительными союзами. В анализируемом материале встречается 22 примера.

В составе басен представлены все типы сложноподчиненных предложений русского языка. Как показал анализ, наиболее частотны в баснях Крылова фразеологизмы, представляющие собой по структуре сложноподчиненные предложения являются сложные с придаточными изъяснительными. В анализируемом материале встречается 46 примеров.

Фразеологизмы - бессоюзные сложные предложения в баснях Крылова состоят из четырех частей. Отношения между частями, в основном, пояснительные. В анализируемом материале встречается 21 пример.

Как показал анализ, в баснях Крылова во фразеологизмах - сложных предложениях с разными видами связи части связаны, в основном, сочинительной и подчинительной связью. В анализируемом материале встречается 24 примера фразеологизмов - сложных предложений с разными видами связи.

Особое внимание следует обратить на фразеологизмы, представляющие собой по структуре сложное синтаксическое целое. В анализируемом материале встречается 104 примера. Такие фразеологические выражения встречаются нам в каждой басне в поучительной части, отражаю отношение автора, идею или основную проблему. Они так же могут состоять из простых и сложных предложений представляющих собой фразеологические выражения:

У всякого талант есть свой.

Но часто, на успех прельщался чужой,

Хватается за то иной,

В чем он совсем не годен

А мой совет такой:

Берись за то, к чему ты сроден,

Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец.

Скворец.

Фразеологизм, соотносящийся со сложным синтаксическим целым, может состоять из фразеологизмов, представляющих собой по структуре словосочетания, простые и сложные предложения:

Так часто человек в расчетах слеп и глуп.

За счастьем, кажется, ты по пятам несешься;

А как на деле с ним сочтешься -

Попался, как ворона в суп!

Ворона и Курица.

В своих баснях Крылов идейно и сатирически заострял образы, сложившиеся в народном представлении, вкладывая в них конкретные политические намеки. Пользуясь сатирическими образами народных пословиц, и сказок, Крылов с поразительным художественным совершенством и тактом сочетает едкий народный юмор пословицы, ее словесную изобразительность с меткой оценкой современности, обогащая новым содержанием образы, созданные народом.

Деятельность и творчество И. А. Крылова изучали и изучают до сих пор. И, даже беря во внимание то, что множество выдающихся критиков, философов и мыслителей рассматривало различные вопросы творчества Крылова необходимо сказать, что до сих пор существует необходимость в его изучении. Изучением деятельности писателя занимались как литературоведы, так и лингвисты: А. А. Потебня, Н. А. Добролюбов, П. А. Плетнёв, Г. А. Гуковский, В. Г. Белинский, А. Пыпин, Н. Колмаков, М. Лобанов, А. П. Могилянский, Д. Д. Благой, Н. Л. Степанов, В.В. Виноградов, В.Н. Телия и многие другие.

Басни не умерли вместе с Крыловым. Они живы и поныне. И теперь их читает и стар и млад, и меткие, ставшие пословицами стихи его басен служат нам во всех случаях жизни.

Об этом писал Белинский, указывая, что число читателей Крылова будет все увеличиваться, и со временем его будет читать весь народ русский. "Это слава, это триумф! Из всех родов славы, самая лестная, самая великая, самая неподкупная слава народная" [8].

Библиографический список

Тексты

1. Иван Андреевич Крылов. Басни. Ленинград. Художественная литература. Ленинградское отделение, 1983. C. 243.

Научная и учебная литература

2. Архипов В.А И.А.Крылов. Поэзия народной мудрости. М.: Московский рабочий, 1974. C. 288.

3. Бабкин A.M. Фразеология и лексикография/ Проблемы фразеологии. - М.-Л.: Наука, 1964. С. 7-36.

4. Басенное творчество И.А.Крылова // История русской поэзии. - Л., 1968. С. 224.

5. Басни И.А. Крылова. Связь их с народными пословицами.// Е. Леоненский. Литература и народное творчество. - М.: Русское слово, 1956. С. 113.

6. В.В. Виноградов. Избранные труды. Язык и стиль русских писателей от Карамзина до Гоголя. М.: Наука , 1990 г. С. 390.

7. В.Н. Телия. Фразеология в контексте культуры /В.Н.Телия. - М.:Языки русской культуры,1999. С. 336.

8. Веселое лукавство ума. Басни И.А. Крылова// Коваленко С.А. Крылатые строки русской поэзии. - М.: Современник, 1989. С.112.

9. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. С. 272

10. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины//Лексикология и лексикография. - М.,1977.

11. Власова Н.П. Языкознание: учебно-методический комплекс/ Н.П. Власова. Елабуга: Издательство ЕГПУ, 2010- с.44 [электронный ресурс].

12. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. С. 160

13. Кожин А.Н. Введение в историю художественной речи. Учебное пособие. - М.: МГОУ, 2008. С. 56.

14. Коровин В.И. И.А.Крылов: К 225-летию со дня рождения баснописца// ЛВШ. - 1994 - № 4. С. 6-14.

15. Л.В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. Издательство: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1957. С. 188.

16. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии / Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. - Ученые записки ЛГУ, № 198, серия филол. наук. - Вып.24, 1956. С. 200-224.

17. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: учеб. пособие для филологич. спец. ун-тов / Ю.С. Маслов. - М.: Высшая школа, 1975.

18. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. - Л.: Наука, 1977. С. 284.

19. Мысли о русском слове. Хрестоматия. М.: Высшая школа, 2004. С. 165.

20. Современный русский язык. В 3 ч. Ч.1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография / Н.М.Шанский, В.В.Иванов. -- 2-е изд., испр. и доп.-- М.: Просвещение, 1987. С. 132

21. Степанов Н.А. Крылов И.А. Жизнь и творчество. М.: Гослитиздат, 1958. С. 467.

22. Фортунатов Ф. Ф. Сравнительное языковедение. Общий курс. Лингвистическое наследие XX века. М.: Красанд, 2010. С. 184

23. Фразеология. Лингвистическое наследие XX века. М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 624

24. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высшая школа, 1985. С. 192

25. Шарль Балли. Язык и жизнь. Перевод. с фр. Женевская лингвистическая школа. М.: УРСС, 2009. С. 232.

26. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Учеб. для студентов пед. институтов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч. 1. Введение. Лексика. М.: УРСС Эдиториал, 2001.

27. www.dic.academic.ru

28. www.krugosvet.ru

29. www.litpedia.ru

30. www.wikipedia.ru

31. www.wikiznanie.ru

Словари

32. Бирих, А.К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / СПбГУ; Межкаф. словарный каб. им. Б.А. Ларина; А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова; Под ред. В.М. Мокиенко. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Астрель: АСТ: Люкс, 2005. С. 926.

33. Вартаньян Э.А. Из жизни слов. М.: Просвещение, 1960. С. 240.

34. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т./ В.И. Даль. - М.: Русский язык, 1979.

35. Кимягарова Р.С. Словарь языка басен Крылова: Избранные басни/ И.А. Крылов.- М.: Оникс: Русские словари: Мир и Образование, 2006. С.928.

36. Фелицына В. П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. М.: Русский язык. 1979.

37. Фелицына В. П., Прохоров Ю. Е. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь / Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. М.: Русский язык. 1990.

38. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. - 4-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1986. С. 543.

39. Шанский Н. М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка.-- М.: Прозерпина, 1994. С. 398.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Структурная специфика фразеологизмов и проблемы их перевода. Сходство фразеологизмов со свободным сочетанием. Ассоциативная схожесть фразеологизмов. Стилистическая недифференцированность и многозначность фразеологизмов. Перевод образной фразеологии.

    курсовая работа [73,5 K], добавлен 28.03.2008

  • Понятие фразеологического оборота и его основные свойства. Классификация фразеологизмов с точки зрения их семантической слитности. Особенности классификации фразеологических оборотов в прозе Тургенева с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств.

    дипломная работа [71,9 K], добавлен 30.08.2012

  • Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка. Анализ фразеологических единиц с семантикой "учеба, работа". Фразеологизмы из Америки.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.04.2008

  • Понятие "фразеологизм" и источники фразеологизмов в языкознании. Использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы. Определение значения фразеологизмов и их роль в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина.

    курсовая работа [91,6 K], добавлен 11.12.2022

  • Степень семантической слитности. Классификация фразеологизмов по значению глагола, по семантике существительного. Классификация фразеологических оборотов с точки зрения их экспрессивно- стилистических свойств, по наличию или отсутствию вариантов.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 15.10.2008

  • Отображение фразеологизмов русского языка в современных словарях. Семасиологическая характеристика фразеологизмов об уме. Степень слияния отдельных слов во фразеологических оборотах. Типы фразеологизмов в зависимости от идиоматичности их компонентов.

    дипломная работа [69,1 K], добавлен 16.02.2014

  • Изучение сущности фразеологических единиц, их основных признаков и семантических типов. Описание фразеологизмов русского языка с лингвистической точки зрения. Национально-культурная специфика фразеологизмов. Язык и культура – проблема взаимовлияния.

    курсовая работа [57,8 K], добавлен 20.10.2012

  • Два направления во взглядах на предмет и сущность фразеологии. Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов. Языковая игра.

    реферат [21,3 K], добавлен 03.10.2006

  • Особенности стиля аллегории в баснях И.А. Крылова. Особенности изучения басен в курсе русского языка начальной школы. Раскрытие морали и аллегории. Методика работы в начальной школе над произведением. Аллегорический рассказ поучительного характера.

    курсовая работа [67,9 K], добавлен 15.05.2014

  • Дифференциальные признаки устойчивых оборотов, типология фразеологических единиц. Семантика и прагматика фразеологизмов, обозначающих свойства лица по физическим параметрам. Структурные типы фразеологизмов. Методика изучения фразеологизмов в школе.

    дипломная работа [99,9 K], добавлен 17.07.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.