Нейминг - процесс сочинения имени

Теоретические аспекты нейминга - комплекса работ, связанного с созданием звучных, запоминающихся и точных названий для предприятий, проектов, интернет-сайтов. Стилистический анализ названий детских развивающих центров, представленных в городе Воронеже.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 24.03.2016
Размер файла 55,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Введение

нейминг название имя стилистический

«Имена выражают природу вещей».

Павел Александрович Флоренский

«Как корабль назовешь, так он и поплывет» - главное правило для тех, кто хочет начать свой бизнес или открыть фирму. Значение удачного названия растет вместе со зрелостью рынка. Количество новых товаров, например, в пищевой отрасли, а также их продавцов и производителей растет лавинообразно. Значит, найти удачное новое имя становится все труднее. При этом меняются предпочтения. Возникает необходимость смены имени на другое, более понятное и близкое в настоящее время потребителю. Иными словами, возникает потребность в особой отрасли рекламного бизнеса - индустрии названий, или нейминге.

Нейминг - комплекс работ, связанных с созданием звучных, запоминающихся и точных названий для предприятий, проектов, интернет-сайтов и других объектов. Название - значительный фактор развития организации на любом этапе. Имя компании в первую очередь воспринимает и оценивает потребитель. Формула идеального названия многосложна, включает анализ ассоциаций потребителя со смысловым и вербальным обликом выбранного в соответствии с характеристиками товара и целевой аудитории слова. Оригинальное и ясное, интернациональное и выразительное, узнаваемое наименование -- необходимый толчок к развитию компании.

Нейминг для компании - это выбор пути развития. Формирование целостного образа бренда начинается с названия, оно является ключевым и запоминаемым идентификатором компании и ее продукта. Правильное название отражает концепцию ее развития, вызывает правильные ассоциации у целевой аудитории и соответствует еще множеству параметров, по которым неймеры ведут его разработку.

Одно из главных достижений XXI века - это огромный выбор товаров и услуг, который предоставлен сегодня потребителю. Невозможно продать не только безымянный товар, но и товар с труднопроизносимым, незапоминающимся названием, даже если товар или услуга соответствуют ожиданиям потребителя. Изначально все производители поставлены в одинаковые условия, так как современные технологии позволяют выпускать качественную, привлекательную продукцию. В России сегодня существует множество компаний схожих по названию, и очень часто это только усложняет их деятельность.

Целью курсовой работы является стилистический анализ названий детских развивающих центров, представленных в городе Воронеже.

Для достижения поставленной цели были намечены следующие задачи:

1) рассмотреть теоретические аспекты нейминга;

2) определить мотивацию названий туристических агентств города Воронежа;

3) произвести их анализ, классификацию и оценку.

В данной курсовой работе были использованы 40 названий.

1. Теоретические аспекты нейминга

Слово «нейминг», образовано от английского слова «naming» (присвоение имен) и означает профессиональный подбор названия для компании, услуги или продукции. Нейминг - это создание звучных, адекватных и уникальных имен брендов, организаций, которые способствуют их продвижению на рынке.

Лингвистическое выражение бренда или его имя - это ассоциация, основное значение, которое связано с данным образом. В этом плане нейминг тесно связан с лингвистикой. Существует и вторичное значение, связанное с общепринятым значением. Даже вторичные значения лингвистического имени бренда формируют основное значение слова, и, соответственно, образа. http://vsaratv.ru/stati/marketing/neiming.html

Процесс нейминга

В процессе нейминга используются многие характеристики, учитываются фонетические, лингвистические, психологические и семантические особенности выбранного названия. С точки зрения индивидуальности бренда особую значимость приобретают морфологические критерии образования имени.

При нейминге с лингвистическим подходом используются следующие методики:

нейро-лингвистическое программирование,

лингвистические рекламные технологии,

речевые пресуппозиции (Пресуппозиция - это то, что в речи воспринимается как "истинное", не подлежащее обсуждению),

создание комплексных эквивалентов.

Лингвистическая сущность нейминга является наиболее зримым и длительным элементом между самим брендом и потребителем. В одном слове или в одной фразе необходимо выразить всю сущность, все данные и ценностные ориентиры бренда.

Поскольку бренд содержит лингво-функциональную семантику, то есть смысловую нагрузку, которую несет в себе имя бренда, постольку именно наименование бренда, образованное при помощи специальных методик, способно вызвать доверие и создать положительный имидж. В этом аспекте нейминг напрямую влияет на процесс брендинга, как текущего, так и будущего.

Еще до начала разработки названия, необходимо иметь следующую маркетинговую информацию: http://www.brandlab.ru/naming/

развернутое описание производимых продуктов (сфера использования, назначение, качество, польза/выгода для потребителя, ценовая категория и т.д.)

анализ конкурентов (основные конкуренты, их преимущества/недостатки, позиционирование, используемые каналы и методы продвижения и т.п.)

анализ потребителей (основные сегменты потребителей, целевой сегмент и его характеристики, особенности их потребительского поведения, ценностных ориентаций и социальных норм);

концепция позиционирования продукта/компании;

концепция идентичности бренда;

Непосредственно сам процесс нейминга состоит из следующих основных этапов.

Анализ целевой аудитории: потребности, ожидания, лексика, восприятие названий конкурентов.

Формулирование и утверждение содержательных и формальных требований к названию.

Генерация большого количества вариантов, удовлетворяющих заявленным требованиям к названию, их группировка по категориям и темам, первичный отсев.

Тестирование вариантов названия (восприятие, запоминаемость, языковые, религиозные, культурные и другие ассоциации, наличие негативного подтекста):

экспертное тестирование;

тестирование на представителях целевой аудитории.

Правовая экспертиза - проверка на совпадение с уже зарегистрированными товарными знаками, возможность регистрации. Выбранное название оформляется патентным поверенным для регистрации в Федеральном институте промышленной собственности (ФИПС).

Основные требования к названию

Название торговой марки -- это слово или словосочетание, которое должно указывать на одну (или несколько) из следующих категорий или ассоциироваться с ними:

идея позиционирования марки;

суть бренда;

главное отличие от конкурентных марок;

основная выгода иди преимущество для потребителей;

результат от использования, получаемый потребителем;

назначение товара, товарная категория;

основные аспекты качества или свидетельства о качестве;

состав, конструктивные особенности товара;

торговое предложение своим потребителям;

главная Ценность марки с точки зрения потребителей;

стиль и уровень жизни потребителя;

мотивы, побуждающие потребителей купить данную марку;

ценовая категория;

ситуации использования товара;

ситуации покупки товара.

Другим требованием к имени бренда является отсутствие негативных ассоциаций с перечисленными категориями. Название Марки не должно вводить потребителей в заблуждение, снижать возникающее в их восприятии качество товара, противоречить идентичности бренда или размывать представление о назначений, выгоде и преимуществах данного бренда. Название также должно отвечать следующим критериям, связанным с его устным и письменным использованием. http://www.content-stroy.ru/naming.html

Фонетические критерии.

Краткость. Слова, имеющие один или два слога, более эффективны с точки зрения будущей узнаваемости бренда: чем длиннее слово, тем сложнее потенциальному клиенту его запомнить.

Название должно ритмично и легко произноситься и соответствовать по сочетанию и последовательности слогов звуковому строю языка, в котором оно используется.

Название по звучанию должно существенно отличаться от конкурирующих названий (если речь идет не о брендах-имитаторах).

Необходимо исследовать ассоциации, вызываемые отдельными звуками и их сочетаниями (фоносемантический анализ).

Лексический критерий. Значение слова в общеупотребительном смысле должно соответствовать идентичности бренда.

Семантические критерии.

Вызываемые словом ассоциации должны соответствовать идентичности бренда.

Имя не должно вызывать негативных ассоциаций на всех языках его использования в контексте идентичности бренда.

Морфологические критерии.

Если название представляет собой сочетание нескольких слов (составные, гибриды, сокращения, аббревиатуры и т.п.) значения целого слова и всех его составных частей, а также связанные с ними ассоциации должны соответствовать идентичности бренда.

Не стоит использовать неуникальные, часто встречаемые в названиях разных брендов слова, например "про", "глобал", "ультра", "интер", "плюс", "экспресс" и т.п.

Лексикографические критерии.

Печатное название должно легко читаться при написании на всех языках его использования (кириллица, латиница и т.п.)

Постановка ударений в названии не должна вызывать затруднений.

Критерии восприятия и запоминания. Название должно:

легко восприниматься на слух;

иметь простое однозначное написание;

хорошо запоминаться.

Юридические критерии.

Товарные знаки с таким названием не должны быть зарегистрированы в данном классе и стране возможного использования знаков.

Название не должно относиться к категории слов, не подлежащих регистрации в качестве товарного знака.

2. Анализ названий детских развивающих центров в Воронеже

Для стилистического анализа было выбрано 40 наименования детских развивающих центров. Как вспомогательный метод исследования использовалось анкетирование 10 человек в возрасте от 25 до 40 лет, имеющих детей. Выбранной группе было предложено разделить названия на 3 блока, руководствуясь эмоциональным ощущениями. (Приложение 1).

Название «Мамина радость» вызывает добрые, теплые ощущения. Оно ассоциируется с детьми, самой большой радостью для родителей. Сразу понятна сфера, в какой работает фирма с этим наименованием.

Название «Ангел», было образовано путем присвоения одного из значения слова. Ангелы - (греч. ангелой - "вестники"; ед. ч. ангелос - "вестник"; от глагола ангелло - "извещать", "возвещать") - созданные Богом бесплотные сверхъестественные существа, сотворенные прежде видимого мира. Также, ангелами называют человека как воплощение красоты, доброты, кротости, чистоты, невинности. Это слово обладает позитивным окрасом, детей всегда называют ангелами, ангелочками. Это наименование понравилось большинству опрошенных, но хотелось бы отметить, что в Воронеже существует ночной клуб с названием «Angel».

Все проблемы уходят на второй план, и мир вокруг становится прекрасным, если родителям улыбается их здоровый ребенок. Именно исходя из этого, удачно название «Здоровый ребенок». В это включается как здоровье физическое, так и психологическое.

Неясное происхождение имеет название «Мариоль». Было найдено единственное упоминание этого слова в произведении Ги де Мопассана. Одного из героев звали Андре Мариоль. В процессе поиска были найдены питомник, дизайн - студия, магазин женской одежды с таким же неудачным наименованием.

Необходимо разобраться в значении названия «Точка роста». Из самого словосочетания понятно, что это такая точка, где происходит рост. К примеру, у растения точка роста находится на самой верхушке каждого побега. Это из неё впоследствии вырастают листочки, веточки, а она всегда остаётся в самом верху - над ними. Это понятие также применимо в математике, говоря о точке роста функции. Нет упоминания о том, что это словосочетание применяется к человеку (в нашем случае ребенку). Авторы, вероятно, хотели провести ассоциативный ряд. 50% опрошенных высказали негативное отношение к этому наименованию.

Наименование «Здоровая мама» сразу определяет сферу, в которой позиционирует себя фирма. Слово «мама» включает в себя понятие женщины - родителя и ребенка, который ее так называет. Таким образом, из названия можно сделать вывод, что это центр для настоящих и будущих мам и их детей. Но большинству опрошенных это название не понравилось.

Разберем название «Академия материнства». Академия - высшее учебное заведение, реализующее образовательные программы высшего и послевузовского профессионального образования, осуществляет подготовку, переподготовку и повышение квалификации работников высшей квалификации для определенной области деятельности. В сочетании со словом «материнство» у аудитории должна возникнуть ассоциация с образованием наивысшего уровня, качественным и профессиональным.

Каждому известен афоризм - дети - цветы жизни. Именно поэтому было выбрано название «Цветы жизни» для детских развивающих центров.

Школа «Светлана» была названа женским именем славянского происхождения, которое означает «светлая». Такое название никак не выявляет отрасль, в которой работает компания, поэтому данное наименование неудачно.

Детский центр «Клякса». Значение слова этого по Ожегову: клякса - пятно от капнувших с пера чернил, чернильная капля на бумаге. Сейчас оно ассоциируется с чем-то детским, неаккуратным, поэтому такое название нельзя считать удачным. С чем согласились большинство опрошенных респондентов. Но, возможно, авторы названия хотели вложить нотки творчества, т.к. клякса - это чернильное пятно на листе бумаги, в котором каждый может разглядеть что-то свое: цветок, тучку, слона, прекрасную принцессу.

Говоря о названии «Пчелка», нельзя определить, фирма какой деятельности скрывается за ним. Пчелка - это уменьшительно - ласкательная форма от «пчела». Если обратиться к символическому значению слова, пчела - это символ бессмертия, возрождения, трудолюбия, порядка, чистоты души. Такое значение не подходит и не ассоциируется с детским развивающим центром.

Слово «созвездие» (лат. constellatio) в прямом смысле означает «коллекция (или группа) звезд», которые имеют общие признаки, например яркость, интенсивность. Это значение вложили и авторы в название «Созвездие». Детский центр - это группа детей талантливых, ярких и способных.

На мой взгляд, очень удачно название «Маленький гений». Гений - это высшая степень творческой одаренности, человек, которому присуща такая одаренность. Название коррелирует к уникальности ребенка. Каждый родитель считает свое чадо особенным. По результатам опроса, название вызывает положительные эмоции и нравится 80% аудитории.

Выбирая наименование «Умка», автор пытался соединить 2 значения этого слова. 1 - это сказочный персонаж из мультика, 2 - умка образовано от слова «умный». Это название, как и предыдущее, привлекает внимание.

Не ясно происхождение слова «Розовая башня». Розовый цвет в психологии символизирует романтичность, доброту, любовь и страсть. Его питает аура невинности и чистоты. Однако контрастирует со вторым словом «башня» - высокое строение круглой, четырехгранной или многогранной формы, стоящее отдельно или являющееся частью здания. В детских сказках именно в башне заточали принцесс против их воли. Я считаю, что данное наименование крайне неудачно, с чем согласились 100% опрошенных.

Если обратиться к «Удивительное рядом», то неоднозначен контекст названия. Невозможно определить сферу, в которой работает фирма, поэтому сразу теряется «своя» аудитория. Это очень распространенное словосочетание, которое ассоциируется с поразительными фактами окружающей жизни.

Обратимся к значению слова «эрудит» - это человек, обладающий эрудицией (от лат. Eruditio -- ученость, познания), глубокие всесторонние познания, широкая осведомленность. Именно это лексическое значение было присвоено названию детского развивающего центра, указывая на его многопрофильность.

Размыто значение названия «Развитие». Известно, что развитие - это процесс, направленный на изменение материальных и духовных объектов с целью их усовершенствования. Поэтому не ясно развитие чего или кого подразумевается.

Обратимся к названию «Кенгуру». Можно только догадываться, какую идею хотел донести автор названия до аудитории. Слово «кенгуру» - 1. австралийское млекопитающее, 2. Математический конкурс-игра для школьников. Но последнее можно узнать только из спец. Источников. Возможно, имелась ввиду забота кенгуру-мамы, она долго оберегает своего детеныша в сумке.

Не ясно наименование «ЭКО baby». Слово «baby» в переводе с англ.означает «ребенок, малыш», однако выбран именно английский вариант написания. Однако слово «эко» принадлежат значения, не связанные с ребенком: 1. Эко- сокращение от экономный или экологичный; 2. Эко - сокращение от процедуры. Данное название не понравилось 100% респондентов.

Говоря о «Принц и принцесса», трудно определить сферу, в которой работает фирма. Вероятно, наименование указывает на то, что с детьми будут обращаться как с маленькими принцами и принцессами но, иногда, они бывают чересчур избалованы. Тем не менее, название никому не понравилось.

Название «Лукоморье» сразу ассоциируется с детской сказкой. Оно происходит от словосочетания «лука моря» и означает «изгиб морского берега». Согласно славянской мифологии, Лукоморье -- заповедное место на окраине вселенной, где стоит мировое древо -- ось мира, по которому можно попасть в другие миры, так как его вершина упирается в небеса, а корни достигают преисподней. По мировому древу спускаются и поднимаются боги.

Название «Секрет детства». Секрет - это то, что держится в тайне от других. Не понятно значение словосочетания «секрет детства», и что автор имел ввиду. Слова не связаны логически.

«Тет-а-тет» (французское tete-a-tete, буквально - голова в голову), разговор наедине, с глазу на глаз. Апеллируя этим, нельзя точно сказать какой фирме оно принадлежит. У 60% опрошенных наименование вызвало отрицательные эмоции.

Интересно название «Чудесный сад». «Сад» здесь употреблен в значении детского сада. Но, можно объяснить его и как сад - место, где растут цветы (дети - цветы жизни). Эпитет «чудесный» указывает на то, что там совершается что-то чудесное, волшебное. Это название понравилось всего 10% респондентов.

Для того чтобы оценить название турфирмы «Cosmopolis», необходимо изучить все его значения - 1.огромный город; город мирового значения; мировая столица. 2.Космополис (Cosmopolis) -- ежемесячный, литературно-научный международный журнал. Вероятно, автор хотел подчеркнуть множественность (cosmo - вселенная) направлений работы фирмы. Это наименование школы иностранных языков, оно не понравилось никому.

Грааль - один из самых интересных и легендарных символов. Эта чаша - символический источник жизни и бессмертия, изобилия и плодородия, «чудесный кормилец». Это значение автор имел ввиду, создавая название «Graal». Однако оно не ассоциируется у аудитории с танцевальной студией.

Приятные эмоции вызывает название «Семицветик». Это укороченный вариант слова «цветик-семицветик». Если оторвать от него один лепесток, можно загадать любое желание и оно обязательно исполнится. Указывает на сказочность, детство.

Слишком широкое значение у слова «Настроение». Настроение -- это внутреннее душевное расположение, психическое состояние, мироощущение, свойственное тому или иному моменту (у человека, социальной группы, общества). Это слово не подходит для названия детского развивающего центра.

Обратимся к названию «Здравствуйте». «Здравствуй» буквально значит «будь здоров», форма повелительного наклонения глагола здравствовать «быть здоровым; жить». Сейчас оно для нас простой знак вежливости. Вероятно, имелось ввиду все-таки первоначальное значение слова. Однако, трудно сказать, названием какого учреждения является это слово.

Название «Алиса» указывает нам, во первых, на женское имя. Это уменьшительная форма древнегерманского имени Аделаида, "Благородная" (от германских корней adal, "благородный", и heid, "сословие"). Во вторых, на сказочного героя из сказки «Алиса в стране чудес». Тем самым обращается внимание на детскую направленность фирмы.

Интересно наименование «Мурзилки». По словарю Ожегова: мурзилка - "маленький человечек, гном, игрушка". Производное от мурза. Так же "Мурзилка", детский ежемесячный журнал ЦК ВЛКСМ и Центрального совета Всесоюзной пионерской организации им. В. И. Ленина. Оба значения указывают на сферу, в которой работает фирма.

Название «Детство» является слишком общим, хотя и напрямую связано с «детской» отраслью. Оно не несёт в себе яркости и оригинальности. В общем, нейтрально.

Центр развития ребенка «Умница». Значение слова Умница по Ефремовой: женск. к сущ.: умник, выдающийся человек. Этим словом хвалят как детей, так и для взрослых. Поэтому название несет положительные эмоции и понравилось 40 % респондентов.

Разберем наименование «Отличная учеба». Оно состоит из 2 слов: отличный - очень хороший, превосходный. Однако слово «учеба» имеет просторечный оттенок, свойственный для устной речи. Авторы хотели указать на то, что ребенок будет хорошо учиться и получать отличные отметки.

Необходимо разобраться в значении названия «Семья». Очевидно, что это слово имеет слишком широкое значение и не несет никакой эмоциональной составляющей. Семья - основанная на браке или кровном родстве малая группа, члены которой связаны общностью быта, взаимной помощью, моральной и правовой ответственностью. Вероятно, автор апеллировал традиционным пониманием семьи - мама, папа и дети(ребенок).

«Green Street». Green в переводе с английского - зеленый. Значение зеленого цвета у многих народов мира - это юность, надежда, веселье, но иногда и недостаточное совершенство или незрелость. Слово Street переводится как улица. Значение слова «улица» по Ожегову: Улица -компания (обычно праздно проводящая время вне дома), противопоставляемая семье по своему отрицательному влиянию на детей, подростков. Улица - это пространство, место вне жилых помещений, под открытом небом. Можно сделать вывод, что в нашей стране название «Green Street» может быть истолковано неверно. Авторы же хотели «дать зеленый свет» для изучения иностранных языков.

«АБВГДейка». Слово изначально взято из названия детской телепередачи СССР начала 1980-ых гг. "АБВГДейка, АБВГДейка - это учеба и игра, АБВГДейка, АБВГДейка азбуку детям знать пора..." Под таким девизом эта развлекательно-обучающая программа для дошкольников с небольшими перерывами выходит в эфир вот уже больше тридцати лет. Это название вызывает массу положительных эмоций у аудитории и понравилось 80% респондентов.

«Лингвист». Слово «лингвист» заимствовано в XIX в. из французского языка, где linguiste -- суф. производное от лат. lingua «языка». Лингвист - это специалист в области лингвистики; языковед. Лингвистика - (языкознание, языкафедение) - наука о языке, о его строении, функционировании и развитии. Это слово указывается на специалиста в области языкознания, чем отталкивает аудитории. Каждый думает про себя, что он таковым не является.

3. Классификация наименований

Классификация по способу образования названий.

Среди рассмотренных, названия на английском языке составляют 10% (4 названий), на русском языке - 90% (36 наименования).

На основании анализа названий детских развивающих центров можно выделить такие группы:

Содержат в названии слово «мама»: Мамина радость, Здоровая мама, Академия материнства.

Содержат в названии слово «детство»: Остров Детства, Секрет детства, Детство.

Женские имена: Мариоль, Светлана, Алиса.

Названия детских журналов и телепередач в СССР и России: Мурзилки, АБВГДейка, Удивительное рядом.

Персонажи или слова их сказок: Умка, Лукоморье, Алиса, Семицветик, Принц и принцесса.

Похвала, ласковые слова: Ангел, Умница, Принц и принцесса.

Содержат в названии слово «здоровый»: Здоровая мама, Здоровый ребенок.

Слова, указывающие на умственные способности: Маленький гений, Умка, Эрудит, Умница.

Слова, обозначающие движение (развитие): Развитие, Точка роста.

Животные или насекомые: Пчелка, Кенгуру.

Присутствуют слова, обозначающие цвет: Розовая Башня, Green Street.

Обозначение места: Остров Детства, Чудесный сад.

Названия, содержащие английские слова: ЭКО baby, Cosmopolis, Graal, Green Street.

Наименование, включающие слова с корнем «цвет»: Цветы жизни, Семицветик.

Указывающие на результат обучения: Отличная учеба, Лингвист.

Слова с общими понятиями: Семья, Детство, Развитие.

Обозначение отношение к аудитории, открытость: Здравствуйте.

Показывает количество талантливых детей, «звездочек» - Созвездие.

Названия, не поддающиеся классификации - Тет-а-Тет, Настроение, Клякса.

Классификация по частям речи

Существительное (сущ.): Ангел, Мариоль, Клякса, Пчелка, Созвездие, Умка, Эрудит, Развитие, Кенгуру, Лукоморье, Cosmopolis, Graal, Семицветик, Настроение, Алиса, Мурзилки, Детство, Умница, Семья, АБВГДейка, Лингвист (22).

Сущ. + прилагательное (прил.): Здоровый ребенок, Здоровая мама, Маленький гений, Розовая Башня, Чудесный сад, Отличная учеба, Green Street. (7).

Сущ. + сущ.: Мамина радость, Точка роста, Академия материнства, Цветы жизни, Остров Детства, Принц и Принцесса, Секрет Детства (7).

Прил. + наречие: Удивительное рядом.

Междометие: Здравствуйте.

Наречие: Тет-а-Тет.

Названия неопределённой части речи: ЭКО baby.

Среди названий преобладают имена существительные, однако не всегда можно найти оригинальное слово, отображающее верную отраслевую направленность фирмы.

Выявленные недостатки наименований позволяют классифицировать детские развивающие центры по этому признаку. А именно:

Наименование не соотносится с деятельностью фирмы, более уместно в другой сфере: Светлана, Клякса, Пчелка, Кенгуру, Тет-а-Тет, и др.

Непонятен смысл словосочетания, неизвестна сфера применения: Эко baby, Розовая башня.

Ограничение спектра услуг (изучение только языков): Лингвист, Green Street.

Неточное изучение всех значений слов, неверная ассоциация у аудитории: Точка роста, Удивительное рядом.

Трудности перевода: Cosmopolis, Graal.

Проведённое анкетирование показало, что больше всего опрошенным понравились названия: «АБВГДейка», «Маленький гений», «Остров Детства», «Семицветик». Они вызывают приятный ассоциативный ряд и относятся к сфере работы с детьми.

Респондентам не понравились наименования: «ЭКО baby», Cosmopolis, Graal, Green Street, Розовая Башня, Точка роста, Светлана, Клякса, Принц и Принцесса, Лингвист. Это связано с недостатками, указанными выше. Так же нужно отметить, что наименования на английском языке имели крайне негативную оценку. Отсюда следует, что наша аудитория не воспринимает и не доверяет фирмам с таким названием.

Таким образом, рассмотренные наименования могут быть классифицированы по способу образования, по семантическим особенностям, по частям речи и характерным недостаткам.

Заключение

Выбор названия для новой фирмы или магазина всегда был и остается непростым делом. Особенно после того, как все короткие и легкозапоминающиеся имена оказались разобраны. Удачно подобранное название может помочь аудитории быстро воспринять сферу позиционирования фирмы, оценить ее с точки зрения полезности или ненужности. А вот непонятные слова, наоборот, отталкивает потребителя на подсознательном уровне. Важность «хорошего» названия огромна, поэтому и появилась соответствующая специализация - нейминг.

Важным этапом по поиску имени является психолингвистический анализ по направлениям: оригинальность, информативность, выразительность, технологичность, соответствие историческим корням, менталитету страны, соответствие тенденциям развития общества в культурной и социально-политической среде.

Анализ названий детский развивающих центров Воронежа показал, что наиболее часто встречаются следующие недостатки:

Наименование не соотносится с деятельностью фирмы, более уместно в другой сфере.

Непонятен смысл словосочетания, неизвестна сфера применения.

Ограничение спектра услуг (изучение только языков).

Неточное изучение всех значений слов, неверная ассоциация у аудитории.

Трудности перевода.

Проведённое анкетирование показало, что больше всего опрошенным понравились названия: «АБВГДейка», «Маленький гений», «Остров Детства», «Семицветик». Они вызывают приятный ассоциативный ряд и относятся к сфере работы с детьми.

Респондентам не понравились наименования: «ЭКО baby», Cosmopolis, Graal, Green Street, Розовая Башня, Точка роста, Светлана, Клякса, Принц и Принцесса, Лингвист. Анализ наименований позволил их классифицировать по способам образования, семантическим особенностям, частям речи, а также по характерным недостаткам. Анкетирование и подробный анализ результатов показывает картину воронежского рынка детских развивающих центров.

Все говорит о том, что интерес к неймингу в России стабильно растет. На рынке появляется все больше компаний, нуждающихся в услугах нейминга и готовых вкладывать финансы в разработку названий -- для себя или своего продукта. Увеличивается и число организаций, предлагающих профессиональный нейминг. Все это создает благоприятную почву для исследований в области нейминга, появления не только грамотных статей, но и полноценной учебно-методической литературы, адаптированной под российскую действительность. Нейминг растет и развивается.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Функции, цели и восприятие рекламы. Разработка торговых имен для брендов. Правила идеального имени. Нейминг как наука создания успешных названий. Анализ собственных наименований продовольственных товаров. Лингвистические и лексикографические критерии.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 14.11.2009

  • Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.

    реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010

  • Определение понятия имени собственного, изучение особенностей их перевода. Рассмотрение примеров названий кинофильмов как имен собственных. Описание стратегии адаптации при переводе названий кинофильмов с английского и немецкого языков на русский язык.

    дипломная работа [66,5 K], добавлен 17.09.2014

  • Род в грамматике, понятие гендера. Этимология английских топонимов. Гендер географических названий в английском языке. Употребление притяжательного местоимения с географическим названием. Ментальное разделение географических названий по гендеру.

    курсовая работа [44,8 K], добавлен 19.11.2012

  • Исследование происхождения наиболее популярных названий цветов. Частота использования этих названий растений в текстах разного характера и жанра. Хронология их употребления. Выявление синтагматических связей исследуемых названий с разными частями речи.

    курсовая работа [74,9 K], добавлен 16.06.2016

  • Способы передачи названий литературных и кинематографических произведений. Языковая вариативность. Название как специфический объект перевода. Особенности перевода названий произведений. Особенности перевода односложных названий. Адаптация при переводе.

    курсовая работа [52,1 K], добавлен 06.07.2011

  • Особенности произношения названий иностранных торговых марок. Происхождение брендов, правильная транслитерация названий всемирно известных зарубежных фирм и компаний на русском языке: Адоби, Ламборгини, Хендэ, Найки, Порше, Левис, Хеннесси, Мицубиси.

    презентация [18,7 M], добавлен 22.01.2016

  • Составление и перевод заголовка как важный процесс адаптации произведения в условиях другой культуры. Важность перевода названий кино в глобализующемся мире, принципы их классификации. Стратегии, технические приемы, основные переводческие трансформации.

    курсовая работа [71,3 K], добавлен 13.10.2013

  • Понятие эргонима в лингвистике. Русская ономастика, классификация имен собственных. Способы перевода аббревиатур форм собственности. Приемы перевода имен собственных в составе названий предприятий, организаций и коммерческих фирм и их форм собственности.

    курсовая работа [87,9 K], добавлен 17.12.2012

  • Семантическое своеобразие имени собственного. Прецедентные феномены и их роль в межкультурной коммуникации. Топоним как разновидность имени собственного, его виды. Названия блюд как лингвистическая единица. Анализ названий блюд итальянских меню.

    курсовая работа [62,0 K], добавлен 03.06.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.