Структурно-семантические особенности имен прилагательных в творчестве К.Д. Воробьева и их изучение в школе

Полная и краткая форма качественных прилагательных, их словообразование и парадигматические отношения. Количественная характеристика имен прилагательных в творчестве К. Воробьева, их семантические группы. Конструкции, включающие несколько прилагательных.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 20.10.2011
Размер файла 107,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Выпускная квалификационная (бакалаврская) работа на тему

«Структурно-семантические особенности имен прилагательных в творчестве К. Д. Воробьева и их изучение в школе»

Оглавление

Введение

1.1 Цели и задачи, актуальность темы, материал исследования, методика его описания

1.2 Особенности художественного творчества К. Д. Воробьева

Глава I. Имя прилагательное в теории языкознания

1.1 Лексико-грамматические особенности имен прилагательных

1.2 Полная и краткая форма качественных прилагательных

1.3 Степени сравнения качественных прилагательных

1.4 Вопрос об аналитических прилагательных в лингвистической литературе

1.5 Словообразование имен прилагательных

Выводы

Глава II. Структурно-семантическая характеристика имен прилагательных в творчестве К. Д. Воробьева

2.1 Количественная характеристика имен прилагательных в творчестве К. Д. Воробьева

2.2 Семантические группы качественных прилагательных

2.2.1 Качественные прилагательные с признаком качества оценки предмета

2.2.2 Качественные прилагательные с признаком цвета

2.2.3 Пространственное качество

2.2.4 Внешнее или физическое качество человека или животного

2.2.5 Прилагательные с признаком качества предметов, воспринимаемого органами чувств

2.2.6 Качественные прилагательные с признаком размера

2.2.7 Прилагательные с признаком качества характера, психического склада

2.2.8 Качественные прилагательные с признаком времени

2.3 Семантические группы относительных прилагательных

2.3.1 Относительные прилагательные, называющие материал, из которого сделан или состоит предмет

2.3.2 Относительные прилагательные, называющие отношение к лицу или предмету

2.3.3 Прилагательные, указывающие на назначение предмета

2.3.4 Прилагательные, обозначающие отвлеченное понятие

2.3.5 Прилагательные с указанием на время

2.3.6 Относительные прилагательные с указанием на число

2.4 Притяжательные прилагательные

2.5 Прилагательные с несколькими значениями

2.6 Конструкции, включающие несколько прилагательных

2.7 Парадигматические отношения прилагательных

2.8 Изучение имен прилагательных в средней школе

Выводы

Заключение

Библиографический список

Введение

1.1 Цели и задачи, актуальность темы, материал исследования, методика его описания

В системе морфологических ресурсов русского языка имени прилагательному отводится видное место как категории, в семантике которой доминирует понятие качества и которая определяет имя существительное.

Система прилагательных достаточно богатая и гибкая, поэтому она имеет разносторонние изобразительно-выразительные возможности. В то же время не менее важное значение имеет информативная функция прилагательных, используемых для сужения, конкретизации объема понятия, выражаемого существительными. Это делает прилагательное незаменимым во всех стилях, когда возникает необходимость в уточнении значения, выраженного предметным словом. Также трудно переоценить и стилистическое значение прилагательных как источника речевой экспрессии в художественной речи. Качественные слова, как иногда называют прилагательные, безусловно, могут считаться самой живописной частью речи.

От имен прилагательных во многом зависит эмоционально экспрессивная окраска речи, так как они чаще всего выступают в роли эпитетов.

Это в полной мере свойственно и прозе К. Д. Воробьева. Отличительной чертой его творческой манеры является создание картины деревенской жизни и «окопной правды» войны. В этом состоит неувядаемая сила его повестей и рассказов. Воробьев умеет рассказать истории своих героев подробно и обстоятельно, так, что нам становится понятна вся судьба действующих лиц. Язык произведений писателя удивительно красив и прост, большое внимание уделяется цветовой гамме.

Актуальность и новизна исследования заключается в том, что язык К. Д. Воробьева стал изучаться сравнительно недавно и поэтому лингвистических трудов, посвященных данной теме, практически нет.

Объектом исследования служит проза К. Д. Воробьева.

Предметом исследования являются лексико-грамматические разряды имен прилагательных.

Цель данного исследования - анализ структурно-семантических особенностей употребления имен прилагательных в творчестве К. Д. Воробьева.

Для достижения поставленной цели мы определили ряд конкретных задач:

1) изучить теоретический материал по теме исследования;

2) собрать фактический материал;

3) классифицировать отобранные прилагательные в соответствии с лексико-грамматическими разрядами;

4) отобразить структурно-семантические особенности употребления имен прилагательных в творчестве К. Д. Воробьева;

5) представить обобщающие выводы.

В качестве фактического материала мы использовали повесть К. Д. Воробьева «Друг мой Момич». Нами было собрано 1806 единиц картотеки, что говорит о высокой частотности употребления исследуемых имен прилагательных и, как мы полагаем, позволяет сделать достоверные выводы.

В работе использовались традиционные лингвистические методы:

· описательный метод с методикой наблюдения, который позволил выявить и затем описать интересующие нас морфологические единицы (имена прилагательные);

· структурно-семантический (при определении разряда имен прилагательных);

· количественный (при количественной характеристике имен прилагательных);

· методика сплошной выборки фактического материала.

Практическая ценность нашей работы состоит в том, что представленный материал может использоваться на практических занятиях при изучении морфологии (как в высших учебных заведениях, так и в школе).

Структура дипломного исследования. Квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложения и библиографического списка.

1.2 Особенности художественного творчества К. Д. Воробьева

Яркий и колоритный язык художественной прозы К.Д. Воробьева вызывает интерес у многих ученых-филологов. Однако изучение языковых особенностей художественных произведений писателя невозможно без рассмотрения его жизненной и творческой биографии.

Художественную прозу К.Д. Воробьева отличает точное и выразительное изображение мира природы курской земли. Писатель, проживший в селе Нижний Реутец всего 16 лет, но всю жизнь мечтавший вернуться домой, мастерски вырисовывает любимые мельчайшие черточки далекой для него родной стороны. Так настоящий сын преданно и благодарно целует каждую морщинку на лице своей матери, вырастившей его и оберегающей свое чадо молитвами и заклинаниями от бед и злосчастий. К.Д. Воробьев объединяет многих своих героев благородными чувствами уважения и благодарности к родной земле, что вырастила и вскормила, искреннего единения и родства с нею.

По верному замечанию Ю.В. Томашевского, именно детские годы являются той почвой, на которой развивалась самобытная личность истинно русского писателя К.Д. Воробьева, именно детские годы «питают» все творчество писателя. «Истоки биографии Константина Воробьева выходят из курских земель. На этих землях будущий писатель жил всего лишь до шестнадцати лет, но эти шестнадцать лет питают все его книги» [Томашевский 1975: 87]. Продолжая мысль Ю. Томашевского, критик И. Дедков утверждает, что «поздняя, взрослая память, оглядывая в сентиментальном прищуре ее владения, старательно отыскивала там (в детстве) источник чего-то неясно-праздничного, веселого, бодрого, убереженного до сего дня, не смытого никакими годами» [Дедков 1977: 170].

Обратим внимание на то, что практически все исследователи, начиная с историка В.О. Ключевского, изучающие феномен русской культуры, отмечали важность природных и геополитических условий в России (Б. Ерасов, Л. Гумилев, Д. С. Лихачев, Л. В. Милов, П. Милюков, Р. Пайпс и др.).

Многие критики обращали внимание именно на эту внутреннюю связь между личностью К.Д. Воробьева и его малой родиной, которая ярко проявилась в характере и таланте писателя. Вера Викторовна Воробьева, жена писателя, побывав на родине покойного мужа, увидев красоту и раздолье центра России, сделала важное замечание: «Теперь я знаю, откуда у него такая широта души!» [Воробьева 1987: 33-38]. Таким образом, национальное, русское в характер писателя, а, следовательно, и в его творчество, «внесла» и сама природа, природа курского края.

К. Воробьев - истинный мастер художественных пейзажных картин. Ему чужды в многочисленных природных зарисовках как приблизительное, так и наивное, поверхностное копирование, надуманная фальшивость в описаниях окружающей действительности, за которыми - пустота и безразличие. Его пейзажи, всегда небольшие по объему, умещающиеся в двух-трех предложениях, всегда наполнены звуками, запахами, движением, т.е. жизнью.

В рассветной просини утра степь чуть-чуть розовела - пробивалась молодая трава. Под бугром залегал еще ночной полумрак, и голая речка блестела там сизо и холодно. За речкой, сходясь где-то с небом, полого возвышались черные поля.

(Почём в ракитном радости)

Мимо нашего сада - три Сливины, одна неродящаяся яблоня и две ракиты - к реке сбегает из села скотный проулок. Он взрыт глубокой извилистой бороздой иссохшего весеннего ручья, и на солнышке борозда слепяще сверкает промытым песком, осколками радужных стеклышек, голышками. Я сижу на теплой раките, осыпанной желтыми сережками и полусонными пчелами.

(Друг мой Момич)

К. Воробьев создавал пейзажи, опираясь на детские воспоминания, поскольку всю сознательную жизнь он прожил в Литве, только дважды посетив родную деревню (в 1945 и 1962 годах). <...> То встретишь упоминание о «древнем сторожевом кургане на подходе к селу», то в рассказе «старик скрутил цигарку и долго раскуривал ее, захватив двумя пальцами жаркий кизяк», то обратишь внимание, «что земляной пласт сверкал на солнце сине-черным глянцем, будто вороново крыло»…».

Весьма показательно, что К. Воробьев доказывал в своем творчестве мысль о том, что детство и природа - это единое целое, это два родственных начала, формирующих настоящий характер человека. Ребенок для писателя - природный человек, тонко чувствующий нравственную жизнь окружающего естественного мира. Природное пространство и детская душа чисты и беззащитны, поэтому природа часто становится для ребенка источником любви, понимания и тепла. Стремление побыть наедине с окружающим миром в его укромных уголках - это одно из любимых занятий Саши («Друг мой Момич»):

«Меня манили ракитник, речка, луг.<...>. Я сидел в купыре, а ноги держал в воде, и в пятки мне то и дело щекотно торкались пескари - осмелели без меня!

Мне ничего не хотелось - сидеть и сидеть и ни о чем не думать и не понимать» [Воробьёв 1993: 353].

Из внутреннего, глубинного осознания неразрывной связи с землей, домом, природой, окружающими ребенка, рождается в человеке, по мнению писателя, любовь и уважение к родине. По верному замечанию Зимина, «сверкающий мир детства и русской природы был для К.Д. Воробьева единым миром… При этом природа и детство были и остались для К.Д. Воробьева непревзойденными образцами чистоты и естественности. Обращаясь к ним, он мог оставаться таким, каким он был всегда: честным, благородным, прямым и верным самому себе» [Зимин 2000: 93].

Наиболее точную оценку творчества К. Д. Воробьева дал Е. И. Носов, который писал, что К. Д. Воробьев «воистину выделяется среди многих пишущих современников, выделяется особым, лично отработанным методом проникновения в глубины человеческой души» [Носов 1991: 3]. Обостренный психологизм его прозы рождает в читателе высокое чувство сопереживания.

К. Воробьёв родился в 1919 году и шестнадцать лет прожил в селе Нижний Реутец Медвенского района Курской области. Годы детства вспоминались К.Д. Воробьеву вместе с самобытными народными праздниками, обычаями, обрядами, суевериями, которыми была наполнена доколхозная крестьянская жизнь. В условиях деревенской жизни, где велика сила традиции, нельзя было не впитать в себя народную культуру, нельзя было не запомнить то, что составляло важную часть крестьянского мироздания. Безусловно, именно поэтому воспоминания о детстве всегда были связаны в сознании писателя с жизнью села. Об этом на страницах своей монографии подробно пишет жена К. Воробьева, Вера Викторовна. «Радость и чувство восхищения вызывали воспоминания о той деревне, которая еще жила естественными своими бедами и заботами, традициями, обычаями и церковными обрядами в доколхозное время».

Истиной трагедией жизни К.Д. Воробьева стал тот факт, что, начиная с послевоенного времени, писатель жил и творил за пределами Курской земли, в Прибалтике. Желание писателя вернуться на родину так и не осуществилось, потому что в военные годы он некоторое время находился в плену у немцев.

Тем не менее, разлука с родной землей, обернувшаяся для К. Воробьева духовной трагедией, явилась тем важным фактором, который помогал писателю создавать произведения о родном доме, внимательным внутренним взором обнимать и описывать места, которые с детства вошли занозой в сердце, подбирать точные слова и детально прописанные выражения и этим взывать ко всем осязательным и обонятельным чувствам читателя.

Е. Носов, пытаясь найти ответ на вопрос, каким же образом К. Воробьев передает неповторимый колорит деревенской культуры, с неподдельным восхищением писал: «Земля вокруг Реутца тоже на первый взгляд неброская: «Две сотни белых хат двумя посадами рассыпались над речкой, кишащей пескарями и пиявками. Берега речки заросли ивовой дремучестью, хаты тонут в садах, а вокруг - безбрежный океан хлеба, дрожащая синь знойного марева и никогда не потухающее солнце», - так свидетельствует сам автор. И не чудо ли, если эти вот простенькие поля и перелески глубинной России на всю творческую жизнь снабдили художника щедрой и неувядаемой палитрой. Краски эти так же нетленны, как и сама любовь писателя к отчей земле, завещанная потомкам в его книгах».

Как мы видим, ответ, который нашел Е. Носов, оказался на редкость простой: чувства родства, любви и близости к своей малой родине являлись неиссякаемым источником вдохновения для К. Воробьева, теми яркими красками, которыми наполнены произведения писателя.

Итак, детство, природа, неповторимый колорит деревенской жизни, традиции и крестьянское мироздание - это факторы, влияющие на творческое сознание К.Д. Воробьева и находящие отражение в его произведениях.

Глава I. Имя прилагательное в теории языкознания

1.1 Лексико-грамматические особенности имен прилагательных

Имя прилагательное - это самостоятельная часть речи, которая в различных теоретических трудах характеризуется по-разному.

Так, в «Русской Грамматике - 1980» дано следующее понятие: «Имя прилагательное - это часть речи, обозначающая непроцессуальный признак предмета и выражающая это значение в словоизменительных морфологических категориях рода, числа и падежа».

П. А. Лекант предлагает такое определение: «Имя прилагательное - это часть речи, выражающая категориальное грамматическое значение признака предмета в форме грамматической зависимости от имени существительного» (хороший ученик, мысль интересна, бег был быстрым, лес стал зеленее, талантливейший из студентов, рубашка цвета хаки) [Лекант 1982: 189].

В учебном пособии по современному русскому языку Н. С. Валгиной, Д. Э. Розенталя, М. И. Фоминой дается другая трактовка имени прилагательного как части речи: «Слова, которые обозначают постоянный признак предмета, называются именами прилагательными» [Валгина, Розенталь, Фомина 2001: 190]. Такое мнение, на наш взгляд, не является достаточно полным.

Полагаем, что наиболее четко определение имени прилагательного дает А. Н. Тихонов, который пишет: «Имена прилагательные обозначают признак предмета и выражают грамматическую зависимость признака от предмета в формах согласования с существительным в роде, числе и падеже, выступают в функции определения или именного сказуемого» [Тихонов 2002: 260].

У Е. И. Диборовой несколько иное определение: «Имя прилагательное часть речи, включающая слова, которые обозначают признак предмета и имеют зависимые формы рода, числа и падежа» [Диборова 2008: 212].

Е. М. Галкина-Федорук утверждает: «Имя прилагательное представляет собой разряд слов, обозначающих признак предмета и согласуемых с существительными в формах рода, числа и падежа».

Авторы «Русской Грамматики - 1980» считают, что «в состав прилагательного как части речи, кроме собственно прилагательных, т. е. немотивированных или мотивированных слов, для которых название качества или свойства является их лексическим значением, входят группы слов, лексическое значение которых не выражает качества или свойства предмета» [Русская грамматика - 1980: 540]. К таковым авторы «Русской Грамматики - 1980» относят порядковые прилагательные (порядковые числительные), называющие отношение к числу и определяющие порядок при счете (первый, второй, третий, сотый), и местоименные прилагательные, не называющие качества или свойства, а только указывающие на него (мой, тот, свой, каждый). Кроме того, к прилагательным Н. Ю. Шведова относит большую группу неизменяемых иноязычных слов, называющих признак (бордо, декольте, клеш, плиссе, хаки). Эти слова принадлежат к нулевому склонению; значение признака в них обнаруживается синтаксически, в сочетаниях с существительным: цвет бордо, брюки клеш, юбка плиссе, костюм хаки. [Русская грамматика - 1980: 540].

По значению и грамматическим характеристикам имена прилагательные традиционно делятся на три разряда: качественные, относительные и притяжательные [Валгина, Розенталь, Фомина 2001: 192]. Но современная лингвистика располагает и другими классификациями. «Русская грамматика - 1980» предлагает классифицировать прилагательные по двум основаниям: во-первых, по характеру называемого признака, во-вторых, по характеру обозначения признака. С учётом того, какой из признаков считается более важным, строится классификация прилагательных.

I вариант классификации. Все прилагательные делятся на два лексико-грамматических разряда: качественные и относительные. Относительные, в свою очередь, делятся на собственно относительные, порядковые и местоименные. На следующем этапе собственно относительные делятся на непритяжательные и притяжательные.

II вариант классификации. По второму признаку классификация делит все имена прилагательные на знаменательные и местоименные. Далее производится деление знаменательных прилагательных на качественные и относительные; относительные делятся на собственно относительные и порядковые.

Наконец, собственно относительные делятся на непритяжательные и притяжательные [Русская грамматика - 1980: 540].

Будем придерживаться традиционной точки зрения, что все прилагательные делятся на следующие основные группы: качественные, относительные и притяжательные.

Рассмотрим каждый из выделенных разрядов.

Качественные прилагательные обозначают признак предмета, который может проявляться в большей или меньшей степени. По лексическому значению они весьма разнообразны и могут называть:

а) цвет: синий, серый, яркий, блёклый и т. д.;

б) свойства предметов, воспринимаемые всеми органами чувств: горький, сладкий, мягкий, упругий, тёплый, густой, длинный и др.;

в) физические качества живых существ: толстый, старый, сильный, высокий, статный и др.;

г) духовные качества людей, черты их характера и т. д.: добрый, гордый, милый, ласковый, строгий, честный и т. п.

Качественные прилагательные могут входить в антонимические пары: длинный - короткий, узкий - широкий, близкий - далёкий, высокий - низкий, толстый - тонкий и т. д. При этом разные лексико-семантические варианты могут иметь собственные антонимы, например: свежий хлеб - чёрствый хлеб, свежий ветер - тёплый ветер, свежий огурец - солёный огурец, свежая рубашка - грязная рубашка, свежие новости - старые новости.

Качественные прилагательные могут быть непроизводными (в отличие от притяжательных прилагательных, основы которых производны): синий, хороший; могут иметь собственные суффиксы -ив, -ов, -лив, -чив, -ист, -аст: игривый, шаловливый, задумчивый, серебристый; образуют формы субъективной оценки: беленький, беловатый, белешенький; от них образуются отвлечённые существительные с суффиксами -ость, -есть, -от(а), изн(а ): белый - белизна, строгий - строгость, свежий - свежесть, глухой - глухота; от них образуются наречия на -о, -е, -и: красивый - красиво, свежий - свеже, зверский - зверски.

Грамматические особенности качественных прилагательных:

· способность иметь степени сравнения: белый - белее, более белый (сравнительная степень); белейший, самый белый, белее всего (всех) (превосходная степень);

· наличие кратких и полных форм (бел - белый, тонок - тонкий);

· они могут сочетаться с наречиями степени крайне, весьма, очень и др.: весьма добрый, крайне застенчивый, очень милый.

Главными признаками, отличающими качественные прилагательные, являются грамматические: степени сравнения, краткие и полные формы. Так как не все качественные прилагательные обладают полным набором этих признаков (например: слепой, босой, косой не имеют степеней сравнения; деловой - краткой формы и т. д.), то достаточным для отнесения имени прилагательного к разряду качественных считают наличие двух и даже одного из главных признаков, например: река судоходна.

Относительные прилагательные обозначают признаки предмета путем указания на его отношение к лицу, животному, предмету, действию, месту, времени, числу, например: детские рисунки - рисунки детей, деревянная ложка - ложка из дерева, украинское село - село в Украине, вчерашний день день, который был вчера; двойной узел - узел, завязанный дважды и т. д.

Относительные прилагательные, как правило, характеризуются отсутствием лексических и грамматических признаков, свойственных качественным прилагательным. Синонимами многих относительных прилагательных выступают имена существительные, в том числе родительный приименный (имя существительное в род. п. после существительного): деревенская улица - улица деревни, университетское здание - здание университета.

Замена именами существительными невозможна в следующих случаях:

· в географических наименованиях, названиях улиц, гостиниц и т. д.: Дерибасовская набережная, гостиница «Киевская» и др.;

· в случае расхождения в значениях именной конструкции и соответствующего прилагательного: городской вид (присущий городскому жителю) и вид города;

· в словосочетаниях с прилагательными в переносном значении: шёлковые волосы (не волосы из шёлка, а волосы мягкие, как шёлк).

В некоторых случаях относительные прилагательные могут быть заменены именами существительными в род. п. с предлогами: из: бумажный мешок - мешок из бумаги; соломенная шляпа - шляпа из соломы; от: крымский делегат - делегат от Крыма; для: курительная комната - комната для курени; именами существительными в вин. п. с предлогом на: недельная нагрузка - нагрузка на неделю.

Притяжательные прилагательные выражают признак предмета путём называния принадлежности предмета владельцу (лицу или животному) и образуются с помощью суффиксов -ов- (-ев-), -ин-, -нин-, -й-, -ск-, -овск- (-евск-), -инск-.

Различают несколько групп притяжательных прилагательных:

1. Адъективы с суффиксами -ин-, -нин-, -ов-, -ев-: сестрин, дедов, братнин, учителев. Эти прилагательные образуются путём присоединения указанных суффиксов к основе существительных, обозначающих названия лиц или животных. В современном русском языке они употребляются крайне редко; вместо них обычно используется род.п. принадлежности имён существительных: книга сестры, пальто брата.

Прилагательные на -нин- употребляются преимущественно в разговорной речи. Их всего несколько: братнин, дочернин, мужнин, зятнин. Прилагательные первой группы часто переходят в компоненты фразеологических сочетаний: пиррова победа, крокодиловы слезы, анютины глазки.

2. Следующую группу составляют прилагательные с суффиксом -й- (-ий-): лисий, медвежий, волчий. Они обозначают не индивидуальную, а общеродовую принадлежность, образуются от нарицательных существительных, называющих лиц и животных, и широко распространены в современном русском языке: птичий гомон, рыбий глаз, волчья стая, пастушья дудка, девичья гордость. Необходимо учитывать семантику таких прилагательных: если они обозначают принадлежность животному или лицу, их следует относить к притяжательным (лисий хвост - хвост, принадлежащий лисе; волчье ухо - ухо волка и т. д.); если же имя прилагательное обозначает материал, из которого что-либо изготовлено, оно принадлежит к разряду относительных прилагательных: лисья шуба - шуба из лисы, соболья шапка - шапка из соболя. Некоторые имена прилагательные с суффиксом -й- (-ий-) имеют не прямое, а переносное значение и входят в устойчивые сочетания: волчий аппетит, медвежья походка, медвежья услуга.

3. Небольшую группу составляют притяжательные прилагательные, указывающие на принадлежность предмета одному лицу и имеющие в своем составе суффиксы -ск-, -овск-, -инск-: чеховский рассказ, пушкинская поэма.

Некоторые лингвисты пытались отнести к притяжательным прилагательные с суффиксами -ск-, -овск-, -инск-, образованные от названий населённых пунктов и обозначающие принадлежность городу и т. п.: симферопольский завод, феодосийский пляж, орловский театр [Русская грамматика - 1980: 542]. Такое широкое понимание «притяжательности» противоречит логике. Как известно, семантической основой выделения притяжательных прилагательных является указание на принадлежность лицу или животному; основой выделения относительных прилагательных - способность обозначать признаки предметов по их отношению к другим предметам. Следовательно, прилагательные типа ленинградский (парк), городская (улица), вчерашние (новости) необходимо включать в разряд относительных.

1.2 Полная и краткая форма качественных прилагательных

Качественные имена прилагательные могут иметь краткую и полную формы, отличающиеся между собой морфологическими и синтаксическими признаками. Полные прилагательные являются в современном русском языке наиболее типичной, распространённой формой. Исторически первичными являются краткие прилагательные. В древнерусском языке они склонялись, выступали в роли сказуемого и определения. Лишь некоторая часть полных прилагательных является первичной: талантливый, музыкальный. В настоящее время краткие прилагательные не склоняются, в предложении являются компонентами составного именного сказуемого, имеют категорию рода и числа. Краткие прилагательные чаще всего выражают временный признак (брат болен), полные - постоянный (брат больной), но это различие проявляется не у всех слов. Краткие формы употребляются также: 1) в сочетании с местоимениями, категориально соотносительными с наречиями так, как: Погода была так хороша, что оставаться в комнате мы не могли; 2) в уступительных предложениях: Как ни близорук он был, но сумел прочитать написанное на доске; 3) в предложениях, в которых подлежащее уже имеет согласованное распространенное или несколько одиночных определений: Засыпанный снегом лес был сказочно бел, тих; 4) в составе сказуемого или главного члена побудительного предложения: Будь счастлива!; 5) в качестве компонента устойчивых сочетаний: будьте добры, насильно мил не будешь.

Краткие формы имеют такие особенности, которые позволяют говорить о тенденции к их обособленности от полных форм и от прилагательных вообще: утрата падежных форм, отличие по формам согласования (ср.: Вы грустный - ед. ч. Вы грустны - мн. ч.), возможность лексических несоответствий (бедный в значении неимущий имеет краткую форму, бедный в значении несчастный - нет; фальшивый - поддельный, неискренний; фальшив - неестественен); стилистические расхождения: полная форма - принадлежность разговорного стиля, краткая - книжного; сближение кратких форм со словами категории состояния по семантике и по способности иметь зависимый инфинитив (рад видеть) [Тихонов 2002: 261].

В мужском роде у кратких имен прилагательных появляются беглые гласные о, е: липкий - липок, трудный - труден. Если же основа заканчивается на -р или -л, то беглый гласный не появляется: быстр, смугл. Исключение составляют: кисел, остёр, тёпел, хитёр, долог.

Полным прилагательным на -нный соответствуют краткие формы на -нен и -ен. Чаще такие прилагательные образуют от основы существительных на -н с сохранением конечного согласного: цена - ценный - ценен, длина - длинный - длинен . Форму на -нен образуют краткие прилагательные, полные формы которых были образованы от существительных на -ание, -яние: благоухание - благоуханный - благоуханен. Реже используется не вся основа, а основа без конечного суффиксального -н-. Это происходит при образовании кратких прилагательных мужского рода от страдательных причастий на -нный (одарённый - одарён ) и от полных прилагательных с суффиксом - енн(ый): мужественный - мужествен. В ряде случаев наблюдается параллельное использование кратких форм на -нен и -ен: свойственен и свойствен, бесчувственен и бесчувствен .

Наблюдаются колебания и у тех форм, которые возникают на основе адъективации причастий: почтенный - почтен, почтенен; неожиданный - неожидан, неожиданен. В некоторых случаях использование форм на -нен и -ен позволяет отграничивать причастия от прилагательных: Срок определён (краткое причастие), срок определёнен (то есть ясен - краткое прилагательное).

Не имеют кратких форм относительные, притяжательные и следующие качественные имена прилагательные: а) образованные из относительных путем перехода из одного разряды в другой: дружеский, вражеский, передовой; б) образованные от существительных и обозначающие названия цветов: коричневый, сиреневый, розовый, фиолетовый, шоколадный; в) обозначающие название масти животного: чалый, вороной, буланый; г) прилагательные с суффиксом -л-: устарелый, прошлый, обрюзглый; д) прилагательные с суффиксами и приставками, имеющими значение большей степени качества: большущий, худющий, здоровенный, разудалый, прескверный; е) отпричастные прилагательные с суффиксами -вш-, -ш-: бывший, минувший; ж) прилагательные иноязычного происхождения на -ический: комический; з) некоторые бывшие просторечные слова: озорной, окаянный; и) прилагательные: большой, меньшой, старший, младший; к) прилагательные в составе терминов и фразеологизмов: красный уголок, белый свет [Тихонов 2002: 263].

1.3 Степени сравнения качественных прилагательных

«Качественные имена прилагательные, в отличие от имен прилагательных относительных, образуют степени сравнения: сравнительную и превосходную. Имя прилагательное в сравнительной степени называет качество, свойственное данному предмету (или предметам) в большей мере, чем другому какому-нибудь предмету или предметам или же в большей мере, чем сам предмет обладает, обладал или будет обладать этим качеством в других условиях или в другое время» [Грамматика - 1960: 289].

«Категория степени сравнения у прилагательных - это словоизменительная морфологическая категория, образуемая двумя рядами противопоставленных друг другу форм с морфологическими значениями положительной и сравнительной степени... В формах сравнительной степени (компаратива) заключено морфологическое значение, указывающее на большую - по сравнению с чем-либо - степень признака: веселее, сильнее, слаще, тверже; Погода была прекрасная, еще прекраснее, чем прежде (Тург.)» [Русская грамматика - 1980: 547].

Качественный признак может быть представлен в большей или меньшей степени, с большей или меньшей интенсивностью. Для выражения этого значения у качественных прилагательных в русском языке имеются специальные формы. Сколько степеней сравнения существует и какие? Как следует относиться к так называемым аналитическим степеням сравнения? Эти вопросы не имеют однозначного ответа. Рассмотрим некоторые из них.

Многие исследователи выделяют три степени сравнения (положительную, сравнительную и превосходную). Эта точка зрения была широко распространена в ХIХ в., затем она получила своё отражение в грамматиках Е. М. Галкиной-Федорук и Н. М. Шанского, А. Н. Тихонова.

Большинство лингвистов в настоящее время выделяет две степени сравнения: сравнительную и превосходную (В. В. Виноградов, А. Н. Гвоздев, Д. Э. Розенталь и др.). Положительная степень не включается в их состав потому, что она не выражает никакого сравнения, а лишь констатирует наличие определённого качества [Розенталь 1979: 215].

«Русская грамматика - 1980» также выделяет две степени сравнения, но другие: положительную и превосходную. При этом традиционно выделяемые аналитические формы степеней сравнения не рассматриваются. Некоторые лингвисты не выделяют превосходную степень сравнения. Аргументы, которые выдвигают ученые, отрицающие существование превосходной степени сравнения прилагательных, следующие.

1. Синтетические формы на -айш-, -ейш- часто называют максимальную степень качества без сравнения с качеством других предметов (К осени на этих склонах созревает вкуснейший виноград).

2. Так как синтетические формы превосходной степени имеют не все качественные прилагательные, то есть она образуются нерегулярно, считается, что в этом случае имеет место не формообразование, а словообразование (образуются новые слова, приравниваемые по словообразовательной значимости к лексемам с суффиксами субъективной оценки).

Однако, во-первых, многие прилагательные в превосходной степени выражают высшую степень качества в сравнении с соответствующим качеством других предметов; во-вторых, отсутствие форм превосходной степени у небольшой части прилагательных не может считаться достаточным основанием для невыделения превосходной степени [Панов 1999: 141].

Вопрос об аналитических формах степеней сравнения также имеет разную трактовку.

Традиционно выделяется две степени сравнения: сравнительная и превосходная. Каждая из них может быть синтетической (однословной) и аналитической (составной, сложной).

· Сравнительная степень

o синтетическая: ровнее, тише; потише;

o аналитическая: более ровный, более тихий.

· Превосходная степень

o синтетическая: ровнейший, тишайший;

o аналитическая: самый ровный, тихий; наиболее (наименее) ровный, тихий; ровнее, тише всего (всех).

Сравнительная степень (компаратив). Имена прилагательные в сравнительной степени означают: 1) признак, который в одном предмете может быть представлен в большей степени, чем в другом; 2) признак, который в одном и том же предмете может присутствовать в разной степени в разное время.

Синтетическая форма сравнительной степени образуется от основы исходной формы прилагательного путем присоединения суффиксов -ее (разговорный вариант -ей), -е, -ше. Наиболее продуктивным является суффикс -ее: красивее, белее, острее, милее, ласковее. Непродуктивный суффикс -е присоединяется к основе с конечным согласным г, к, х, д, т, в, ст; при этом происходит чередование названных согласных с другими: г - ж (строгий - строже); к - ч (лёгкий - легче; согласный -к- и его вариант -ок-, являющиеся суффиксами производной основы исходного слова, могут выпадать: узкий - уже, редкий - реже, высокий - выше); х - ш (сухой - суше); д - ж (молодой - моложе); т - ч (крутой - круче); в - вл(дешевый - дешевле); ст - щ (толстый - толще). Суффикс -ше- входит в состав нескольких форм сравнительной степени: больше, меньше, лучше, тоньше, дальше, дольше, раньше, старше. Сравнительная степень имен прилагательных может иметь приставку по-: получше, поудобнее, помягче, побелее. Некоторые прилагательные образуют синтетическую степень сравнения супплетивно: плохой - хуже, малый - меньше, хороший - лучше.

Архаическими формами считаются: больший, меньший, лучший, худший, старший, младший, горший. Им свойственны все грамматические признаки прилагательного в положительной степени, сравнение они выражают только в семантике. Они имеют более употребительные варианты в современном русском языке: больше, меньше, лучше, хуже, старше, моложе. Слова худший и лучший могут быть употреблены и в превосходной степени: лучший рисунок , худший вариант.

Отдельные прилагательные могут иметь две формы синтетической сравнительной степени: позднее и позже. В отрицательных оборотах сравнительная степень может приобретать значение превосходной: Не было среди нас человека веселее Олега.

Синтаксические формы прилагательных в сравнительной степени не изменяются по родам, числам и падежам, а также не согласуются с существительными и местоимениями. В предложении они выполняют роль сказуемого.

Не образуют синтетической сравнительной степени следующие качественные прилагательные:

1. с суффиксом -ск-: дружеский , ребяческий, комический;

2. с суффиксом -ов- (-ев-): деловой, боевой, передовой;

3. некоторые прилагательные, обозначающие постоянное или временное состояние; при этом данный признак не может проявляться в большей или меньшей степени: глухой, голый, хромой, немой, холостой, больной, босой, лысый;

4. прилагательные, обозначающие масти животных: буланый, вороной, гнедой;

5. прилагательные со значением цвета; многие из них сохраняют связь с существительными: коричневый, кремовый, янтарный, палевый, оранжевый, кофейный, шоколадный;

6. отглагольные прилагательные с суффиксом -л-: исхудалый, остервенелый;

7. имена прилагательные с суффиксами -оньк-, -еньк- (сухонький, сладенький и др.);

8. сложные прилагательные на -кий, -гий, -хий (длиннорукий, тугоухий).

«Русская грамматика - 1980» отмечает редкое употребление синтетических форм сравнительной степени от имён прилагательных бравый, внешний, гордый, злостный, куцый, праздный, склочный, спорный, тщетный, чуждый и др. [Русская грамматика - 1980: 563].

Как правило, имена прилагательные в переносном значении чаще образуют не синтетические, а аналитические формы степеней сравнения. Аналитический способ позволяет образовать сравнительную степень и от тех прилагательных, которые не имеют синтетической формы. Аналитическая форма сравнительной степени образуется от качественных прилагательных, обозначающих признак, способный проявляться в большей или меньшей степени, путем присоединения к исходной форме слова более: более привлекательный, более приятный. Составные (аналитические) формы сравнительной степени могут изменяться по родам, числам, падежам, употребляться в роли определения или компонента сказуемого. С именами прилагательными в сравнительной степени легко употребляются слова значительно, еще, несравненно, много, чуть, вдвое, втрое; сочетания типа в два раза.

Превосходная степень указывает на самую высокую или самую низкую степень качества в одном предмете в сравнении с другим, например: Кратчайшее расстояние между двумя точками - прямая, проведенная между ними.

Существует простая (синтетическая) и сложная (составная, аналитическая) форма превосходной степени. Простая превосходная степень образуется путем прибавления к основе исходной формы продуктивного суффикса -ейш- и непродуктивного суффикса -айш- и иногда сопровождается усечением конечных согласных основы; суффикс -айш- употребляется после г, к, х, которые чередуются с ж, ч, ш: скорейший, старейший, чистейший, мягчайший, кратчайший, строжайший.

В современном русском языке отмечены два основных значения превосходной степени: относительная высшая (суперлятив) и абсолютная высшая, то есть предельная степень (элятив). Значение суперлятива выявляется в контексте, где предполагается сравнение предметов, один из которых обладает признаком, проявляемым в нём в наибольшей степени по сравнению с другими предметами, например: М. Шолохов - талантливейший из русских писателей. Формальными признаками при суперлятиве могут служить предлоги из, среди, в, на (сильнейшая в Украине, крупнейшая в области, строжайшая из преподавателей, самое сложное из упражнений).

Элятивное значение превосходной степени проявляется в предмете вне сравнения с другими предметами и указывает на то, что признак присущ предмету в абсолютной, предельной степени: активнейшее участие, скромнейший человек, сладчайшие конфеты, великолепнейшая погода, интереснейшая книга. Приставка наи-, которая может присоединяться к синтетической степени прилагательных, подчеркивает значение безотносительно высокой степени качества. Синонимами к элятиву являются слова с приставками раз-, сверх-, архи-, ультра-: разудалый, сверхмощный, архидревний, ультрамодный.

В литературе ХVIII-ХIХ вв. встречались случаи использования синтетической превосходной степени для выражения сравнения: Новая и еще нежнейшая и сильнейшая любовь, чем прежде (Л. Т.). Современной речи это явление несвойственно.

Не образуется синтетическая превосходная степень в основном от тех же прилагательных, у которых отсутствует синтетическая сравнительная степень.

Аналитическая превосходная степень образуется путем прибавления к исходной форме слов самый, наиболее и прибавления слов всего, всех к форме сравнительной степени: самый сильный, самый добрый, наиболее ценный, наиболее употребительный, радостнее всего, трудолюбивее всех. Эта форма, как и синтетическая, имеет два значения: элятивное (самый обыкновенный) и суперлятивное (самый трудолюбивый из всего класса).

Историки русского языка отмечают усиление тенденции образования и употребления аналитических форм степеней сравнения. В некоторых случаях в результате взаимодействия аналитических и синтетических степеней сравнения возникают контаминационные единицы: Этот случай - самый редчайший в моей практике. Но литературной нормой подобные факты не являются. Ряд прилагательных не образует синтетические формы превосходной степени. Это, в основном, те же слова, которые не образуют и сравнительной степени (см. выше), а также некоторые прилагательные с суффиксом -к-: узкий, меткий, робкий, едкий; прилагательные с конечным -к- корня: плоский, терпкий, чёткий; непроизводной основой: дорогой, тугой, с ухой, долгий, молодой, гордый; большинство прилагательных с суффиксами -чив-, -ист-, -оват-, -уч-: задумчивый, породистый, нагловатый, линючий и др.

1.4 Вопрос об аналитических прилагательных в лингвистической литературе

Склоняемые полные прилагательные имеют окончания, которые выполняют связующую или дублирующую функцию: добрый друг, пожилая женщина, грустное воспоминание. Можно предположить, что такая функция способствует появлению в русском языке несклоняемых форм прилагательных, так называемых «аналитических прилагательных»: беж, брутто, коми, нетто, люкс, урду, хинди, хаки, электрик и т. д. «Когда в языке формируется новый грамматический класс, в него стекаются самые разные по происхождению единицы... За последние полвека в русском литературном языке сложилась особая часть речи: аналитические прилагательные» [Панов 1971: 240]. М. В. Панов к новой части речи относит не только названные выше несклоняемые («аналитические») прилагательные, но и слова, которые являются частью слов авиаконверты, телепостановка, аэропочта, фотоматериалы и т. д., пресс-офицер, эрзац-литература, требования-минимум, чудо-молот, горе-изобретатель, генерал-предатель, рассказ-газета, искусствовед-девица, х-лучи, гамма-излучение, СКЧ-двигатель, партбилет, профсобрание, сельсовет, госучреждение, хлебоуборка, лесозаготовки, стеклотара, белоказаки, синебрюки, синь-заря, бел-свет, баба-жох, парень-хват, женщина-жох, жулик поневоле, пирог на подхвате.

Мы полагаем, что с такой точкой зрения согласиться нельзя. Во-первых, эти единицы в большинстве своем, несмотря на определённую семантическую и фонетическую самостоятельность, остаются в составе слов и не оформились в самостоятельные слова; во-вторых, они не приобрели комплекса дифференциальных признаков отдельной части речи и должны быть рассмотрены в составе имён прилагательных как группа несклоняемых слов.

прилагательное лексический семантический

1.5 Словообразование имен прилагательных

В русском языке лишь небольшое количество качественных прилагательных - непроизводные. Основная часть прилагательных образована следующими способами: 1) суффиксацией (в некоторых случаях объединённой с префиксацией), 2) префиксацией, 3) сложением (иногда в сочетании с суффиксацией). Кратко охарактеризуем их.

Большая часть имён прилагательных образована суффиксальным способом, при этом качественные и относительные прилагательные - с одной стороны и притяжательные - с другой отличаются по составу суффиксов.

Для качественных и относительных прилагательных характерны суффиксы -ов- (-ев-): дождевой, абрикосовый, тюлевый и др.; -ав- (-яв-): дырявый, моложавый, кудрявый и под.; -ат- (-ят-): бородатый, усатый, крылатый, клеёнчатый и др.; -чат-: бревенчатый, узорчатый и т. д.; -оват- (-еват-): седоватый, рыжеватый, дороговатый и под.; -аст- (-ист-): горластый, гривастый, зубастый, скуластый и др.; -овит-: домовитый, деловитый, басовитый и т. д.; -ист-: волнистый, гористый, пружинистый и под.; -ив-: ленивый, лживый, льстивый и др.; -чив-: вспыльчивый, доходчивый, усидчивый и т. д.; -к-: броский, громкий, звонкий и под.; -ск-: крымский, ялтинский, июльский и др.; -овск- (-евск-): дедовский, шутовской, королевский и т. д.; -н-: выигрышный, союзный, бюджетный и под.; -енн-: государственный, дружественный, отечественный и т. п.; -ичн-: академичный, бюрократичный, гармоничный и др.; -онн-: авиационный, композиционный, редакционный и т. д.; -ан- (-ян-, -янн-): кожаный, льняной, платяной, деревянный и т. п.; -н-: осенний, зимний, ближний и др.

Притяжательные прилагательные образуются при помощи суффиксов -ов- (-ев-): внуков, дедов, пастухов и др.; -ин- (-ын-): бабкин, тётин, портнихини под.; -ин-: журавлиный, соловьиный, орлиный и под.; -ий- (-ья, -ье): вражий, казачий и др.

Префиксация. Имена прилагательные с помощью приставок образуются: а) от самих прилагательных: предобрый, сверхсекретный, асимметричный, антихудожественный, архитрудный, интернациональный, наилучший, невесёлый, разудалый и т. п.; б) от сочетаний имён существительных с суффиксами -ск- (приморский и под.), -н- (наземный и т. д.).

Сложение. Сложные прилагательные могут быть образованы из сочетания имени прилагательного и имени существительного (сельскохозяйственный и под.), наречия и имени прилагательного, реже - причастия (малоупотребительный, малоиспользуемый и т. п.), из двух основ прилагательных (светло-зелёный, русско-украинский и др.), из сочетания местоимения и имени прилагательного или причастия (всесторонний, каждодневный, ежеминутный, своевольный и т. д.). Часть таких прилагательных осложнена суффиксацией.

Пополнение имён прилагательных осуществляется также за счёт адъективации - перехода причастий в имена прилагательные, а полученные в результате такого перехода прилагательные называются адъективатами. Они составляют периферийную группу имён прилагательных как части речи.

Основанием для перехода причастий в имена прилагательные служит контаминантный, гибридный характер первых. Причастия - это лексико-грамматический класс слов, совмещающих в определённой пропорции (и в трансформированном виде) некоторые признаки двух частей речи: глагола и имени прилагательного. У прилагательных причастия взяли категориальное значение признака предмета, зависимые (синтаксические, согласовательные) категории рода, числа и падежа, основные синтаксические функции. Логично предположить, что процесс адъективации должен состоять в потере причастиями глагольных признаков. Но в языке не бывает механических процессов. Не случайно поэтому адъективация в теоретическом отношении является одним из самых дискуссионных вопросов в современной трансформациологии. М. Ф. Лукин называет следующие условия и причины адъективации: а) препозицию причастия, б) утрату глагольного управления, в) изменение первоначального лексического значения [Лукин 1973: 171].

Важным для адъективации признается характер лексического значения. При большей конкретности значения глагольной основы затрудняется, а иногда и становится невозможным переход причастий в прилагательные.

Учитывая, что глаголы могут обозначать не только конкретные действия, но и состояния, отношения, Л. П. Калакуцкая считает возможным с достаточной степенью уверенности говорить о том, что причастия, образованные от глаголов типа блистать, любить, веровать, дребезжать будут обладать большими адъективными свойствами, чем причастия, образованные от глаголов бинтовать, бегать, брызгать, плавать, летать и под.

Вторым важным фактором для адъективации признают многозначность глагольной основы. Наличие у глагольной основы переносного значения способствует адъективации причастий.

С учётом этих и других факторов М. Ф. Лукин намечает два основных пути перехода причастий в прилагательные: лексико-грамматический, грамматический.

В первом случае имеется в виду адъективация, обусловленная рядом факторов, вызывающих в причастиях заметные изменения. Исходные причастия могут быть употреблены в прямом значении (обслуживающий персонал, знающий инженер, мыслящий человек); в переносном метафорическом значении (увядший взор, говорящая кукла, разнузданный человек) или метонимическом значении (озабоченный вид, возмущенный тон);а также в составе терминов (отравляющее вещество, орошаемое земледелие, меченые атомы, открытый слог).

Грамматический путь адъективации характеризуется тем, что ведущими факторами являются грамматические, а в семантике исходного слова и трансформанта почти не наблюдается изменений. Этот путь характерен исключительно для причастий в прямом значении.

К грамматическим факторам М. Ф. Лукин относит: 1) отсутствие соотносительной временной формы: у страдательных причастий настоящего времени отсутствуют соотносительные формы прошедшего времени (уважаемый, обитаемый, терпимый, любимый), у причастий прошедшего времени отсутствует форма настоящего времени (печёный хлеб, тканый, граненый); 2) разрыв словообразовательной связи с инфинитивом: сущие пустяки от суть, отчаянный (от древнерусского глагола отчаяти) храбрец; 3) архаизация одной из параллельных причастных форм. Еще в XVIII в. существовали причастия настоящего времени типа испытующий, связующий, обязующий, указующий. Они выступают теперь как прилагательные: испытующий взгляд, связующее звено, указующий перст.

М. Ф. Лукин называет пять следствий адъективации причастий, к числу которых относятся: 1) утрата причастиями категорий времени и вида; 2) образование кратких форм теми причастиями, которые до своей адъективации её не имели; 3) возможность образования степеней сравнения; 4) образование наречий; 5) появление у причастия нового значения.

Адъективация причастий происходила уже в древнерусском языке. Речь идет о бывших древнерусских причастиях с суффиксом -ль-: горелый, постылый, бывалый; с суффиксом -ач- (-яч-), -уч- (-юч-): лежачий, зрячий, везучий, горючий.

От причастий отличают ложные отадъективные причастия, то есть имена прилагательные, внешне похожие на отпричастные адъективаты, но таковыми на самом деле не являющиеся. Выделяют два типа: а) соотносительные с причастиями действительного залога: работящий, воинствующий; б) соотносительные с причастиями страдательного залога (неутомимый, непромокаемый).


Подобные документы

  • Категории рода, числа и падежа прилагательных. Качественные, относительные и притяжательные прилагательные. Полная и краткая форма качественных прилагательных. Некоторые случаи образования кратких прилагательных. Типы ударений кратких прилагательных.

    контрольная работа [15,1 K], добавлен 17.09.2009

  • Изучение процесса формирования концептуальной деривации при субстантивации имен прилагательных. Анализ значений субстантивированных имен прилагательных при формировании нового смысла, попавших в семантические классы "Интеллект", "Эмоции" и "Оценка".

    статья [22,8 K], добавлен 23.07.2013

  • Стилистические функции имён прилагательных. Стилистическое использование имён прилагательных в художественной речи. Употребление имён прилагательных в газетно-публицистическом стиле. Семантические ошибки при употреблении имён прилагательных в текстах СМИ.

    реферат [28,1 K], добавлен 17.01.2011

  • Теория морфологических категорий. Выявление особенностей употребления лексико-грамматических разрядов прилагательных в современных СМИ. Анализ случаев перехода имен прилагательных из одного разряда в другой. Особенности газетно-публицистической речи.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 04.06.2009

  • Рассмотрение основных понятий и классификации языковых оценок. Характеристика специфики оценочных прилагательных. Выявление особенностей диалектов в речи жителей Забайкалья. Анализ оценочных значений имен прилагательных из речи жителей Забайкалья.

    курсовая работа [168,1 K], добавлен 14.11.2017

  • Формы степеней сравнения прилагательных в английском языке в разные периоды. Образование и развитие прилагательных. Этапы формирования суффикса прилагательных less. Лексико-семантическая группа эмоционально-оценочных прилагательных в новоанглийском языке.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 18.04.2011

  • Имя прилагательное как часть речи, его общее грамматическое значение и синтаксическая функция. Качественные, относительные, притяжательные лексико-грамматические разряды имен прилагательных. Обзор и анализ использования прилагательных в наружной рекламе.

    курсовая работа [20,0 K], добавлен 15.04.2010

  • Общая характеристика имени прилагательного. Его употребление в переносном значении. Образование кратких форм качественных прилагательных. Системные изменения в сфере частей речи русского языка. Изменение относительных и притяжательных прилагательных.

    курсовая работа [28,7 K], добавлен 20.05.2010

  • Грамматические категории имен прилагательных: род, число, падеж, склонение. Прилагательные первого, второго и третьего склонения. Степени сравнения прилагательных: положительная, сравнительная, превосходная. Синтаксис падежей, его характерные особенности.

    презентация [190,3 K], добавлен 12.12.2014

  • Изучение трудностей в употреблении имен прилагательных, связанных с синонимией их полной и краткой форм. Склонение сложных и составных количественных числительных, их вариантные и синонимические формы. Пропуск местоимений в разговорной и публичной речи.

    реферат [14,0 K], добавлен 14.02.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.