Развитие английского языка в новоанглийский период

Характеристика английского языка в новоанглийский период. Развитие фонетического строя (изменения в системе гласных, согласных, орфографии) и грамматического строя языка (развитие системы имени, глагола, синтаксиса). Пополнение словарного состава языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 18.12.2011
Размер файла 79,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

1. Общая характеристика английского языка в новоанглийский период

1.1 Образование и развитие английского национального языка в XIV - XVII вв.

1.2 Развитие английского национального языка в XVII - I п. XVIII вв.

1.3 Развитие английского национального языка во II п. XVIII - XIX вв.

2 Развитие английского национального языка в XX в.

2.1 Развитие фонетического строя английского языка

2.1 Изменения в системе гласных

2.2 Изменения в системе согласных

2.3 Развитие системы орфографии

3. Развитие грамматического строя английского языка

3.1 Развитие системы имени

3.2 Развитие системы глагола

3.3 Развитие синтаксиса английского языка

4. Пополнение словарного состава английского языка

4.1 Пополнение лексики английского языка как результат изменений в системе суффиксации

4.2 Заимствования из латинского языка

4.3 Заимствования из французского языка

4.4 Заимствования из итальянского, испанского, голландского и русского языков

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Изучая современный английский язык, мы находим в его словарном составе, фонетическом и грамматическом строе целый ряд явлений, которые с точки зрения современного языка представляются непонятными.

Так, в области словарного состава обнаруживается значительная общность между, например, английским языком и немецким, например, "лето" будет по-английски summer, по-немецки Sommer; "зима" - по-английски winter, по-немецки Winter; "нога" - по-английски foot, по-немецки Fu?; "длинный" - по-английски long, по-немецки lang и т.д.

И в области фонетического строя языка, или, точнее, в области отношений между произношением и написанием слов, существует целый ряд явлений, непонятных с точки зрения современного языка. Почему, например, в словах light, naughty, know, gnat и целом ряде других пишутся буквы, не обозначающие никакого звука? Почему сочетание букв еа обозначает различные звуки в словах speak, great, bear, heard, heart? Почему звук [A] в словах sun, cut, butter обозначается буквой u, а в словах love, son, brother буквой о?

Наконец, целый ряд таких явлений обнаруживается и в области грамматического строя. С современной точки зрения непонятно, почему, например, существительные man, foot, goose, mouse, образуют форму множественного числа путем изменения корневого гласного, а не присоединением -s, а существительные sheep, deer имеют во множественном числе такую же форму, как и в единственном?

Объяснить же их, оставаясь в пределах современного английского языка, невозможно. Все эти вопросы требуют обращения к истории английского языка и углубления в эпохи, когда складывались языковые явления, сохранившиеся до наших дней.

Итак, объектом исследования является история английского языка. История английского языка делится на три периода: древнеанглийский (или англо-саксонский) - V-XI вв., среднеанглийский - XI-XV вв., новоанглийский - XV до настоящего времени. Рубежу между среднеанглийским и новоанглийским периодами соответствует эпоха разложения феодализма и возникновения абсолютной монархии Тюдоров. Выражением этого сдвига были междоусобные войны Алой и Белой Розы 1455 - 1485 гг. Предметом исследования в курсовой работе является история английского языка в новоанглийский период, поскольку современное состояние языка основывается на тех коренных изменениях, которые произошли с введением книгопечатания и самым тесным образом связанны с политической и социально-экономической ситуацией в Англии XV века.

Чтобы понять современное состояние языка, его грамматические формы, его фонетический строй, структуру его словарного состава, необходимо рассматривать каждое явление современного языка как известный результат длительного исторического развития, как итог целого ряда изменений и превращений, имевших место в течение более или менее длительных промежутков времени, поэтому целью курсовой работы является изучение и систематическое изложение развития английского языка в новоанглийский период.

В связи с вышесказанным вытекают следующие задачи: рассмотрение той связи, которая существует между историей Англии и историей английского языка, что может быть показано на различных фактах развития словарного состава английского языка, а также раскрытие закономерностей развития английского языка как определенной системы, т.е. такого развития, при котором осуществляется полная взаимосвязь и взаимозависимость развития отдельных элементов структуры языка - фонетических, грамматических и лексических. В создании курсовой работы использовались труды таких известных ученых, как А. И. Смирницкий, В. Д. Аракин, Б. А. Ильиш и др., материалы исследований Т. А. Расторгуевой, И. П. Ивановой, Е. А. Матвеевой, статьи О. А. Бубенниковой в журнале "Вестник Московского университета" и др.

1. Общая характеристика английского языка в новоанглийский период

Английский язык в новоанглийский период представлял собой дальнейшее и вполне закономерное развитие английского языка. Как считает Иванова И. П., новоанглийский язык является национальным английским языком и сложился к XVI в. на основе диалекта Лондона, с включением в него отдельных элементов из других английских диалектов [6, с. 27]. Остановимся здесь на самых характерных особенностях английского языка новоанглийского периода, составляющих его качественные отличия от языка предшествующего периода.

В системе существительных выработалась унифицированная форма множественного числа с окончанием -(е)s, выступающим в трех фонетических вариантах [z], [s] и [?z] в зависимости от качества последнего звука основы слова. Прилагательные перестали согласовываться с существительными в числе, т.е. сделались вообще неизменяемыми, кроме сохранившегося от древних времен изменения по степеням сравнения. Образовалась определенная группа указательных местоимений, различающих числа, но не изменяющихся по падежам, в противоположность личным местоимениям, имеющим двухпадежную систему.

Система глаголов с чередованием распалась как вследствие фонетических изменений, разрушивших регулярность чередований, так и вследствие громадного численного преобладания более простой и четкой системы глаголов с суффиксацией. Сохраняются как элементы старого качества лишь отдельные остатки этой системы - сто с лишним глаголов, образующих небольшие группы. Развиваются формы Continuous и формы Perfect Continuous, так что система форм английского глагола получает свой современный стройный и сложный характер. У ряда полнозначных глаголов развиваются такие грамматические свойства, которые делают возможным их широкое использование как глаголов-связок. Постепенно вырабатывается сложная система косвенных наклонений.

В этот период язык характеризуется твердым порядком членов предложения, допускающим, однако, некоторые отклонения для стилистически окрашенной речи.

Словарный состав английского языка в XVI-XX веках значительно пополнился новыми словами, образованными на базе уже имевшихся в языке при помощи различных приемов. Появляется новый продуктивный способ образования новых слов, бессуффиксальный, а также еще один способ, состоящий в переносе ударения (на первый слог - для образования имен существительных или прилагательных, на последний - для глаголов). В английский язык входит в это время большой слой книжных латинских слов, а также много французских слов, сохраняющих французское написание, а отчасти и произношение. В этот период в результате ряда фонетических процессов, в том числе так называемого "сдвига гласных", вырабатывается особая система гласных (монофтонгов и дифтонгов). Происходят изменения и в системе согласных фонем: появление звонких щелевых [v], [?], [z] в неударных слогах (в окончаниях множественного числа и притяжательного падежа, а также в обычно не имеющих ударения в потоке речи местоимениях и местоименных наречиях (they, then, there и т.д.); ассимиляция альвеолярных с йотом в шипящие согласные [?], [Z] и аффрикаты [tS], [G].

Таким образом, указанные выше особенности грамматического строя языка новоанглийского периода, его словарного состава и фонематической системы образуют определенную систему общих закономерностей.

1.1 Образование и развитие английского национального языка в XIV - XVII вв.

В XIV-XV вв. в Англии начинается процесс разложения феодализма и зарождение капитализма. Развиваются ремёсла, растут города, которые уже вскоре стремятся избавиться от власти феодалов, расширяется торговля: усиливается обмен между отдельными областями и районами Англии, увеличивается товарное обращение, что приводит в XIV в. к образованию английского национального рынка как основы экономической общности страны. А экономическая общность, по мнению В. Д. Аракина, приводит к образованию нации [1, c. 36]. Т. А. Расторгуева в своей работе «История английского языка» пишет, что в это время складывается и национальный язык, что, помимо этого, связано с вытеснением французского языка из всех сфер общения, переходом в 1439 г. школьного преподавания с французского языка на лондонский диалект как основу национального языка, а также с тем, что английский язык становится государственным языком и начинает применяться в парламенте и вводится в судопроизводство [15, c. 140].

Кроме того, такие крупные представители английской литературы, как Джефри Чосер (1340 - 1400), Джон Гауэр (1325 - 1408) и др., используют в произведениях складывающийся национальный язык, хотя и не лишенный диалектальных наслоений. Такую же картину обнаруживает язык частных писем II п. XV в., например Шиллингфорда и др., что можно увидеть в книге «История английского языка» И. П. Ивановой [8, c. 377-379]. Перевод Библии Джона Уиклифа (1320-1384) получил массовое распространение. Как считает А. И. Смирницкий, большое значение также имело книгопечатание, введенное в Англии в 1477 г. уроженцем Кента Уильямом Кэкстоном (1422 - 1491) [19, с. 82]. Во Фландрии он издал две переводных с французского языка книги «Сборник рассказов о Трое» и «Игра в шахматы». В 1476 г. Кэкстон стал печатать книги на английском языке, что способствовало унификации английской орфографии и созданию своего рода нормы языка. Как замечает Т. А. Расторгуева, при издании книг Чосера Кэкстон представлял язык Чосера литературным и ничего не изменял в тексте [15, с. 187-188]. Но издавая перевод Тревизы книги Ранульфа Хидгена «Polychronicon», Кэкстон посчитал необходимым изменить «rude and old englyssh, that is, to wete, certain wordes which in these days be neither usyd ne understandyn» (грубый и устаревший английский язык, то есть те слова, которые в наши дни больше не употребляются и непонятны). Дело в том, что Тревиза применил узко диалектную форму юго-запада, в отличие от Чосера, который угадал основной путь развития английского языка и через сто лет.

К XVI веку относится частичное становление письменной нормы литературного языка, представленной в произведениях Эдмунда Спенсера (ок. 1552 - 1599) [19, с. 89], Кристофера Марло (1564 - 1593) и Филипа Сидни (1554 - 1586), Френсиса Бэкона (1561 - 1626), Вильяма Шекспира (1564 - 1616) и имевшей известные отличия от разговорной нормы, представленной в дошедших до нас частных письмах семьи Верни, в дневнике лондонского торговца Генри Мэчина и др. документах [15, с. 171-172]. Однако существовали еще области жизни, в которых английский не функционировал: церковная жизнь и наука. Вопрос с языком церкви был решен королем Генрихом VIII: поссорившись с папой Климентием VII, он стал насаждать протестантство, что не встретило особого сопротивления. Все церковные тексты были переведены на английский, богослужение стало вестись на английском языке. Сложнее дело обстояло с установлением английского языка научной литературы. Первая сознательная попытка создать ученый труд на родном языке была предпринята сэром Томасом Элиотом в 1531 г., когда он написал книгу «The Governour» («Наставник»). Элиот вводил латинское слово в англизированной форме и давал подробное толкование термина. Таким образом, по мнению И. П. Ивановой, в XVI в. латынь не без сопротивления была полностью вытеснена [6, с. 33].

Как считает В. Д. Аракин, наряду с процессом складывания английского национального языка шел процесс отмирания местных диалектов, а также впитывания ряда форм, слов и оборотов из диалектов в национальный язык [2, с. 181]. Кроме того, в это время возникают профессиональные жаргоны и арго.

Одновременно происходит постепенное расширение области распространения английского языка - вытеснение кельтских языков и скандинавских диалектов на Британских островах. В XVI-XVII веках произошло присоединение Ирландии к Англии, что привело к постепенному вытеснению местного ирского языка. По мнению Т. А. Расторгуевой, на нем в настоящее время говорит лишь часть населения в Эйре [15, с. 152]. В начале XVII в., в связи с колонизацией Америки, английский язык распространяется за океаном.

Таким образом, во второй половине XV-XVII вв. завершается формирование английского национального языка на основе концентрации диалектов, обусловленной экономической и политической концентрацией.

1.2 Развитие английского национального языка в XVII - I п. XVIII вв.

Как замечает В. Д. Аракин, экономическое и политическое развитие Англии эпохи первоначального накопления капитала и связанный с этой эпохой подъем культуры, сопровождавшийся бурным расцветом английской литературы, привели к завершению образования национального языка и закреплению норм, представленного в таких грамматических трудах, как вышедшая в Лондоне в 1586 г. «Bref Grammar for English» Уильяма Буллокара, вышедшая также в Лондоне в 1640 г. «The English Grammar» Бена Джонсона, поэта и драматурга, современника Шекспира, книга «Logonomia» Гилля, «Английская Грамматика» Чарлза Батлера (1621 г.), «Grammatica Anglicana» Купера (1685 г.) [2, c. 184]. Так, Гилл стоял на чрезвычайно консервативной точке зрения, осуждал и высмеивал появлявшиеся в то время новые тенденции в развитии звуков. Батлер, отмечая колебания в написании, пытался ввести рационализированную систему орфографии.

Самым серьезным из фонетистов и орфоэпистов был Купер, обнаруживающий ясное понимание различия между звуками и буквами. Он приводит в своей грамматике список омонимических групп, образовавшихся вследствие различных фонетических процессов. По его свидетельству одинаково произносились следующие слова: heart `сердце' - hart `олень', a notion `понятие' - an ocean `океан', are `суть' - air `воздух' - ere `раньше' - heir `наследник' и т. п.

Важным источником сведений о произношении в начале XVII в. служит книга Джоунса (Dr. Jones, Practical Phonographer, 1701), где он ставит себе задачей изложить «English speech… as it is commonly used in England (particularly in London, the Universitiesor at Court)». За ним следует Уильям Бэкер (William Baker, Rules for True Spelling and Writing English, 1724). Некоторые грамматики писались по-латински, например «Grammatica Linguae Anglicanae» Джона Уоллиса. Много книг посвящалось вопросам произношения и орфографии, поскольку расхождение между звучанием и написанием слов все увеличивалось. В 1569 г. Джон Харт опубликовал «An Orthographie, conteyning the due order and reason howe to write… English», a в следующем году «A Methode or comfortable beginning for all unlearned whereby they may be taught to read English». Уже в 1658 г. выходит «An Alphabetical Dictionary of the English Language» Джона Уилкинса, а в XVIII в. появляются один за другим и по много раз переиздаются 13 больших словарей.

Таким образом, в XVII и XVIII вв. появилось большое число грамматиков и орфоэпистов, ставивших себе задачей определение «правильных» языковых форм.

Одновременно с ними развивали свою деятельность лексикографы. Первый словарь, заслуживающий названия толкового словаря, был составлен Натаниэлем Бейли и вышел в 1721 г. под названием "A Universal Etymological English Dictionary". Как замечает И. П. Иванова, в нем была не просто охвачена вся лексика, но указывалась и этимология слов [6, с. 39].

Историческое развитие английского народа получило свое отражение и в словарном составе английского языка, который значительно пополнился. Расширение морской торговли сказалось в заимствовании ряда слов из голландского, итальянского, испанского, португальского и различных индейских языков Америки. Реставрация Стюартов в 1660 г. и приезд в Англию значительного числа французов, состоявших в свите Карла II, прожившего при дворе Людовика XIV около 20 лет, привели к оживлению связей с Францией, более близкому знакомству с французским дворянским бытом и культурой, что способствовало проникновению многочисленных заимствований из французского языка.

1.3 Развитие английского национального языка во II п. XVIII - XIX вв.

Приблизительно с середины XVIII века начинают обнаруживаться признаки реакции против свободы употребления различных фонетических и грамматических вариантов в пределах стандартного языка. В письмах влиятельного государственного деятеля Лорда Честерфильда (1694-1773) практически присваивается право на законодательство в области языкового стандарта узкому кругу образованных светских людей. Еще отчетливее сказывается тенденция к установлению строгого стандарта в знаменитом словаре Сэмюэля Джонсона (1709-1784), вышедшем в 1755 г. Джонсон предпочитал "правильное и торжественное произношение" "беглому и разговорному".

Во второй половине XVIII в. четко прослеживаются новые цели, которые ставят себе грамматисты. Они пришли к выводу, что изменения в любом языке неизбежны, поскольку Чосер уже стал труден для понимания, а язык Шекспира - архаичным. Грамматисты считали, что язык несовершенен, и поставили цель "усовершенствовать" его, очистить от всего ненужного, и закрепить его навечно. Что касается последнего, то к концу XVIII в. стало ясно, что "фиксация" языка - утопия. А "усовершенствование" языка выразилось в общем направлении работы грамматистов по описанию языка, установлению правил, рекомендаций и запрещений. В своей книге "A Short Introduction to English Grammar" ("Краткое введение к английской грамматике", 1758) Р. Лаут возражает против конструкции It's me, против употребления двойных форм сравнения (more stronger), против употребления сочетания had better, считая его неправильной расшифровкой сокращения I'd better, вместо I would better. Представителем противоположного направления является Дж. Пристли. Как отмечает И. П. Иванова, в своей книге "The Rudiments of English Grammar" ("Основы английской грамматики", 1761) он высказывается целиком за то, чтобы следовать установившемуся употреблению ("usage") [6, с. 38]. В 1759 г. американец Линдлей Маррей издал грамматику "English Grammar", где он декларирует себя сторонником "обычая", но на деле также устанавливает ряд жестких правил. Он запрещает, например, "плоские" наречия ("flat adverbs"), т.е. наречия без суффикса -ly (Do it quick!); сочетание these kind of things. Но он разрешает употребление whose как притяжательного падежа от which.

Выработка литературной нормы языка была связана с разработкой различных стилей языка. По мнению В. Д. Аракина, в XVIII в. господствовал классический стиль, характеризовавшийся строгостью речевых норм, тщательным отбором словаря и строго регламентированным синтаксисом [2, c. 185]. В качестве протеста против классического стиля возник стиль романтической поэзии и прозы, по-иному использовавший и грамматические возможности языка, и его словарный состав. Так, в области грамматики новый стиль отличался употреблением форм Present Perfect и Continuous, которые раньше считались уместными только в разговорной речи, более простым синтаксисом. Сравнительным преобладанием коротких предложений. Словарь романтических произведений пополнялся словами, взятыми из разговорной речи, отличающимися краткостью и выразительностью. В XIX в. происходит значительная демократизация литературного языка, выражающаяся массовым использованием широкого круга слов разговорной речи, проникновением в письменную речь разговорной фразеологии, упрощением синтаксических оборотов.

Таким образом, концу XVIII - началу XIX вв. был описан язык и установлены правила употребления грамматических форм, была полностью установлена норма национально-литературного языка.

В XX в. английская лексикография обогатилась огромным словарем, показывающим богатство и историческое развитие английской лексики. Как отмечает В. Д. Аракин, "The New English Dictionary on Historical Principles" выходил в Оксфорде под редакцией крупных английских лингвистов Джемса Марри, Генри Брэдли, Ч. Онионза в течение четырех десятков лет [1, c. 49]. Каждое слово, помещенное в этом словаре, сопровождается грамматическими пометами, указанием произношения его в настоящем и в прошлые эпохи, тщательно и последовательно разработанными определениями всех оттенков его значения и богатой фразеологией. И. П. Иванова в своей работе замечает, что в 1933 г. вышло второе дополненное издание этого словаря в 12 больших томах, под заглавием "The Oxford English Dictionary" [6, с. 40].

В этот период произошли некоторые изменения и в грамматическом строе английского языка. Прежде всего нужно отметить, что вспомогательные глаголы, будучи безударными в предложении, всё более редуцируются фонетически и нередко сокращаются до одного звука, произносимого слитно со второй частью сложной глагольной формы. Это отражается и в написании. Так, вместо I have read произносят [aiv'red] и пишут I've read; вместо I shall take - [ail'teik], I'll take и т.д. Некоторые изменения происходят и в употреблении личных местоимений. Безударная, как правило, форма именительного падежа произносится слитно со сказуемым; в функции же именной части сказуемого, нормально получающей ударение в предложении, все чаще употребляются формы объектного падежа; форма объектного падежа первого лица вытеснила форму именительного падежа в литературном языке. На вопрос Who's there? (Кто там?) отвечают It's me, а не It's I (Это я). В разговорной речи встречается часто и It's him (Это он). Необходимо отметить широкое распространение сочетаний глаголов to have, to give и других с существительными для выражения однократных действий, например, to have a run - «пробежаться», to give a kick - “пихнуть” и т.д.

В XIX в. появляются труды, посвященные языку США. В 1816 г. издается словарь Джона Пикеринга под заглавием "A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases which have been supposed to be Peculiar to the United States of America". Несмотря на то, что эта работа была первым собранием американизмов, Пикеринг, однако, стремился изъять из обращения то, что не совпадало с британской нормой. Его оппонентом был Ной Уэбстер, который в 1828 г. опубликовал свой знаменитый словарь "An American Dictionary of the English Language", целиком основанный на лексике, формах и произношении, свойственных английскому языку США, и имевший большое значение для установления американской письменной нормы. Уэбстер был сторонником упрощения орфографии, и его позиция в этом вопросе сыграла немалую роль в дальнейшем изменении некоторых написательных типов, принятых в США. Так, как отмечает И. П. Иванова, упрощена группа -our в исходе -or: honor, labor; исход -re заменен группой -er: center, theater; упрощены двойные согласные в таких словах как traveler, wagon; в defence и offence исход -се заменен исходом -se; группа gh заменена w в слове plow, а позднее эта группа стала опускаться в though - tho и through - thru; слово gaol стало писаться jail, cheque изменено в check и др. [6, c. 44] Хотя следует отметить, что "Проект нового алфавита и реформы орфографии" был издан еще в 1763 г. Б. Фрэнклином.

Что касается английского языка Канады, он мало отличается от языка США. Интерес к вопросам языка в Австралии также возник в XIX в. В это время изучается слэнг, типичный для различных слоев населения - слэнг ссыльных, слэнг диггеров; изучаются и описываются характерные черты языка Австралии, его фонетические и грамматические особенности. В 1898 г. было издано приложение к словарю Уэбстера, включавшее австралийскую лексику.

Большой лингвистический интерес представляют так называемые гибридные колониальные языки, т.е. говоры, возникшие в колониальных районах вследствие влияния английского империализма, и основанные на сочетании туземной структурной основы с английским лексическим материалом. Важнейшими из них являются Pidgin-English в Восточном Китае и Японии, Beach-la-Mar (жаргон, применяется при торговых сношениях) на берегах Тихого океана и Kroo-English (английский + часть португальской лексики), распространенный среди негров в Либерии и на берегах Гвинеи в Западной Африке.

В этих гибридных языках совершенно отсутствуют морфологические изменения слов. Множественное число существительных обычно не отличается от единственного. В Beach-la-Mar для выражения множественного числа иногда ставится слово all; для выражения принадлежности обычно употребляется слово belong, например "wife belong you" - "ваша жена"; глаголы лишены форм времени; для обозначения будущего времени обычно употребляется выражение by and by, например, brother belong-a-me by and by he dead (мой брат скоро умрет).

1.4 Развитие английского национального языка в XX в.

В XX веке языковая ситуация в Англии существенно меняется. В XIX веке использование норм так называемого Queen's English, т.е. строго нормированного национального литературного языка с орфоэпическими нормами Received Pronunciation (RP), которые восходят к произношению, принятому при дворе XVI в., свидетельствовало о высоком социально-образовательном уровне говорящих (respectable social standing). Д. Джоунз связывал стандартное произношение с речью жителей Южной Англии, получивших хорошее образование в платных школах, а также с речью тех, кто обучался в частных школах-пансионатах (boarding schools). Сам термин RP связан с именем фонетиста Д. Джоунза, издавшего в 1918 г. Труд "An Outline of English Phonetics", который в свою очередь позаимствовал термин у А. Эллиса, использовавшего его в работе "On Early English Pronunciation" в 1869 г. [22, c. 5] Х. Уайлд также употреблял его в своей книге по истории английского языка "A Short History of English" (1914).

Но диалекты воспринимались как низшие формы речи и лингвисты прогнозировали их быстрое исчезновение. В связи с этим, Дж. Райт, один из исследователей-диалектологов, создатель диалектной грамматики ("English Dialect Grammar") и диалектного словаря ("English Dialect Dictionary"), еще в начале XX века призывал поскорее зафиксировать диалектные формы.

В 20-х годах XX века, когда тип произношения RP стал быстро распространяться в связи с развитием радиовещания, поскольку в качeстве стандарта были приняты нормы RP, казалось, что он легко одержит победу над всеми остальными типами произношения, однако этого не произошло. Уже в 70-е годы А. Гимсон писал о том, что молодежи свойственно не принимать произношение RP, по крайней мере в его консервативной форме, так как оно ассоциировалось с истеблишментом. Нормы RP постепенно расшатываются и размываются, RP расслаивается на несколько подтипов, наиболее консервативным из которых является upper-class RP (принят при королевском дворе, в парламенте, Верховном суде). Наряду с ним выделяют common RP (телеканал BBC world, а также Radio 3 и 4) и advanced RP (язык молодежи 60-70-х гг., принадлежащей к высшим слоям общества) [22, c. 16].

Начиная с 70-х гг. меняется отношение общества к понятию "нормированная речь", язык начинает рассматриваться как единство разных наддиалектальных и субстандартных форм, меняется отношение к RP, падает его престиж. За последнее десятилетие число говорящих на RP неуклонно снижалось. Если, по данным Дж. Уэлса (1982 г.), уже в начале 80-х гг. менее 10% населения придерживалось норм RP, а по данным А. Хьюджеса и П. Традгилла (1983 г.), - всего 3-5% населения, то по данным Д. Кристала (1995 г.), в начале 90-х гг. менее 3% населения говорило на RP. Как замечает О. А. Бубенникова в своей статье «О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии» в Вестнике Московского университета, в своем докладе на факультете иностранных языков МГУ в 2000 г. Д. Кристал привел уже цифру в 2% [3, c. 9].

Если до середины 60-х гг. RP являлось полифункциональной, престижной формой произношения, образцом для подражания, то в 90-е гг. оно приобретает резко выраженные негативные коннотации и практически исчезает из сферы повседневно-бытового общения. В настоящее время орфоэпической нормы придерживается королевская семья, королевский двор, парламент, Верховный суд, и RP тем самым приобретает явно социально-функциональные ограничения. Исследователи отмечают, что дети, обучающиеся как в государственных, так и в частных школах, говорят на Estuary English. Дж. Уэлс, однако, считает, что все образованные люди продолжают говорить на RP, который подвергся определенного рода влиянию со стороны лондонского кокни и юго-восточных территориальных говоров; что касается Estuary English, то он является вариантом RP, вобравшим в себя многие черты кокни. В современную эпоху типичной даже для образованных слоев населения оказывается ситуация диглоссии - использование региональных речевых форм в повседневно-бытовом общении и литературного языка в официальной обстановке, при общении с иностранцами, в том числе и с носителями иных вариантов и разновидностей английского языка (американского, австралийского и др.).

Как отмечает О. А. Бубенникова, термин Estuary English был введен в 80-е годы для обозначения регионального варианта, который за последние 10 лет быстро распространился в графствах Эссекс, Кент, Саррей, Сассекс, а также в так называемом "треугольнике": Лондон-Оксфорд-Кембридж (еще в 60-е годы являвшемся оплотом RP) [3, c. 12]. Сейчас Estuary English, изначально возникший по нижнему течению Темзы, распространился в низовьях трех других рек: Хамбер на северо-востоке, Ди на северо-западе и Северн на западе вплоть до Северной Англии, где исторически сложилось иное региональное койне, уходящее корнями в глубокое прошлое.

Развитие Estuary English представляет собой закономерный процесс с позиций исторической эволюции английского языка и может рассматриваться как проявление общеязыковых тенденций развития английского языка в его продолжающемся движении к аналитизму с последовательной ликвидацией согласовательных категорий (в области морфологии) и слогоморфемности - совпадению слоговых и морфологических границ (в области фонологии). Возникновение Estuary English представляет собой результат ломки старых форм, зафиксированных грамматистами и орфоэпистами в XVIII в., но реально восходящих к более ранним этапам развития английского языка и тем самым сковывающих языковое развитие.

2. Развитие фонетического строя английского языка

Система фонем современного английского языка представляет собой продукт предшествующего развития отдельных его фонем, взятых во взаимосвязи. Поэтому, для того чтобы понять существующую систему фонем английского языка, чтобы определить ее отношение к орфографии, необходимо ознакомиться с теми закономерными изменениями звуков, которые произошли на протяжении новоанглийского периода.

2.1 Изменения в системе гласных

Одними из важнейших фонетических процессов новоанглийского периода, приведших к изменению всего ритмического строя английского языка, являются отпадение неударного [?] и выпадение гласных в промежуточных слогах. Так, как замечает Е. А. Матвеева в книге «История английского языка», в многосложных словах выпадал гласный среднего слога, например: chapiter - chapter, courtesy - curtsy [13, c.54]. Иногда гласный выпадает только в произношении: medicine - medicine [medsin].

В течение XIV-XV веков гласный [?] в неударных окончаниях отпал. Он исчезал и в том случае, если после него стоял согласный. Так, в своем «Пособии по истории английского языка» Л. Д. Залесская дает следующие примеры: tables, books (мн. ч. сущ.); likes, reads (3-е л. ед. ч. наст. вр. глагола); liked, stopped (прош. вр. и прич. II глагола); sone [sun?] - son [sAn]; loven [luv?n] - love [lAv]; dayes [daI?s] - days [deIs]; lokede [lфk?d?] - looked [lukt] и др. [5, c. 61] В результате этого исчезновения среднеанглийские двусложные слова и формы с безударным слогом сократились на один слог и стали односложными. Гласные с второстепенным или ослабленным ударением сохранялись. Сохранялись безударные гласные и в положениях, где их выпадение могло привести к появлению неудобопроизносимого скопления согласных или к затемнению морфологической структуры формы, в форме притяжательного падежа некоторых слов, в форме 3-го лица ед. ч. наст. вр. изъявит. наклонения в глаголах washes, dresses, catches, teaches, а также в формах прошедшего времени и второго причастия ряда слабых глаголов (hated, needed).

Если корневой гласный был долгим, буква на письме сохранялась. Таким образом возникло немая . И поскольку она произноситься перестала, ей не придавали значения, почему ее и стали часто опускать и, наоборот, вставлять там, где не было безударного гласного. Так, слово bфс встречается в написании book, booke, boke и т.д. Далее немую начинают приписывать в конце слова, после конечного -s, чтобы показать, что -s не является грамматическим аффиксом (hыs - house, mыs - mouse и т.д.). Позднее немую , произносившуюся в среднеанглийском и делавшую предшествующий слог открытым, начинают воспринимать как знак долготы, так как в таком положении гласный ударного слога обычно удлинялся. В качестве такового немая проникает и в слова, в которых не было второго безударного слога, а гласный был исконно долгим. Так, в книге «История английского языка» Б. А. Ильиша представлены следующие примеры: stвn - stoon - stone, bвn - boon - bone, wоs - wise, mыs - mous - mouse, m?s - mice и др. [9, c. 313] А после великого сдвига гласных немая стала обозначать не только долготу гласного, но и особое его качество - дифтонгоичность.

Неударные гласные в середине слова ослабляются. Большая их часть свелась к двум разновидностям [I] и [?] в первом слоге ([I]: begin, return; [?]: admiral, command) и во втором слоге двусложных слов ([I]: wishes, ended; [?]: patience, purpose). Если часть сложного слова сохраняла свое значение, неударный слог не ослаблялся, например: hatband - лента на шляпе, doorstep.

Самое значительное фонетическое изменение этой эпохи, наложившее особый отпечаток на всю систему гласных новоанглийского языка, - сдвиг гласных, начавшийся в XV веке. Как отмечает В. Д. Аракин, известный английский исследователь Г. Суит (1845-1912) и по его примеру О. Есперсен (1860-1943) и другие считали, что окончательное завершение сдвига наступило лишь в XVIII веке [2, c. 194], а в промежуточные столетия - XVI и XVII - произношение долгих согласных было переходным от среднеанглийского к современному. Сущность сдвига состояла в том, что все долгие гласные сузились, а самые узкие гласные дифтонгизировались. По мнению Т. А. Расторгуевой, первым этапом сдвига было последовательное сужение всех гласных на одну ступень, в результате чего каждый более высокий по подъему гласный как бы оказывался сдвинутым, вытесненным с занимаемого им места: [в], близкое по произношению к [x], перешло в [e], вытеснив старый [e], который суживался в [?], вытеснив в свою очередь, старый [?], который переходит в [i:] [14, C. 105-106]. То же самое произошло с гласными заднего ряда: [ф] > [?]. После первого общего сужения всех долгих гласных происходят новые изменения, приведшие к новому сужению или дифтонгизации: так, новый [?] в XVII веке снова сужается на одну ступень и переходит в [I], как старый [?] в XV веке. Полученные же в результате сужения гласные [e] и [ф] далее перешли соответственно в дифтонги [eI] и [ou]. Сдвиг гласных может быть проиллюстрирован следующими образом:

[в] > [ж] > [eо], например, tвke(n) - take [teik], nвme - name [neim];

[e] > [?] > [I:], например, se > s? > sea [sI:]; lede(n) > l?d > lead [lI:d]; speke(n) > sp?k > speak [spI:k];

[?] > [I:], например, s? > see [sI:]; m?te(n) > meet [mI:t]; b?(n) > be [bI:];

[о] > [ij] > [qI] > [aI], например, chоld > child [tSaIld], kоnd > kind [kaInd], wrоte(n) > write [raIt], taоm > time [taIm];

[ф] > [?] > [ou], например, stфn > stone [stoun], gф > go [gou], bфt > boat [bout];

[?] > [u], например, f?d > food [fu:d], m?n > moon [mu:n], d?n > do [du:];

[ы] > [uw] > [qu] в [au], например, hous [hыs] > house [haus], how [hы] > how [hau], noun [nыn] > noun [naun].

Вопрос о причинах сдвига гласных не выяснен. Так, берлинские англисты В. Хорн и М. Ленерт видят причиной условия интонации. Они подтверждают наблюдениями над сходными явлениями в английском языке, что произнесение гласного на высоком тоне при эмоциональной речи способствует сужению его артикуляции. Французский фонолог А. Мартине считал, что подкрепление долготы долгого [I:] и долгого [u:] усиленной артикуляцией и дифтонгизацией было вызвано тем, что удлинение в открытом слоге не затронуло кратких [I] и [u], поэтому [I] и [I:], а также [u] и [u:] оставались разными фонемами, что находилось в противоречии с общей системой того периода. Б. А. Ильиш замечает, что В. Я. Плоткин в своей статье "О причинах сдвига гласных в английском языке" связывает сдвиг с отпадением неударного [q] [9, c. 319].

Таким образом, в результате сдвига гласных буквы латинского алфавита, обозначающие гласные, в английском языке получают новое звуковое значение: все гласные буквы становятся двузначными, каждая буква начинает обозначать различные фонемы. Однако это изменение не находит никакого отражения в орфографии, так как английская орфография уже была фиксирована и в достаточной степени стабилизировалась.

Среди других качественных изменений гласных нужно отметить начавшееся в XIV веке и завершившееся в XV веке позиционное изменение е перед r: er > ar. В большинстве случаев орфография отразила это изменение, в нескольких случаях возникло комбинированное написание ear: ferre > far, sterre > star, werre > war, merren > mar ("портить"), ter > tar ("деготь"), herte > heart, herthe > hearth ("очаг"), herken > hark, heark ("слушать"), ferm > farm, dernen > darn ("штопать"), bern > barn ("амбар"), sterven > starve, hervest > harvest ("урожай"), ferthing > farthing (название монеты), kerven > carve ("нарезать"), merveil > marvel ("чудо"), dwergh > dwarf ("карлик"). Но как замечает Б. А. Ильиш, в словах clerk, sergeant и в собственных именах Derby, Berkeley, Berkshire, Hertford переход er > ar не нашел отражения в написании [9, c. 314]. Кроме того, во многих словах, имевших в своем составе сочетание -er, перехода в -ar не произошло: certain, servant, perfect, universal, university, learn, earnest, stern, mercy, merchant и др.

В своей книге «Историческая фонология английского языка» А. Ю. Степановичюс указывает на то, что в XVI веке краткое [a] перешло в [x]: that [Tat] > [Dxt]. [20, с. 189] Это единственное изменение гласных, параллельное сдвигу гласных, его называют "челночным".

Дифтонги [aI] и [eI] совпали к концу среднеанглийского периода в едином [xI], которое впоследствии перешло в [eI].

В новоанглийском языке произошли также некоторые количественные изменения гласных, важнейшим из которых было сокращение [e] в [e] перед [d] и [?] в именах существительных и прилагательных, например: hed > head [hed], led > lead [led] `свинец', bred > bread [bred], ded > dead [ded], de? > death [de?], bre? > breath [breT].

Кроме того, имело место сокращение [ы] в [u] перед [k], а также иногда перед [d] и [t]. Сокращение происходило нерегулярно и обозначалось на письме через oo, например: book [bu:k] > [buk], took, look, forsook, cook, foot, good, stood и т.д. Наряду с этим имеются случаи, когда происходило не только данное сокращение, но и переход [u] в [A], т.е. дальнейшая делабиализация сокращенного гласного, например: flood [flu:d] > [flAd], blood [blAd], other [ADq], brother [brADq], mother [mADq] и др.

Как отмечает А. Ю. Степановичюс, в XVII-XIX веках произошло другое количественное изменение гласного [a] - на [x], приведшее далее к образованию нового долгого гласного [а:] [20, с. 188]. Это изменение происходило в разных позициях с различиями по диалектам. Наиболее распространенным является удлинение [x] > [x] > [a:] перед r, имевшее место как в северных, так и южных диалектах и связанное с ослаблением - вокализацией r, например, в словах hard [hxrd] > [ha:d], part [pxrt] > [pa:t], bar [bxr] > [ba:], car [kxr] > [ka:]. В южных диалектах это удлинение происходило также перед глухими фрикативными s, f, t, часто в сочетании с последующим t, например, в словах past [pxst] > [pa:st], fast, after [xftq] > [a:ftq], path, bath и др. Эти южные формы затем проникли в литературный язык. В южных диалектах удлинение вызывали также сочетания носовой + глухой согласный: ns, mp, nt. В данном случае удлинение, однако, не было регулярным и происходило главным образом в словах французского происхождения: example [Ig'za:mpl], dance [da:ns], aunt [a:nt], glance [gla:ns], answer [a:nsq].

Тенденция фонологического развития, заметные в XX веке на современном этапе в Estuary English, связаны с движением английского языка от корреляции контакта к слогоморфемности. Учение о закономерностях развития просодических отношений в германских языках, разработанное Ю. К. Кузьменко, позволяет выделить общие тенденции фонемных изменений, проявившиеся при установлении, господстве и смене разных типов просодических корреляций в английском языке.

Если при корреляции контакта совпaдение слоговых и морфологических границ происходило только при плотном контакте ([pIt - I] - pity) и не происходило при свободном ([fI: - lIN] - feeling), то при корреляции слогоморфемности происходит совпадение границ в обоих случаях, чему способствуют различные фонологические процессы, в частности вокализация [l], которая приводит к сдвигу слоговой границы: [fIu -IN].

Все процессы, связанные с изменением слоговой границы, начинались еще в эпоху корреляции контакта. Синтагматические изменения приводили к парадигматическим, т.е. к увеличению количества слов с совпадающей морфологической и слоговой границами. К такого рода изменениям, отмеченным в том числе и в Received Pronunciation, может быть отнесено, например, сокращение узких гласных [I:] и [u:] перед глухими согласными типами meeting [mI: - tIN] > [mIt - IN]. Подобного рода сокращения как монофтонгов, так и дифтонгов заметны во многих других формах английского языка, особенно в General American. Уже в начале 50-х гг. [I:] сокращался до [I] (в словах типа see, sea, feet), [u:] - до [u] (soup, room), [O:] - до [O] (all, saw), [a:] - до [a] (calm). В общеамериканском нередко происходит и сокращение дифтонгов, их переход в краткие монофтонги: [eI] - в [e] (ape, waist, say), [qu] - в [o] (so, road, know).

В настоящее время процессы, имеющие глубокие исторические корни, продолжаются в той или иной степени во всех языковых формах, в том числе и в RP. Так, как замечает О. А. Бубенникова в статье «Литературная произносительная норма (RP) в Британии: история и перспективы развития» в Вестнике Московского университета, если в 70-е годы вариант [F] имеет еще незначительный перевес над [e], то в настоящее время более открытый гласный является превалирующим вариантом [4, c. 22]. В общеамериканском гласный среднего подъема имеет еще более открытый характер. В связи с отсутствием долгого коррелята гласный [e] мог изменяться и в сторону сужения, как, например, в Австралии и Ирландии (tennis [e] - t(e/i)nnis [I]).

Гласный нижнего подъема [x] в RP также изменяет свои характеристики. В речи большинства носителей RP в 80-е годы на месте палатального гласного нижнего подъема отмечается открытый гласный среднего подъема [F]. П. Роуч отмечает также наличие в речи многих носителей RP варианта [a] на месте [x]. Отсутствие долгого коррелята [x] приводит к возможности его варьирования по долготе. Так, перед звонким согласным (прежде всего [d]) [x] может удлиняться (bad, mad), что характерно и для общеамериканского (кроме позиции перед r, где [x] сужается до [F]: carry [kFrI]).

Гласный среднего подъема [O] в RP также продвинулся в сторону нижнего подъема до [P], а в общеамериканском, австралийском и канадском английском еще дальше - до [a].

Узкие монофтонги верхнего подъема [i] и [u] расширились до [I] и [?], а в общеамериканском [i] носит еще более открытый характер.

По мнению О. А. Бубенниковой, изменения охватили также всю систему долгих монофтонгов, причем превалирующей оказалась тенденция к дифтонгизации ([i:] и [u:] > [ii], [iq] и [uu], [uq]) в RP, которая отмечена и в диалектах севера, и ряде глаголов разорванного ареала [4, c. 24]. В южных диалектах и Estuary English наиболее распространенными рефлексами узких монофтонгов являются [iq] и [uq], что характерно и для австралийского и новозеландского английского. Монофтонг [O:] в RP также имеет склонность к дифтонгизации в [Ou] и [Oq] (lawn, morning). Гласный [a:] становится более передним в RP, что связано с монофтонгизацией трифтонгов [aiq], [auq] и сужающихся дифтонгов [ai], [au].

Связь изменений отдельных элементов фонологической системы в целом ясно прослеживается в цепи изменений, происходящих в подсистеме центральных дифтонгов. Возникновение в RP варианта [O:] на месте [Oq] привело к исчезновению последнего, что связано со слабой смыслоразличительной функцией и малой частотностью фонемы, т.к. [Oq] является вариантом [Ouq] в словах типа mower. Монофтонгизация [Oq] дала возможность варьирования [uq], который расширяется до [Oq] и в конечном счете также монофтонгизируется в [O:] в словах типа poor. В настоящее время в RP [uq] сохраняется лишь в словах с низкой частотностью употребления типа gourd, dour, а также в сочетании с [j] (cure, pure).

Монофтонгизация дифтонгов заднего ряда способствовала втягиванию в процесс и их переднеязычных коррелятов [Fq] и [iq] (например, [Fq] > [E:]). Дифтонг с узким ядром [iq] в связи с монофтонгизацией [Fq] получил возможность расширения и через стадию [Fq] также слился с фонемой [E:].

Изменения охватили и подсистему сужающихся дифтонгов. В паре сужающихся дифтонгов с глайдом [i] [ai] монофтонгизировался в [a:] не только в RP, где вариант с дифтонгом все еще остается преобладающим, но и в общеамериканском, а также в региональных вариантах севера и юга США. У [ei], получившего большую возможность варьирования, в RP происходит расширение ядра до [F]. Как замечает О. А. Бубенникова, вариант [Fi] в RP уже в 70-е года был отмечен как преобладающий над вариантом с более узким ядром [4, c. 25]. Дифтонг с широким ядром отмечен в Estuary English, кокни, южных диалектах Англии, а также в австралийском английском.

Ядро дифтонга [ou] центрировалось ([ou]>[qu]), а дифтонг [qu] в речи многих носителей RP в настоящее время имеют тенденцию к монофтонгизации в [E:] в словах типа goal. Сужающийся дифтонг [oi] в силу малой функциональной нагруженности также легко монофтонгизировался в [O:], в котором слились дифтонги [uq] и [Oq]. Те же процессы происходят более интенсивно в Estuary English и южных диалектах Англии.

Значительно возросла и функциональная нагрузка фонемы [a:], в которой слились как сужающиеся монофтонги [ai] и [au], так и трифтонги [aiq] и [auq], что было отмечено Д. Джонсом в предисловии к словарю произносительных норм, однако в корпусе словаря варианты с монофтонгом не зафиксированы, так как в середине 50-х годов не были еще достаточно частотными. В 70-е года вариант с монофтонгом также еще не являлся преобладающим, хотя прослеживалась явная тенденция к его экспансии. В настоящее время процесс монофтонгизации получает широкое социально-функциональное распространение в RP, а также наблюдается в Estuary English, северных диалектах Англии, в северных и южных региональных вариантах английского языка в США.

Итак, на современном этапе развития английского языка гласные фонемы литературного языка имеют тенденцию к изменению следующим образом: монофтонги в позиции плотного контакта [i] > [I], [u] > [?], [e] > [F], [x] > [F] и [a], [A] > [a], [O] > [P]; монофтонги в позиции свободного контакта [i:] > [iq], [u:] > [uq], [O:] > [Oq]; центральные дифтонги [uq], [Oq] > [O:], [iq], [Fq] > [E:]; сужающиеся дифтонги [ai], [au] > [a:], [qi] > [Fi], [oi] > [O:], [ou] > [qu] > [E:]; монофтонг [O:] > [Oq] > [uq]/[Oq]/[oi] и т.д.

2.2 Изменения в системе согласных

Система согласных в новоанглийском не испытала значительных изменений. В конце XIV - начале XV века произошло озвончение глухих фрикативных согласных [s], [T], [f] и аффриката [tS] после безударных гласных, получившее название "закон Вернера в новоанглийском".

Озвончение [s] > [z] имело место в словах is, his, was, но распространилось постепенно и на ударную форму (Yes, it is.). Особенно последовательно озвончение происходило в окончании мн. ч. существительных (boxes ['bOksIz], horses ['hO:sIz], dayes ['deIqz]). Это звучание сохранилось в тех случаях, когда выпадение безударного гласного могло повлечь смешение с другими грамматическими формами слова, а в прочих случаях безударный гласный выпадал и окончание стало звучать [z], результатом чего стало столкновение [z] с последним согласным корня, что приводило к оглушению окончания на [s] после глухих согласных (books [buks]).

Примерами озвончения [T] > [D] могут служить with [wID], the [Dq], them, thou, this, that, there, then и др. Озвончение [f] > [v] произошло в предлоге of [qv] и в прилагательных на -if французского происхождения active, passive, expensive, expressive. Как отмечает Е. А. Матвеева, озвончение также распространилось на аффрикату [tS] > [G]: knowleche - knowledge, partriche - partridge, cartouche - cartridge, Norwich ['nOrIG], Greenwich ['grInIG], Harwich ['ha:rIG] [13, с. 75].


Подобные документы

  • Особенности развития фонетического строя и консонантизма английского языка. Выпадение согласных в некоторых положениях. Палатализация заднеязычных согласных. Упрощение групп начальных согласных. Изменения в системе согласных в новоанглийский период.

    реферат [45,8 K], добавлен 19.12.2010

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Трансформация системы орфографии. Изменение системы гласных и согласных звуков. Грамматические преобразования: множественного числа имен существительных, изменения в системе местоимений и глагола. Развитие способов словообразования, заимствования.

    курсовая работа [65,3 K], добавлен 19.01.2011

  • Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат [34,7 K], добавлен 17.12.2010

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка. Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей. Количественное пополнение. Заимствование латинской, французской лексики.

    доклад [17,0 K], добавлен 25.08.2006

  • Проблема периодизации истории английского языка. Ранняя история Британских островов. Завоевание Британии германцами, скандинавское и норманское завоевания. Становление английского национального языка и его распространение за пределы Великобритании.

    реферат [51,1 K], добавлен 19.12.2010

  • Изучение орфографии и пунктуации английского языка, правила расстановки знаков пунктуации, верное написание слов, применение правила переноса. Различия в написании между американским и британским вариантами английского языка. Образцы составления писем.

    доклад [17,9 K], добавлен 09.10.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.