Фонетические особенности британского варианта английского языка спонтанной речи на материале фильма "Завтрак у Тиффани"

Виды британского английского языка, изучение основных региональных фонетических особенностей. Общая характеристика, интонация, длительность, темп, ритм спонтанной речи. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 29.01.2014
Размер файла 39,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

НЕГОСУДАРСВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

СИБИРСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА, УПРАВЛЕНИЯ И ПСИХОЛОГИИ

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

КАФЕДРА ЛИНГВИСТИКИ

КУРСОВАЯ РАБОТА

ФОНЕТИЧЕСКИЙ ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМА «ЗАВТРАК У ТИФФАНИ»

Выполнила:

Забалуева Елена

Студентка гр. 168

Проверил: к.ф.н., доцент

Агапова Светлана Александровна

Красноярск 2010

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. Британский вариант английского языка

1.1 Виды британского английского языка

1.2 Основные региональные фонетические особенности

ГЛАВА 2. Фонетика английской спонтанной речи

2.1 Общая характеристика спонтанной речи

2.2 Интонация спонтанной речи

2.3 Длительность и темп спонтанной речи

2.4 Ритм спонтанной речи

2.5 Паузы

ГЛАВА 3. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ

Язык, будучи крайне гибким явлением, оставляет за собой необходимость его постоянного изучения. Что же касается иностранного языка - и в особенности английского, то здесь эта необходимость удваивается, так как в силу своей региональной вариативности и постоянных изменений стандарта, английский язык является одним из самых сложных в отношении развития фонематического слуха, а, следовательно, требует особого внимания. Особенностью изучения данной проблемы является и тот факт, что, на какой бы стадии изученности она не находилось, вряд ли кому-либо удастся поставить окончательную точку в своих выводах, ибо мы имеем дело, пожалуй, с самым «живым» и непостоянным изобретением человечества - языком.

Английский язык является официальным языком многих государств, среди которых Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия. Об исключительно широком распространении английского языка говорят такие цифры: примерно 1,6 миллиарда людей, т.е. почти одна треть населения всего земного шара говорит на английском языке, хотя английский язык является родным языком только для 380 миллионов людей. Трудно судить о положительных или отрицательных моментах глобализации английского языка, но нельзя не согласиться с тем, что в истории человечества еще ни один язык не был настолько распространен и популярен.

Отечественные и зарубежные лингвисты, работающие в области английской вариантологии, занимаются такими проблемами, как возникновение сходств и различий между территориальными вариантами на различных языковых уровнях, взаимовлияние вариантов, особенности лингвистической ситуации в англоговорящих странах. Ряд исследований был посвящен особенностям отдельных территориальных вариантов.

Практическая значимость изучения данной проблемы заключается в необходимости овладения литературно-разговорной речью, которая

фактически доминирует в современной устной коммуникации. Трудности в понимании оригинальной речи на слух, особенно дистантной, а также при производстве речи могут возникать даже у выпускников специальных вузов, так как обучение английскому языку базируется на одном варианте ("British English").

Объектом исследования являются фонетические особенности Британского варианта английской спонтанной речи

Цель данного исследования заключается в выявлении основных фонетических особенностей Британского варианта английской спонтанной речи, и в частности, в интонации, длительности и темпе, паузации и для совершенствования фонематического слуха у изучающих английский язык.

Основные выводы и положения исследования о таких проблемных вопросах, как фонетические особенности английской спонтанной речи, их причины и характер, можно использовать в курсе теоретической фонетики. В курсе практической фонетики английского языка результаты исследования могут служить основой конкретных рекомендаций, направленных на эффективность обучения произношению и аудированию иноязычной речи.

ГЛАВА 1. Британский вариант английского языка

1.1 Виды британского английского языка

английский фонетический спонтанный речь

300 лет назад существовал один-единственный вариант английского языка. Тот, на котором говорили в Британии. Этот язык и был принесен британцами в новые земли. Америка, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и Африка заговорили по-английски. В каждом из этих
мест английский язык развивался по-своему, обогащаясь и эволюционируя. И по неизбежной закономерности возвращался на родину - с эмигрантами, товарами, технологиями, коммуникациями.

Так что начнем с того, что современный британский английский,
во-первых, неоднороден, во-вторых, далек от классического английского языка, существовавшего 3 века назад. Внутри британского английского выделяются три языковых типа:

1. Консервативный английский (conservative - язык королевской семьи и парламента)

2. Принятый стандарт (received pronunciation, RP - язык СМИ, его еще называют BBC English)

3. Продвинутый английский (advanced english - язык молодежи).

Последний тип - самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике английского языка, одной из самых мобильных его частей: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский английский (молодежный) язык и из других вариантов английского, в частности, американского английского. [Жлуктенко Ю.А., 1988]

Однако еще более изменяемая часть английского языка - это фонетика. Фонетические различия повсеместны, и именно они определяют в первую очередь тот или иной вариант или диалект языка. Скажем, магазин на

британском английском / ??p /, а на американском английском /??p/. Ближе к классическому английскому языку - северный диалект, язык восточного побережья, Новой Англии, куда в свое время прибыли первые переселенцы из Британии. В самой же Великобритании тоже выделяется несколько региональных диалектов: северный, центральный, юго-западный, юго-восточный, шотландский, валлийский и ирландский.

Один из этих диалектов - язык образованного населения Лондона и
юго-востока Англии - со временем приобрел статус национального стандарта (RP). Его основу составляет "правильный английский" -
язык лучших частных школ (Eton, Winchester, Harrow, Rugby) и университетов (Oxford, Cambridge). Это и есть тот классический, литературный английский, который преподают, например, в нашем инязе и который является базой любых аудио курсов английского языка в лингвистических школах для иностранцев.

Ирландский, австралийский и новозеландский варианты английского, пожалуй, ближе всего к классическому британскому английскому. В силу географической изолированности эти страны не испытывали сильного влияния других языков и культур. Отличия состоят главным образом опять же в английской фонетике - в частности, в мелодике. Это более ровное, "нейтральное" английское произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах «that», «think» обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют
нейтральные: например, «film» звучит как /f?l?m/. Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского английского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.

1.2 Основные региональные фонетические особенности

Северное произношение:

1. [u] вместо краткого [?] в словах «cut», «much», «love»;

2. эрность в словах «here», «beer»;

шотландское произношение:

1. долгое [u] в словах «took», «book», то есть отсутствие отличия долгого [u:] и краткого вместо краткого звука [v];

2. особые правила позиционной долготы [a] в «bad», «bath», то есть отсутствие различия между кратким звуком [ж] и долгим [a:];

3. оглушенный звук [hw] в словах «which», «where», «why»;

4. [r] - раскатистый, дрожащий сонант, как в русском или итальянском языке;

ирландское произношение:

1. эрность, например произнесение r во всех позициях слова «river»;

2. палатализованное [l] в конце слова и после согласной: «people», «milk».

ГЛАВА 2. Фонетика английской спонтанной речи

2.1 Общая характеристика спонтанной речи

Спонтанная речь в последнее время привлекает пристальное внимание лингвистов. В частности, обращается внимание на то, что рассмотрение спонтанной речи как некоего отклонения от эталонных реализаций неправомерно, так как в ситуации речевой коммуникации именно спонтанная речь является первичной. [Бондарко Л.В., 2001] Естественно, что такая речь (на всех языковых уровнях - от синтаксиса до фонетики) сильно зависит от социальных характеристик говорящих, и выбор спонтанной речи как материала исследований всегда был типичен для социолингвистики. [Швейцер А. Д., 1976]

А.М.Антипова в книге "Ритмическая система английский речи" рассматривает спонтанную речь как разновидность устной речи в диалогической форме, отличающейся тем, что участники диалога не готовятся к акту общения, не обдумывают заранее того, что намереваются высказать. [Антипова А.М., 1979, стр. 95]

Говорящий должен подбирать прежде всего не отдельные слова, а соответствующую синтаксическую структуру. [Касевич В.Б., 1988] В случаях, когда говорящий не успевает в ходе спонтанной речи правильно сконструировать эту синтаксическую структуру, для ее "достройки" используются некоторые незнаменательные слова (известные в научном просторечии как "слова-паразиты"). [Жлуктенко Ю.А., 1988] Именно выбор тех или иных "слов-паразитов" является одним из наиболее ярких показателей социальной принадлежности диктора.

Спонтанная речь может быть монологической и диалогической. Диалог есть совместная и разделенная последовательностью реплик речь нескольких людей, в результате которой принимается общее решение. В ходе диалога люди обмениваются репликами-высказываниями, которые частично воспроизводят и повторяют друг друга и, главное, располагаются в последовательном порядке так, что каждое последующее высказывание основывается на содержании предыдущего и в свою очередь привносит некоторое новое содержание.

Если диалогическая речь создается путем обмена репликами, исходящими из различных источников, то монолог представляет собой завершенное высказывание, исходящее из одного источника. Поэтому можно сказать, что в диалогическую речь входят отдельные монологи как развернутые и завершенные по смыслу реплики.

Монологическая речь выделяет внутри себя смысловые части, которые ориентированы на внутреннюю ответную реакцию адресата. В условиях устной речи монолог имеет второстепенное значение и включается в диалог.

Некоторые виды диалогической речи, такие как интервью, могут состоять из собственно-диалогической части и значительных монологических вкраплений. [Антипова А.М., 1979, стр. 124]

Официальность или неофициальность ситуации зависит от обстановки, собеседника и темы. Ситуация дает возможность личности выразить себя, избрав одну из двух форм поведения: вежливость или солидарность. Фонетически это проявляется в использовании либо престижных, стандартных форм произношения, либо авангардных, но осуждаемых форм речи. Обычно установившиеся, консервативные формы считаются «правильными», а инновации осуждаются. Акцентирование внимание на неофициальной ситуации общения не случайно, ведь именно для неофициального общения наиболее характерно такое понятие как спонтанная речь, а, следовательно, и присущие ей фонетические модификации. С возрастанием атмосферы официозности в общении - растет и внимательность собеседников к оформлению своей речи, другими словами речь приближается к фонетическому стандарту. [Бурая Е.А., 2006.]

2.2 Интонация спонтанной речи

Всякое высказывание от паузы до паузы, независимо от его протяженности, должно быть оформлено фонетически как некое целое; такое оформление называют интонацией высказывания или предложения

С точки зрения наших советских фонетистов, таких как Артемов В.А., Торсуев Г.П., Васильев В.А, определение интонации таково:

Интонация - это сложное единство мелодики, ударения, темпоральных компонентов, длительности и паузации.[ Трубецкой Н. С., 1960]

В.А.Артемов полагает, что основная функция интонации заключается в выражении чувств воли, без элементов которой не мыслима никакая жизненная коммуникация.

Артемов делит синтаксическое значение интонации на два типа:

1. членение предложений на синтагмы, соответствующие его осмыслению говорящим в зависимости от ситуации общения.
2. синтаксическая связь частей предложения - логические планы и логическая модальность мысли, выраженной во фразе (интонация причинно-следственной условной связи, интонация определенности, неопределенности, противопоставления, сравнения, вводности мысли и др.)

Широко распространено мнение, что интонация - вещь субъективная, что у каждого человека своя интонация. Однако различное чтение оказывается отнюдь не безразличным для осмысления текста. Различное интонирование одного и того же текста есть следствие различного понимания его разными чтецами.

В интонации следует различать два аспекта: один, который можно назвать коммуникативным, поскольку интонация сообщает, является ли высказывание законченным или незаконченным, содержит ли оно вопрос, ответ и т.п. Пример, разобранный раннее, может служить иллюстрацией этого аспекта. Другой, который можно было бы назвать эмоциональным, состоит в том, что в интонации заключена определенная эмоция, которая всегда отражает эмоциональное состояние говорящего, а иногда и намерение его (впрочем, не всегда осознаваемое им) определенным образом воздействовать на слушающего. [Ладанов И.Д., 2004]

В своем коммуникативном аспекте интонация имеет следующие значения:

1. Интонация является средством членения речи на предложения. Это особенно важно в чтении, которое в наше время благодаря развитию радио и телевидения играет огромную роль. Отсюда вытекает, в частности, важность связи между знаками препинания на письме и интонацией.
2. Интонация участвует в различении коммуникативных типов предложения, являясь иногда единственным средством так называемого общего.

3. Только интонацией осуществляется деление на синтагмы, что определяется смыслом и связано с выражением того или иного члена предложения. Если, например, в предложении: Я развлекал его стихами моего брата поставить границу первой синтагмы после слова - его, то оно будет прямым дополнением; если же поставить ее после слова - стихами, то прямым дополнением будет - моего брата.

4. Интонация отмечает, является ли данный отрезок речи конечной или неконечной синтагмой (ср.: Он возвращается домой и Он возвращается домой, когда наступает вечер).

Известно, что в английском языке наиболее употребительным является нисходящий тон, который в основном употребляется в утверждениях, приказаниях, сообщениях и выражает категоричность и завершенность, но также характерен для специальных вопросов. Восходящий кинетический тон используется в незаконченных высказываниях, вопросах, переспросах, перечислениях и информирует о необходимости продолжения высказывания.

Использование нисходяще-восходящего тона обозначает особую семантическую важность высказывания, а также ее незаконченность, используется для выражения различных импликаций в английском языке.

Интонация играет в спонтанной речи большую роль в определении типа коммуникации, смысловых центров, передаче эмоционально-модальных

значений. Все виды спонтанной речи характеризуются значительным количеством эллиптических предложений (чаще всего опускается группа подлежащего), прерванных предложений, повторов (слов, фраз), накладками, изобилием простых предложений, заиканием и т. д. В диалогической спонтанной речи часты подхваты и накладки. [Антипова А.М., 1979, стр. 124]

За пределами нормативного диапазона движения тона существуют эмфатические поддиапазоны, определяемые британскими фонетистами как "squeak range" (для движения восходящего тона) и "growl range" (для нисходящего тона). [Дощинская Ю.В., 2003, стр. 95]

По сравнению с RP интонационный контур спонтанной речи начинается на более низком уровне, но далее происходит скольжение в каждой акцентной группе в пределах узкого диапазона.

Одна из особенностей функционирования интонации в спонтанной речи - использование восходящего тона для конвертирования утвердительного высказывания в вопросительное. В специальной литературе особо отмечается тенденция употребления ровно-восходящих тонов, главным образом в тех случаях, когда утверждение или специальный вопрос могли бы произноситься с нисходящим тоном.

Общий мелодический рисунок синтагм носит изрезанный характер, однако, общее направление мелодического движения в синтагме можно охарактеризовать как нисходящее или восходяще-нисходящее, а в длинных синтагмах -- как волнообразное. Составные контуры различного типа также широко распространены в спонтанной речи. Такое разнообразие тонов объясняется необходимостью выражения личностного отношения, эмоциональности и экспрессивности, что часто характеризует спонтанную речь.

Интонация складывается из нескольких компонентов:

1) частоты основного тона голоса (высотный или мелодический компонент);

2) интенсивности (динамический компонент);

3) длительности или темпа (временной, темпоральный компонент);

4) паузы;

5) тембра.

Все компоненты интонации, кроме паузы, обязательно присутствуют в высказывании, потому что никакой его элемент не может быть произнесен без какой-либо высоты голоса, и т.д. Поэтому все компоненты интонации тесно взаимодействуют между собой.

2.3 Длительность и темп спонтанной речи

Протяженность речевых единиц во времени - необходимое условие их существования. Для того, чтобы та или иная речевая единица могла быть реализована говорящим и воспринята слушающим, требуется определенное время, естественно, различное для разных элементов. Длительность крупных, сложных по структуре единиц (высказывания чаще всего членимы на слова, слоги, звуки) определяется числом составляющих их элементов:

Отклонение длительности в ту или иную сторону от обычной среднестатистической, характерной для данного звука в данной позиции, становится информативным для интонации. [Веренинова Ж.Б., 1991]

Фактор, определяющий длительность гласных, это их позиция в слове и слоге. Из наиболее общих закономерностей следует отметить большую длительность гласного в открытом слоге, особенно в абсолютном исходе слова, и сокращение длительности гласного (по сравнению со средней) перед глухими согласными. Влияние согласных, окружающих гласный, на его длительность неодинаково: влияние последующего сильнее, чем предшествующего. Отмечается также зависимость длительности гласного от длины слова : в русском языке с увеличением количества слогов в слове длительность его ударного гласного имеет тенденцию сокращаться, что можно рассматривать как проявление общей закономерности - сокращения длительности каждого элемента при увеличении их числа в речевой единице.

В частности, отмечается меньшая средняя длительность звуков в длинных фразах по сравнению с таковой в коротких.

Можно также сказать, что слово или синтагма, отличающиеся большей важностью, произносятся в более медленном темпе. Поскольку между длительностью и темпом существует обратно пропорциональная зависимость (чем больше длительность элементов речевой единицы, тем меньшее количество их укладывается в единицу времени). Дело в том, что при одном и том же темпе произнесения речевой единицы относительные длительности ее элементов могут быть различным, передавая семантические отношения между элементами этой единицы. Целесообразно сохранить понятие темпа для единиц типа синтагмы и фразы применительно к словам и слогам, говорить об их просодической длительности. [Бондарко Л.В., 2001]

Существует определенная связь между темпом произнесения и коммуникативным типом предложения: относительно быстрый темп характерен для вопроса, относительно медленный - для восклицательно-оценочного предложения. Наряду со средним темпом интонационных единиц, можно говорить и о динамике темпа. Наиболее общей тенденцией является некоторое замедление темпа к концу единицы, нередко сочетающееся с расположением ближе к концу наиболее важных элементов высказывания. Однако такое сочетание не является обязательным, возможны иные структуры темпа, с двумя и более сильными временными точками.

Средняя длительность звука колеблется в нормальном темпе от 72 до 120 мс, а в быстром - располагается в пределах 48-61мс. Таким образом, длительность гласных изменяется весьма существенно. Тем не менее, слушающий способен оценивать различия по длительности с большой точностью. Учет пауз приобретает особенно большое значение при сравнении субъективной и объективной оценок темпа.

2.4 Ритм спонтанной речи

Ритмическая организация спонтанной речи очень сложная и меняющаяся. В диалогической речи большую роль в ритмизации играют терминальные тоны, периодически повторяющиеся через относительно равные промежутки времени. В монологической речи основными ритмическими единицами являются ритмическая группа и синтагма. Формы простого и сложного ритма, комбинируясь, создают очень своеобразный, подвижный ритм. Это обстоятельство дает основание некоторым исследователям полагать, что разговорная речь неритмична.

Хотя ритм спонтанной речи не настолько очевиден и, несомненно, более разнообразен и гибок, чем ритм при чтении или в стихотворном тексте, их базовые единицы сходны. Экспериментально доказано, что средняя длительность интонационной группы равна приблизительно 2 -- 3 с. Мы говорим настолько быстро, насколько это позволяет работа мозга, управляющего моторной деятельностью органов артикуляции и синхронизирующего их с дыхательной активностью.

В английском языке слог может выступать в качестве единицы ритма, но для английского языка, так же как и для русского, немецкого и голландского, более типичен тактосчитающий ритм. В тактосчитающих языках, кажется, что через одинаковые периоды времени произносятся ударные слоги. [Бурая Е.А., 2006, стр. 239]

Ритм спонтанной речи благодаря большему числу второстепенных (или третичных) ударений, присущих английскому языку в сочетании с относительно узким диапазоном производит впечатление плавного и монотонного. Особенно это характерно для «американского» английского. В RP каждому ударному слогу соответствует примерно два безударных (1:2). В британской речи наблюдается больший контраст по длительности ударных и безударных слогов.[Бурая Е.А., 2006, стр. 210]

2.5 Паузы

В потоке речь делится на смысловые части разной длины. Это деление осуществляется посредством пауз. Главная функция пауз заключается в членении связной речи на фразы и интонационные группы. Паузы взаимосвязаны с темпом речи: число и длина пауз влияют на общий темп речи говорящего. Паузы могут быть: немые или не озвученные, паузы восприятия и озвученные паузы (паузы хезитации).

Немая или не озвученная паузы - это остановка фонации (работы голосовых связок). Они могут быть короткими, длинными и очень длинными.

Паузы восприятия не характеризуются периодом остановки фонации, но эффект паузы есть, т.к. достигается он резкой сменой направления движения интонации. Графически эта пауза обозначается волнистой линией в отличие от не озвученных пауз, которые могут обозначаться пунктирной, прямой или двумя прямыми линиями, в зависимости от длины [Борисова Л.В., 1980, стр. 87]:

The teacher says John is very bright.| She is proud of him||

Тому, кто говорит или читает, паузы нужны для того, чтобы перевести дыхание и собраться с мыслями. Слушателю же они дают возможность принять и обработать речевой сигнал -- иными словами, усвоить то, что он слышит. Временные периоды фонации и паузации сбалансированы, но совсем не равны.

Особый интерес для изучения спонтанной речи представляют озвученные паузы - явление хезитации.

В межличностном общении возможна одна из двух стратегий поведения: направленная на соревновательность когда человек стремится привлечь к себе внимание и лидировать в разговоре, или на сотрудничество, когда собеседник старается поддержать разговор, создать атмосферу, комфортную для всех участников беседы. Средствами вступления в беседу являются перебивы, подхваты реплик, которые при повышении громкости и высотного уровня сигнализируют о желании высказаться и завладеть инициативой в общей беседе. Участник беседы, речь которого прерывается, может избрать один из двух методов завершения своей реплики: либо усилить громкость и особенно отчетливо и медленно договорить фразу, чтобы показать, что он закончил свою мысль, либо приглушить голос и замолчать, уступая тому, кто стремится высказаться. Нежелание уступать и тем самым сохранить за собой право продолжать разговор выражается с помощью вокализованной (озвученной) паузы - хезитации, во время которой прекращается вторжение другого собеседника: одновременный разговор двух и более людей может быть очень недолгим.

Интервьюируемый, чтобы произвести максимально благоприятное впечатление, должен быстро прореагировать на вопрос короткой фразой, показывающей, что вопрос понят и принят, после чего благодаря хезитации можно выиграть время, чтобы подобрать нужную формулировку, аргумент, точное слово. Таким образом, явления хезитации, т.е. паузы обдумывания, среди которых могут быть озвученные и неозвученные, очень важны для планирования речи говорящего и как сигнал к продолжению разговора. Допустимы также самоперебивы и повторы.

В межличностном общении для каждого речевого коллектива есть принятые социальные нормы варьирования громкости, высоты тона, мелодических моделей, темпа, смены реплик и других просодических форм речевого этикета. Рекомендуется стратегия сотрудничества, которая проявляется в подхватах, подсказках, активном включении в беседу путем повышения уровня высоты тона и громкости, сохранении права продолжать речь путем озвученных пауз хезитации и протяжного произнесения союзов, артиклей, предлогов и других слов, необходимых для обдумывания. Вводная часть, предваряющая «трудные» для собеседника вопросы, снимает негативный эффект напряженности. Быстрое произнесение начала ответной реплики сигнализирует о понимании и готовности отвечать, после чего внутри реплики в полной мере могут использоваться явления хезитации.

ГЛАВА 3. Анализ фонетических особенностей спонтанной речи на базе аудиовизуального материала

В практической части данной работы предлагается рассмотреть два фрагмента диалога, взятых из фильма режиссера Блейка Эдвардса «Завтрак у Тиффани», который ведется между двумя главными героями.

Девушка, сбежавшая из своей глубинки в столицу сильных, превратившаяся из полноватой деревенщины в истинную леди, скинувшая с себя всё обременительное, стала настоящей Холли Голайтли.

Холли Голайтли -- это не только самый запоминающийся образ женщины за всю историю кинематографа. Это даже не самый копируемый образ в киномире, мире моды и нашей жизни. Это фильм, родивший 3 поколения женщин, не желающих превращаться в традиционных домохозяек с тягой к решению всех проблем насущных.

«Завтрак у Тиффани» -- этот трогательный фильм по роману Трумэна Капоте -- не об одной девушке, которая ведет двойную игру с самой собой. Это картина обо всех людях, которые являются неопубликованными писателями своей судьбы; которые знают свои недостатки, страхи и проблемы, но боятся сказать о них вслух; которые скрывают за личиной разгула и разврата маленького запуганного ребенка. И чтобы понять смысл экранизации «Завтрака у Тиффани» нужно досмотреть фильм до конца, до умопомрачительного финала, который вносит картину Эдвардса в список лучшего кино из серии «с улыбкой и слезами счастья».

В ходе исследования были рассмотрены два диалога из фильма. Один был использован для примера изменения интонации (Приложение 2), другой для примера особенностей произношения английского варианта (Приложение 1)

Далее следует затранскрибированный вариант одного из диалогов близкий к произносительной норме:

Holly - 'pu? r ' ould kжt || 'pu? sl?b w?'рaut ? n?em || a? d?nt hжv р? ra?t t? g?v h?m w?n || wi: d?nt b?' l?? t? i:t? '?р? || wi: d??st tuk ?p w?n de? || a? dnt 'w?nt? oun 'en?и?? | ?n't?l a? 'fa?nd ? ple?s | we? m? жnd и??s gou t'geр? || a?m nt '?u? we? р?t ?z | bt a? 'nou w?ts la?k || ?ts la?k 't?f?n?z ||

Paul - 't?f?n?z || ju mi:n р? 'd?u: ?lr? 'st?: ||

Holly - р?ts ra?t || a?m 'kre?z? ?'baut 't?f?n?z || 'l?sn | ju 'nou рouz de?z wen ju get р? mi:n redz ||

Paul - р? mi:n redz || ju mi:n la?k р? bluz ||

Holly - р? bluz ?r b?'k?z ju?r get? fжt ? ?ts b?n 're?n?? tu: l?:? || ju?r d??st sжd | р?ts ?:l || р? mi:n redz ?r 'h?r?bl || 's?dnl? ju?r ?'fre?d | жnd ju d?nt 'nou w?t ju?r ?'fre?d ?v || d?nt get ju 'ev? р?t 'fi:l?? ||

Paul - '?u? ||

Holly - wen a? get ?t | w?t d?z 'en? gud | ?z t? d??mp ?ntu ? kжb ?nd g?u t? 't?f?n?z || ka:ms m? daun ra?t ?'we? || р? 'kwa??tn?s || р? praud luk || 'n?и?? 'ver? bжd k?d 'hжp(?)n t? ju рe? || ?f a? k?d 'fa?nd ? r??l la?v ple?s | р?t me?d m? f?:l la?k 't?f?n?z | р?n || р?n a?d ba? s?m 'f?:n?t?? ?nd g?v р? kжt ? n?em ||

В ходе исследования обнаружилось принципиальное отличие спонтанной речи, заключается в ее ритмомелодическом оформлении. В спонтанной речи наблюдается более высокая частотность фразовых выделительных акцентов. Спонтанность во многом осуществляется с помощью интонационных центров и усиления словесных ударений, которые подчеркивают смысловое и эмоциональное выделение отдельных слов и частей предложения:

Holly - ґ Too dirty?

Paul - Yeah, I…suppose they're dirty ґ too, but only incidentally. ґ Mainly they're angry, sensitive…intensively felt, and that dirtiest of ґ all dirty words…Promising.

На уровне восприятия мелодика спонтанных текстов оценивается как «бедная» и «монотонная». Это происходит за счет того, что в спонтанной речи общий диапазон движения основного тона в среднем ниже, чем в - не спонтанной речи. Таким образом, спонтанная речь характеризуется пониженной громкостью и более узким диапазоном голоса. Но следует отметить, что это всегда обусловлено темпераментом и характером собеседников, а также характером их беседы. На основе материалов, исследованных в данной работе можно сказать, что характерная монотонность и бедность интонационного оформления высказывания были главным образом замечены со стороны мужского персонажа, что можно объяснить характером героя. Речь женского персонажа оказалась более живой и разнообразной в интонационном плане, что обуславливалось ситуацией общения: девушка являлась инициатором общения.

Специфика спонтанной речи заключается еще и в большей темповой неоднородности по сравнению с чтением. Темп вариативен и носит сложный характер, связанный с условиями порождения высказывания. Процесс создания и произнесения текста включает разные фазы речепроизводящей деятельности: обдумывание речи происходит во время пауз, а не во время говорения как такового, чему свидетельствует значительное количество хезитаций и повторений:

Paul - Hmm… Nine of them.

Неразговорчивость героя можно понять, это была их первая встреча. Но уже позднее, герой начал принимать в разговоре более активную позицию (см. Приложение №2). Но все равно он больше отвечал на вопросы, нежели являлся их инициатором:

Holly - Yes, you do. Everybody does. And I don't mind. It's useful being top banana in the shock department. What do you do, anyway?

Paul - I'm writer, I guess.

Holly - You guess? Don't you know?

Paul - OK, positive statement. Ringing affirmative. I'm writer.

Хезитации преобладали в речи мужчины, что обуславливается характером построения беседы данного диалога: он в основном отвечал на вопросы:

Holly - «Nine lives» by Paul Varjak. They're stories.

Paul - Hmm… Nine of them.

Следовательно, на основе полученных результатов, можно сделать вывод, что явление хезитации обуславливается характером беседы партнеров и в большинстве случаев свойственно интервьюированию.

По результатам практического исследования можно сделать следующие выводы относительно звуковых модификаций в спонтанной речи:

звуковые изменения в речи происходят с увеличением скорости произношения, так как речевой аппарат просто физически не способен пройти все 3 фазы артикуляции фонем.

Также не маловажен оказался такой фактор, как ослабление внимания к правильности артикуляции, так как в такие моменты речевой аппарат относительно расслаблен.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Спонтанная речь характеризуется нисходящими и ровными тонами, нестабильным темпом, речь отмечена нестабильным уровнем громкости, нестабильным темпом, дробным синтагматическим членением, резонантным качеством голоса.

Диалогическая спонтанная речь характеризуется дробной членимостыо на синтагмы. Синтагмы содержат чаще не более двух смысловых слов. В монологических частях наблюдаются, наряду с короткой синтагмой, и длинные, содержащие 4--5 ударных слов.

Ритмическая организация спонтанной речи очень сложная и меняющаяся. В диалогической речи большую роль в ритмизации играют терминальные тоны, периодически повторяющиеся через относительно равные промежутки времени. В монологической речи основными ритмическими единицами являются ритмическая группа и синтагма. Формы простого и сложного ритма, комбинируясь, создают очень своеобразный, подвижный ритм. Это обстоятельство дает основание некоторым исследователям полагать, что разговорная речь неритмична.

Спонтанная речь изобилует паузами. Иногда общая длительность пауз составляет 50% от общей длительности отрезка речи. В спонтанной речи, особенно диалогической, часты паузы неуверенности, возникающие перед словом, в выборе которого колеблется говорящий, или в начале предложения (фразы), поскольку мысль еще не сформулирована говорящим. Паузы играют в спонтанной речи и значительную ритмическую роль. Чередование коротких участков фонации с длинными паузами и наоборот создает своеобразное чередование и уравновешивание фонационных отрезков и пауз во времени.

Паузе неуверенности обычно предшествуют ровные либо восходящие тоны. Логической паузе может предшествовать любой тон, чаще нисходящий.

По результатам практического исследования можно сделать вывод, что звуковые изменения в речи происходят с увеличением скорости произношения, так как речевой аппарат просто физически не способен пройти все 3 фазы артикуляции фонем (экскурсия, выдержка, рекурсия), т.к. органы речи не возвращаются в состояние покоя, а вступают в тесную связь с соседним звуком. Частичные или полные изменения артикуляции звуков называются ассимиляцией.

Так же для британского варианта английского языка характерно упрощенное написание (например, устранение избыточных знаков, пример устранения исключений из правил, употребление менее распространенных графических вариантов слов более распространенными).

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Антипова А.М. Система английской речевой интонации. Учебное пособие для студентов педагогических по специальности «Иностранные языки»/ А.М.Антипова - М.: Высшая школа, 1979.-130с.

2. Бондаренко Л. В. Фонетическое описание языка и фонетическое описание речи. - Л.: ЛГУ, 1981.-200с.

3. Бондарко Л.В. Спонтанная речь и организация системы языка // Бюллетень Фонетического Фонда №8 "Фонетические свойства русской спонтанной речи". Под ред. Л.В. Бондарко, М. Краузе. Санкт-Петербург-Бохум, 2001.- 40с.

4. Борисова Л.В. Теоретическая фонетика английского языка. Учебное пособие для институтов и факультетов иностранного языка/ Л.В. Борисова, А.А. Метлюк. - Минск: Высшая школа, 1980, - 142с.

5. Бурая Е.А. Фонетика современного английского языка. Теоретический курс/ Е.А. Бурая, И.Е. Галочкина, Т.Л. Мевченко.- М.: Издательский центр «Академия», 2006, - 272с.

6. Веренинова Ж.Б. Текст лекций по теоретической фонетике английского языка: Интонация. Часть III. М.: Высшая школа, 1991.- 115с.

7. Галочкина И.Е.,Бурая Е.А. Текст лекций по теоретической фонетике английского языка: Мелодика. Ритм.Часть IV. М: Издательский центр «Академия»,1991.- 90с.

8. Дощинская Ю.В. Фонетические особенности английской спонтанной речи/ Ю.В.Дощинская // Материалы научно-методической конференции преподавателей и сотрудников по итогам научно-исследовательской работы в 2002 г.- Могилев: МГУ им. А.А. Кулешова,2003,-156с.

9. Жлуктенко Ю. А. Социальная лингвистика и общественная практика. -Киев.: Высшая школа, 1988.- 250с.

10. Зиндер Л. Р. Общая фонетика. - М.: Высшая школа, 1979.- 200с.

11. Карневская Е.Б. Практическая фонетика английского языка на продвинутом этапе обучения: учеб./ Е.Б. Карневская, Е.А. Мисуно, Л.Д. Раковская - 2-е изд. - Мн.:Аверсэв, 2005. - 400с.

12. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Высшая школа, 1988.- 120с.

13. Ладанов И. Д. Речь как главное средство общения. Умение убеждать // Практический менеджмент. М.: Белый город, 2004.- 130с.

14. Соколова М.А. Теоретическая фонетика английского языка. Учебное пособие для студентов вузов/ М.А.Соколова, К.П. Гинтовг, И.С. Тихонова - Гуманитарный центр Владос, 2003, - 288с.

15. Торсуев Г. П. Строение слога и аллофоны в английском языке. - М.: Высшее образование, 1975.- 125с.

16. Трубецкой Н. С. Основы фонологии. - М.: Знание, 1960.- 140с.

17. Швейцер А. Д. Современная социолингвистика, теория, проблемы, методы. - М.: Высшая школа, 1976.- 170с.

18. Breakfast at Tiffany's [электронный ресурс]: Завтрак у Тиффани. - Электрон. дан. ( 7 Гб). - М., 2008 - 1 электрон. опт. диск (CD-Rom): зв., цв.

19. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation. - Cambridge, 1969.- 126с.

20. Jones D. An Outline of English Phonetics. - 9th ed. - Cambridge, 1960.- 400с.

21. Leontyeva S. F. A Theoretical Course of English Phonetics. - M.: Высшая школа, 2004.- 200с.

22. O'Connor J. D., Arnold G. F. Intonation of Colloquial English. - L.: Longman. Pennington, 1961.- 100с.

Приложение №1

Holly - Poor old cat. Poor slob without a name. I don't have the right to give him one. We don't belong to each other. We just took up one day. I don't want to own anything, until I find a place where me and things do together. I'm not sure where that is, but I know what it's like. It's like Tiffany's.

Paul - Tiffany's? You men the jewelry store?

Holly - That's right. I'm crazy about Tiffany's. Listen…You know those days when you get the mean reds?

Paul - The mean reds? You mean, like the blues?

Holly - The blues are become you're getting fat or it's been raining too long. The mean reds are horrible. Suddenly you're afraid, and you don't know what you're afraid of. Don't get you ever that feeling?

Paul - Sure.

Holly - When I get it, what does any good, is to jump into cab and go to Tiffany's. Calms me down right away. The quietness…the prod look…Nothing very bad could find a real-life place, that made me feel like Tiffany's, then…Then I'd buy some furniture and give the cat a name!

Приложение №2

Holly - I suppose you think I'm very brazen or foues or something.

Paul - You're no fouer than anybody else.

Holly - Yes, you do. Everybody does. And I don't mind. It's useful being top banana in the shock department. What do you do, anyway?

Paul - I'm writer, I guess.

Holly - You guess? Don't you know?

Paul - OK, positive statement. Ringing affirmative. I'm writer.

Holly - The only writer I've been out is Benny Shacklett. He's written an awful lot of TV Stuff, but «quel» rat! Tell me. Are you real writer? I mean, does anybody buy what you write or publish it or anything?

Paul - They bought what's in that box.

Holly - Yours? All these books?

Paul - There's just one book, 12 copies of it.

Holly - «Nine lives» by Paul Varjak. They're stories.

Paul - Hmm… Nine of them.

Holly - Tell me one.

Paul - There're not the kind of stories you can really tell.

Holly - Too dirty?

Paul - Yeah, I…suppose they're dirty too, but only incidentally. Mainly they're angry, sensitive…intensively felt, and that dirtiest of all dirty words…Promising.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Общая характеристика спонтанной речи. Значение интонации, громкости и темпа. Звуковые фонетические процессы. Сопоставительный анализ фонетических особенностей спонтанной речи с фонетической нормой английского языка на базе аудиовизуального материала.

    курсовая работа [46,9 K], добавлен 31.05.2009

  • Изучение истории формирования американского варианта английского языка. Основные лексические и грамматические различия американского и британского варианта английского языка. Анализ фонетических и фонологических особенностей вокализма и консонантизма.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 05.02.2013

  • Вариативность английского языка. Современные британские произносительные нормы. Языки в Индии, роль и место английского языка в Индии. Обучение произносительной стороне речи. Анализ фонетических особенностей индийского варианта английского языка.

    дипломная работа [133,9 K], добавлен 02.06.2015

  • Фонетический и фонологический анализ английской спонтанной речи на основе выбранного видеоматериала. Интонационные особенности диалогической речи как результат дистантного взаимодействия. Характер взаимосвязи ритма и других компонентов интонации.

    курсовая работа [31,4 K], добавлен 01.05.2015

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011

  • Интонация и ее основные функции в американском варианте английского языка. Основные компоненты речевой интонации. Длительность и темп речи. Абсолютная длительность интонационных пауз, их смысловая нагрузка. Основные особенности стихотворного почерка.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 04.07.2012

  • Анализ текстов СМИ, при создании которых использовались средства перенесения спонтанной речи говорящего в письменную форму. Изучение особенностей использования речевых и стилистических средств, позволяющих имитировать на письме спонтанную устную речь.

    курсовая работа [63,3 K], добавлен 16.04.2013

  • Основные черты и оценка лексического состава американского и британского варианта английского языка. Изменения фонетики, лексики и грамматики в американской английской речи. Два типа лексико-семантических различий в плане общности содержания и выражения.

    курсовая работа [35,5 K], добавлен 19.12.2010

  • Различия между Британским и Американским вариантами английского языка. История развития американской лексики. Особенности деривации, словосложения и конверсии. Сокращения и бленды в разговорной речи и на примере аудиовизуального материала "Форест Гамп".

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 29.01.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.