Части речи как семантические универсалии

Рассмотрение проблем выявления семантических универсалий с помощью сопоставления примеров на различных языках. Семантические универсалии как языковое явление, присущее всем языкам мира и отражающее закономерности строения языковой системы как таковой.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 19.06.2015
Размер файла 263,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

"Части речи как семантические универсалии"

Введение

В настоящее время проблема семантических универсалий достаточно актуальна. В чем основная причина?

С каждым днем перед каждым человеком открывается все больше и больше возможностей: путешествия, общение и не только. В любом деле необходим не только родной язык, но и иностранный, предпочтительнее всего Английский, Китайский или другой наиболее популярный язык. Многим изучение дается легко, но есть люди, которым крайне сложно не только продолжить изучение, но и даже начать. Причин множество: от банальной лени до сложной грамматической конструкции нового языка. Если сравнивать Русский язык и Английский, конструкции будут совершенно различными, включая правила, иногда не повторяющиеся в том или ином языке.

Что нового может дать изучение и дальнейшее использование семантический универсалий? Так называемый «метаязык», определенной А. Вежбицкой, присущ каждому индивиду на Земле. Это то, что заложено в каждом природой, что необходимо лишь «разбудить», ежедневно контактируя с другими людьми и познавая новые значения знакомых предметов и событий в мире.

Семантические универсалии могут широко использоваться в наше время в сфере преподавания иностранных языков. Если есть нечто, схожее в различных языках, это нечто нужно использовать настолько, насколько возможно. Так, семантические универсалии в рамках только романо-германских языков были выявлены А. Вежбицкой и прочими исследователями лингвистами в большом количестве. В пример можно привести даже причину созвучия тех или иных слов, так как даже буквы заключают в себе семантические свойства. Так, букве [i] (и) в некоторых трудах приписано обозначение небольшого размера (little, маленький, petit), и человек сам воспринимает буквы, приписывая им различные свойства. Такова человеческая природа.

С. Ульманн выделил так называемые «мотивированные» и «немотивированные» слова, чье происхождение зависит от существования звуков данных действий, звуков и предметов, к которым относятся слова. При углублении в эту тему и проведении более тщательного анализа возможно вычленение общих правил, присущих множеству языков, что в дальнейшем, опять же, значительно упростит изучение иностранных языков.

Ранее созданные работы базировались на недостаточном материале, и семантических универсалий исследователи касались лишь вскользь, не придавая им особого значения. Теперь же написано множество трудов по данной теме, и теперь понятие универсалий более доступно для изучения.

Цель данной работы: преподнести понятие семантических универсалий в более доступной для каждого форме, приведя примеры современных источников.

Для достижения поставленной цели необходимо обозначить задачи, с помощью которых упростится ориентирование в работе:

1. Лингвистическая универсология.

В данной задаче раскрывается понятие лингвистической универсологии в целом. На заключительном этапе задачи необходимо выявить общие и отличительные черты универсологии.

2. Семантические универсалии

Опираясь на полученную информацию об универсалиях, возможно более узкое изучение представленной проблемы.

3. Общее о частях речи

Обобщение частей речи, в рамках которых нами будет рассматриваться понятие семантических универсалий.

4. Выявление семантических универсалий с помощью сопоставления примеров на различных языках.

Для успешного применения полученной информации в дальнейшем, необходимо на практике в рамках работы продемонстрировать существование универсалий на примере различных языков (в данном случае Русском, Английском и Китайском) не их одной языковой семьи.

1. Общее об универсологии

1.1 Лингвистическая универсология

Языки изучаются с помощью различных подходов, которые зачастую не имеют точного ограничения. В современном языкознании существует несколько уровней изучения языков:

· Первый уровень - дискриптивное языкознание. На данном уровне внимание обращено к одному определенному языку или диалекту (унилинвальное исследование). Метод изучения основан на опытах (эмпиричное изучение) и логических выводах (индуктивное изучение), исходящих от определенных данных.

· Второй уровень - в спектр включается множество языков с определенным ограничением по количеству (мультилингвальное исследование). Уровень разграничен двумя категориями:

а Нижняя категория - разграничение по ареальным и историческим пунктам. Учитываются языки с общими генетическими элементами или территориально близко расположенные, так же языковые семьи и союзы.

а Верхняя категория - типологическое исследование всех языков любого вида. Возможно отсутствие какой-либо связи в какой-либо области. Группирование происходит на основе типологических характеристик.

· Третий уровень - лингвистическая универсология. На данном уровне работа проводится со всеми языками мира не зависимо от любых пунктов. В лингвистической универсологии разнообразные языки представлены обобщенно как единственный язык человека. Универсология специализируется на языковых универсалиях, признаках, присущих каждому взятому языку. Существует предположение, что общая теория языка - это не что иное, как теория языковых универсалий.

Итак, универсалии в лингвистике представляют собой некое свойство, принадлежащее всем или большинству естественных языков, выявляя тенденции, разделяемые всеми носителями каждого определенного языка. «Поскольку язык представляет собой форму индивидуального поведения и одновременно форму общечеловеческой культуры, универсалии дают возможность установить связь с психологическими закономерностями (психолингвистика) и сформулировать выводы относительно человеческой культуры в целом (этнолингвистика)» (Меморандум о языковых универсалиях. [9]). По мнению Джозефа Гринберга, Чарльза Осгуда и Джеймса Дженкинса [9], ни одно отдельное исследование языков не способно всецело раскрыть информацию о языковых универсалиях. По этой причине большое количество сфер лингвистики связаны с данной проблемой.

Исследования касательно универсалий затрагивают проблемы природы человеческого языка, совместимости явлений, специфики. Существуют единые законы и тенденции (изменения языка по определенным причинам с течением времени, относительно территории, в связи с естественными природными процессами, политической ситуацией, и так далее), характерные всем языкам, группам языков или же определенному языку. Данные свойства имеются на всех уровнях языка (фонологический уровень, грамматический уровень, семантический уровень и символический уровень), но они особенно распространены в семантике. На семантическом уровне, как и на фонетическом и грамматическом, отмечаются либо формы отдельно от значения, либо значения отдельно от формы. То есть «…семантическая универсалия, состоящая в том, что во всех языках есть метафорические значения, не связана с тем, что эти значения выражены соответствующими фонемами или формами.» (Меморандум о языковых универсалиях [9])

Благодаря теории универсалий (а именно ее семантической части) появились направления с опорой на семантический сверхязык (метаязык). Стоит отметить труды Анны Вежбицкой [1], на протяжении многих лет работающей над выделением естественного семантического метаязыка, упомянутого выше.

Мы будем рассматривать несколько категории универсалий:

1. Абсолютные универсалии, то есть имеющие место в большинстве языков мира. Однако, на данный момент сложно доказать их наличие в языках на различных ступенях развития;

2. Статические универсалии, которые вероятны для многих языков;

3. Ограниченные универсалии, существующие только в рамках определенного языка (метафоры, и т.п.)

4. Универсалии, относящиеся к общей структуре словаря.

1.2 Семантические универсалии

«Языковые и культурные системы в огромной степени отличаются друг от друга, но существуют семантические и лексические универсалии, указывающие на общий понятийный базис, на котором основываются человеческий язык, мышление и культура.» - Анна Вежбицкая [1].

Семантические универсалии - языковое явление, присущее всем языкам мира и отражающее закономерности строения языковой системы как таковой (по определению Викисловаря [8])

Изначально термин «семантика» был введен ученым Мишелем Бреалем, и суть данного значения была определена как «законы, которые управляют изменением значений». Бреаль осветил тему изучения семантики. После этого многие лингвисты установили ряд законов, основанных на изменениях семантического характера. Однако Фердинанд де Соссюр придерживался иной позиции: по его мнению, все изменения часто заключаются в частных причинах являются простыми совпадениями.

Несмотря на это, имеются универсальные свойства языков (семантические), в отношении которых лингвисты придерживаются единого мнения.

Рассмотрим понятие «семантика» более подробно. Семантика - это рассмотрение взаимодействий языковых выражений и мира, непосредственно воздействия и их совокупность. Языковые выражения являются обозначением того, что существует в мире - предметов, живых существ, действий, ситуаций, свойств, качеств и так далее. Так же семантика - сфера логики, рассматривающей отношения выражений искусственных языков и трактовки этих языков в модели мира.

Лингвистическая семантика занимается проблемами способности человека, имеющего знания о словах, правилах грамматики (в рамках определенных языков) передавать всевозможную информацию, используя их. Если индивид впервые сталкивается с какой-либо ранее неизвестной информацией, он в любом случае сможет с ней взаимодействовать, понять ее и передать другим.

Такой важный сегмент, как грамматика языка, требует наличие семантического звена для полноты описания. Это звено имеет лексикон (словарь), где каждое слово сопровождается обозначением на основе сопоставлений его значения в рассматриваемом языке и правила по взаимодействию значений слов, из которых в дальнейшем создается смысл сложных по структуре конструкций (предложений). Для значения в словаре используется словарная дефиниция, являющаяся носителем информации, выражающей семантику того или иного слова. Это позволяет исследовать лексико-семантические варианты в рамках слова.

Существует два «лагеря» лингвистов - «натуралисты» и «конвенционалисты» по версии С. Ульмана [7]. Одни склоняются к теории о происхождении слов от природных звуков, образов, формы. Другие считают, что вопрос заключается в произвольности и договоренности в социальной сфере.

Семантические универсалии могут изучаться как типы мотивированности слов в различных языках. Мотивированность разделяется на фонетическую, морфологическую и семантическую. Мотивированные слова - это слова, имеющие производную основу, схожие по образу с заложенным в слово смыслом. Примеры таких слов в английском языке:

· Фонетически мотивированное “clap” - слово звукоподражательное, передающее хлопок.

· Морфологически мотивированное “reseller” - составное слово по структуре «характер действия / действие / принадлежность объекта к совершению данного действия» (повторно / продавать / исполнитель)

· Семантически мотивированное слово в большинстве случаев носит образный вид, достаточно часто встречается передача значения с помощью старого слова по средствам метафоры или метонимии: «buttercup» - цвет и форма цветка (лютик)

Лингвистике известно, что ни один язык невозможно назвать мотивированным или нет. Фонетически мотивированные и семантически мотивированные слова теоретически возможно принимать за семантические универсалии различных языков из-за их характеристик. Морфологически мотивированные слова, напротив, специфичны для каждого языка или группы слов. Возможно разделить языки по примеру Фердинанда де Соссюра [8], создавшего тип «лексикологический» с преобладанием произвольности и тип «грамматический», где большинство слов мотивированы. Для примера: китайский язык Соссюром был охарактеризован как крайне «лексикологический», а наиболее «грамматическим» стал санскрит. Английский язык находится посередине, а древний английский является более мотивированным по отношению к современному. Это объясняется появлением заимствованных слов с течением времени в связи с историческими событиями. Например, слова wardrobe, guard, soldier, restaurant вошли в английский обиход из французского языка в период завоевания Англии норманнами.

Определить универсалии для «грамматической» группы языков проще, чем для «лексикологической». Тем не менее, даже в таких разных по характеру группах существуют схожие элементы. По Х. Шухардту [5], ономатопоэтические единицы указывают на наличие родства начального, независящего от исторических критериев. В рамках данных единиц разделяются звукоподражание и подражание звуком незвуковых явлений, таких как движение, состояние, качество и так далее. Случай звукоподражания очень прост - в каждом языке слово совпадает по звучанию, часто имеет даже сходный набор букв (рассмотрим самое простое - звуки животных, где сохранен основной звук, издаваемый конкретным животным, хоть и адаптированный в рамках каждого языка):

Таблица

Животное

Язык

Собака

(В-Б)

Мышь

(И-У)

Лягушка

(К)

Русский

Гав

Пии

Ква

Английский

Вуф

Сквик

Кроак

Китайский

Ванг

Чи

Гуо (Куо)

Итальянский

Бау

Скуит

Кра

Японский

Ван

Чу

Керо

семантический универсалий язык

Гораздо сложнее разобраться в звуковом подражании незвуковых явлений. Его широко используют в японском языке (насчитывается порядка 2300 таких слов), к примеру «пикапика» - сверкание молнии.

Как говорилось выше, языки можно условно разделить на более и менее мотивированные. Это также может зависеть от уровня абстрактности слов в языке, к примеру, на одно абстрактное слово одного языка может приходиться 5 более конкретизированных слов другого языка. Или же может отсутствовать конкретное общее слово для разных однотипных объектов (например, растений), но иметься несколько обозначений этого объекта с разными характеристиками (деревья, цветы, трава, овощи и так далее) в рамках одного отдельно взятого языка. Это часто обусловлено окружающей средой, в которой живут носители языков: у каждой местности свои особенности, и людям необходимо иметь более конкретизированные обозначения для этих особенностей, чтобы полноценно существовать. Тем не менее, в процессе изучения приведенных выше необычных примеров были выявлены случаи, когда маленькие дети называли вещи, отличающиеся между собой лишь некоторыми характеристиками, по такому же принципу, что и носители некоторых языков. То есть, если взять как пример слово «дерево», дети использовали разные слова для красного, зеленого и коричневого деревьев, как это заведено в некоторых языках. При этом слово «дерево» в обоих случаях опускалось или вообще не существовало (в языке отсутствовало полностью, а у детей появлялось позже в процессе взросления и углубления в родной или изучаемый язык). Дети не были носителями приводимого в пример языка или же не изучали его.

Синонимия в рамках семантических универсалий в полной мере существовать не может, так как отдельно взятые слова могут иметь одно общее значение, но всегда носят специфичную характеристику, присущую только одному слову. Однако с ее помощью можно выделить наиболее важные в языке слова, так как данные слова будут иметь наибольшее количество синонимов.

1.3 Общее о частях речи

Части речи - слова, объединенные по общим признакам: грамматическим, морфологическим и синтаксическим.

· Существительное (кто? что?)

· Прилагательное (какой? чей?)

· Числительное (сколько? который?)

· Местоимение (кто? какой? и т.д.)

· Глагол (что делать? что сделать?)

· - Деепричастие (как? делая что? сделавши что?)

· - Причастие (какой? делающий что? сделавший что?)

· Наречие (как? когда? где? и т.д.)

· - Категория Состояния (каково? как? и т.д.)

· Предлог (синтаксическая зависимость существительных, числительных и местоимений от других слов в предложении)

· Союз (служебная часть речи, связывающая части сложного предложения и однородные члены предложения)

· Частица (обозначение эмоциональной окраски, возможных значений, образование новых слов)

· Междометие (неизменяемые слова, используемые для обозначения эмоций, представляющие собой в основном звукоподражание)

Существует различия между служебными частями речи и самостоятельными частями речи:

Таблица

С помощью служебных частей речи строятся отношения между самостоятельными частями речи, формируя логическую связь.

Далее мы будем рассматривать существительное в рамках семантических универсалий.

Существительное - часть речи, обозначающая предмет, отвлеченный от носителя свойство предмета (адаптированные как предмет - радость, красота) и действие предмета (адаптированное как предмет - ходьба, рисование).

Существительные имеют разряды: собственность, нарицательность, конкретность, абстрактность, вещественность и собирательность:

· Собственные имена служат для объектов с особыми характеристиками, индивидуальных предметов, выходящих из общего класса: фамилии, имена, названия стран и так далее.

· Нарицательные имена используются для обобщенных однородных предметов: звезда, стол, обувь, человек. Иногда собственные и нарицательные существительные звучат одинаково: одна Звезда - одна звезда.

· Конкретные имена называют предметы, поддающиеся восприятию с помощью зрения и осязания, с помощью чувств. К примеру, так мы распознаем человека, которого знаем, и для этого человека используем его имя.

· Абстрактные имена - это выражение чувств (любовь), эмоций, признаков и действий.

· Вещественные имена, соответственно, служат для обозначения веществ жидких, сыпучих и так далее.

· Собирательные имена используются для количества однородных предметов.

2. Части речи как семантические универсалии

2.1 Выявление частей речи как семантических универсалий с помощью сопоставления примеров на различных языках

Существительные во всех языках имеют одинаковую функцию, схожие характеристики. Они все служат для определения предметов, людей, мест и вещей. Наиболее часто существительные используются как подлежащее и дополнение. Существительные включают в себя слова с всевозможной семантической окраской, и объемы включенных значений в слово в языках сильно разнятся. Даже такой компонент, как «растение», зачастую состоит из различных слов, заключенных в группу (Лексико-семантическая группа слов), но иногда этот компонент не существует: в нескольких языках отсутствует понятие «растение» вообще, однако можно обнаружить множество слов, изначально принадлежащих к данной группе, но лишенных слова, объединяющего их в группу. Приведенное в пример «растение» появилось относительно недавно, и ранее деревья, цветы, травы и прочее воспринимались как не связанные друг с другом вещи.

На примере английского и китайского языков выделяются различия в, например, существительных (возьмем для сравнения род, число, склонение и синтаксическое употребление):

Таблица

Английский язык

Китайский язык

Род

Род отсутствует (кроме gender-specific nouns как author/authoress)

Род отсутствует (кроме собственных имен людей)

Число

Единственное и множественное (мн. ч.: “-s”, “-es”, “-ves”, “-ies”. Ряд слов, образованных не по общему правилу: “men”, “feet”, “mice ”)

Единственное и множественное (men, преимущественно для местоимений, людей)

Склонение

2 склонения: Common Case и Possessive Case (общий падеж с нулевым окончанием, передает отношения существительных с помощью доп. средств; притяжательный падеж)

Не склоняются, так как состоят из иероглифов. Вместо этого предложение строится по строгим правилам постановки.

Синтаксическое употребление

Подлежащее (Your book is good), сказуемое (существительное находится после глагола-связки, к примеру после to be), дополнение (I read a good book), обстоятельство (The book is in the bookshelf)

Подлежащее (?“I???Ni de shы shi hao), дополнение (‰д???Wo du hao shы).

Установление различий между существительными английского и китайского языков позволит более корректно сравнивать существительные данных языков в рамках семантических универсалий.

Так как множество языков имеют заимствования по причине колонизаций и прочих исторических событий, в данной работе будут предоставлены языки, не так кардинально влияющие друг на друга (за исключением предметов, появившихся достаточно недавно и ранее не существовавших в том или ином рассматриваемом языке, например, “coca cola” и так далее).

Итак, возможно ли представить части речи как семантические универсалии? Да, вполне возможно, однако точного доказательства вывести не удастся по той причине, что до сих пор ведутся дискуссии на тему состоятельности универсалий как таковых.

Как говорилось ранее, части речи являются неким «скелетом» для построения речи, присущим всем языкам без исключения. С помощью «скелета» мы понимаем даже незнакомый язык на базовом уровне (что глагол, что существительное и так далее), из чего можно судить о действительной возможности существования некоего «метаязыка», который на подсознательном уровне используется каждым человеком. В качестве примера приведем стихотворение про Бармаглота из «Алисы в зазеркалье» Льюиса Кэрролла (в переводе Д. Орловской):

«Варкалось. Хливкие шорьки

Пырялись по наве,

И хрюкотали зелюки,

Как мюмзики в мове.

О бойся Бармаглота, сын!

Он так свирлеп и дик,

А в глyще рымит исполин --

Злопастный Брандашмыг.

Но взял он меч, и взял он щит,

Высоких полон дyм.

В глyщобy пyть его лежит

Под дерево Тyмтyм…»

Стихотворение для детей основано на общем концепте универсального «скелета» из частей речи, который не зависимо от качества или типа перевода на разные языки передает, какое абсурдное слово выступает в качестве какого обыкновенного значения. Разберем первое четверостишье: «Варкалось» - глагол (почти как «смеркалось»), «хливкие» - наречие, «шорьки» - существительное во мн. числе, «пырялись» - глагол, «по наве» - предлог и существительное, «хрюкотали» - глагол, «зелюки» - существительное, «мюмзики» - существительное во мн. числе, «в мове» - предлог и существительное. Синтаксический разбор первых двух предложений:

« Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве.»

Благодаря синтаксису и морфологии без труда улавливается примерный смысл стихотворения, даже не смотря на отсутствие используемых слов как таковых. Если взять в пример английский (оригинальный) вариант [3], мы встретим аналогичную ситуацию (К слову, сами слова в оригинале представляют собой комбинацию из двух и более слов, отражающих эмоциональную характеристику слова. Так “Burbled” - это “bleat” + ”murmur” + ”warble”. ):

«Twas brilling, and theslithy toves

Did gyre and gimble in the wabe;

All mimsy were the borogoves, 

And the mome raths outrabe.

`Beware the Jabberwock, my son! 

The jaws that bite, the claws that catch!

Beware the Jubjub bird, and shun 

The famious Bandersnatch!'

He took his vorpal sword in hand: 

Long time the manxome foe he sought - 

So rested he by the Tumtum tree, 

And stood awhile in thought…»

Самый удачный перевод стихотворения на китайский выглядит так (только первое четверостишье):

Рис.

(Yeou 'tian beirlii, nehshie hwojihjide toutz

Tzay weybial jiinj gorng jiinj berl.

Hao nansell a, nehshie borogoutz,

Hair yeou miade rhatz owdegerl.)

Стихотворение практически во всех языках часто используют для представления морфологии языка, на который был совершен перевод. Трудности возникают лишь с примером китайского перевода, что обусловлено непривычностью восприятия данного языка носителями неазиатских языков.

Части речи имеют специальные «отличительные маркеры» - суффиксы и прочее. С их помощью даже текст, написанный в стиле зауми можно разобрать на части речи и даже вычленить общий смысл, применяя полученные части речи относительно друг друга. Лев Владимирович Щерба создал подобную фразу, состоящую полностью из вымышленных слов, за исключением союза, тем не менее из которой вполне можно разобрать, кто кому что сделал:

«Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокренка»

С некой характеристикой существо женского пола совершило некое действие с существом мужского пола и продолжает совершать другое действие с маленьким аналогичным существом мужского пола.

В английском языке Генри Глисон Младший создал аналог «Глокой куздре», подчиняющийся тем же правилам, что и русский вариант:

«The iggle sqyiggs trazed wombly in the harlish hoop»

Кто-то совершал какое-то действие с некой характеристикой в/внутри чего-либо/какого-либо места.

Исходя из проведенного сравнения можно заключить, что части речи (и отдельно существительные в нашем случае) могут служить семантическими универсалиями.

Заключение

Семантические универсалии имеют место не только в ряде определенных языков, но и широко распространены во всем мире. Конечно, гораздо проще их распознать в родственных языках, где структуры более схожи: например, в славянских семьях, романо-германских, восточных и так далее. Если же сопоставлять такие языки, как Русский и Китайский, определить универсалии будет куда сложнее, не имея общего представления о языках.

Однако, если сравнивать Китайский и Английский, некоторые грамматические особенности будут схожи, что нельзя сказать про сравнение Английского и Русского языков и их грамматики.

Изначально в работе были взяты общие данные об изучаемых понятиях, и в ходе написания удалось емко и доступно изложить информацию об универсалиях в целом.

При написании курсовой работы была изучена специальная литература, содержащая статьи и учебные пособия по лингвистике и универсалиям непосредственно, описаны теоретические аспекты и раскрыты ключевые понятия исследования, рассмотрено практическое применение полученной информации.

Следует понимать, что семантические универсалии до сих пор рассматриваются как нечто спорное, по этой причине опираться исключительно на это понятие в изучении или преподавании языка нельзя, однако как дополнительную информацию использовать можно.

Главная задача универсалий заключается в преподавании языка не только на данном уровне, но и с перспективой новых более действенных методик, что будет способствовать росту интереса к изучению языков и более легкому процессу.

В рамках данной работы была подробно рассмотрена проблема частей речи как семантических универсалий. Была продемонстрирована общая структура универсалий и приведены конкретные примеры их использования.

Резюмируя, можно сказать, что данная тема будет изучена в дальнейшем в рамках преподавания иностранных языков.

Список литературы

1. A. Wierzbicka, Semantic universals and «primitive thought»: The question of the psychic unity of humankind. Journal of Linguistic Anthropology 1994, 4, 1:23-49.

2. Вreal М., Les lois intellectuelles du langage [текст] / М. Вreal // L'Annuaire de l'Association pour l'encouragement des etudes grecques en France

3. C. L., Dodgson (Lewis Carroll) Alice's Adventures in Wonderland / Dodgson C. L. - Macmillan and Co. - London, 1865

4. Read A. W. An account of the word semantics [текст] // «Word», IV, 1948, стр. 78-97.

5. Semantic universal and universal semantics / D. Zaefferer (ed.). p. cm. - (Groningen-Amsterdam studies in semantics: 12) Includes bibliographical references and index. ISBN 3-11-013391-1 (acid-free paper) 1. Semantics 2. Semantics (Philosophy) 3. Universals (Linguistics) I. Zaefferer, Dietmar. II. Series. P325.S374 1991

6. Литневская, Е. И. Русский язык: краткий теоретический курс для школьников [Текст]: учеб. пособие / Е. И. Литневская, - М., 2006

7. С. Ульманн. Семантические универсалии // Успенский, В.А. Новое в зарубежной лингвистике // Языковые универсалии: сб. статей. - Прогресс Москва. - Москва, 1970. - Вып. 5

8. Универсалия: [Электронный ресурс]: - режим доступа к статье: https://ru.wiktionary.org/wiki/универсалия

9. Успенский, В.А. Новое в зарубежной лингвистике // Языковые универсалии: сб. статей. - Прогресс Москва. - Москва, 1970. - Вып. 5

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • История развития универсальной грамматики и структурной лингвистики, достижение Р.О. Якобсона. Виды языковых универсалий: абсолютные и статистические, дедуктивные и индуктивные, синхронические и диахронические. Универсалии на различных уровнях языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 09.12.2013

  • Рассмотрение гипотезы о том, что появление и использование усечений – закономерное объективное явление, вытекающее из прагматической потребности общества и нужд языковой системы. Анализ лексико-семантических особенностей английских усечений, их типология.

    курсовая работа [82,5 K], добавлен 31.03.2012

  • Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009

  • Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.

    дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Рассмотрение понятия и категориального значения местоимений как части речи; их семантические и функциональные признаки. Ознакомление с грамматическими особенностями местоимений, такими как одушевленность/неодушевленность, склонение и категория лиц.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 14.06.2011

  • Определение роли различных частей речи. Проблема универсальности их природы. Во всех ли языках выделяются части речи и одинаков ли их набор во всех языках. Критерии выделения частей речи в трудах различных ученых. Роль частей речи в русском языке.

    контрольная работа [23,7 K], добавлен 20.02.2010

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Семантика как раздел языкознания. Лексическое значение слова, его смысловая структура и элементарные семантические компоненты. Анализ и исследование отобранных лексико-семантических групп наименований транспортных средств, их классификация по архисемам.

    курсовая работа [60,6 K], добавлен 18.05.2013

  • Что такое синонимия. Классификация синонимов и синонимические ряды. Синонимия в русском и китайском языках. Семантические отношения языковых единиц. Важнейшие семантические функции синонимов. Различия, существующие между синонимами китайского языка.

    реферат [38,7 K], добавлен 27.04.2013

  • Слово как знак языковой системы: внутренняя структура, функция, категориальное значение. Изменение значений слов (в сравнении русского и французского языков), метафора и метонимия. Основные типы семантических преобразований в лексике французского языка.

    курсовая работа [709,0 K], добавлен 28.08.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.