Проблема классификации художественных произведений в жанре "манга"

Исследование комиксов как современного явления культуры. Анализ характерных черт присущих комиксам. Изучение их истоков и особенностей распространения. Классификация комиксов и их описание на примере японских манга. Особенности японских комиксов.

Рубрика Литература
Вид доклад
Язык русский
Дата добавления 18.04.2019
Размер файла 36,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение города Иркутска средняя общеобразовательная школа №69

Доклад

по литературе

Проблема классификации художественных произведений в жанре "манга"

Иркутск, 2019

Мамнга (яп. –џ‰ж, ѓ}ѓ“ѓK) ж.,скл. -- японские комиксы, иногда называемыекомикку (ѓRѓ~ѓbѓN).

Иероглифы для слова «манга», написанные Санто Кёдэном в издании «Сики но юкикай» 1798 года.

Двадцатый век отметился в истории человечества как эпоха бурного развития новых форм творчества, коллективного и индивидуального самовыражения. В это время складывается такой феномен, как массовая культура, пришедшая на смену народному искусству. Одним из неотъемлемых явлений данной эпохи, продолжающейся и сегодня, стали комиксы. Сегодня трудно встретить человека, который не сталкивался с ними хотя бы раз в жизни. манга комикс культура художественный

В Японии манга представляет собой наиболее значительное явление печатной культуры. Доля журналов и книг комиксов в общем объеме продаж печатной продукции, начиная с 1991 года, составляет свыше 35%. В 1993 году молодежный еженедельник "ДЖАМП" побил рекорд популярности, выйдя крупнейшим тиражом за всю историю журнальной индустрии Японии - 6 млн. 480 тыс. экземпляров. Кстати, книги комиксов традиционно не вносятся в списки бестселлеров наряду с обычной литературой, но многие из них выходят тиражами в сотни тысяч экземпляров.

Наиболее заметным фактором столь бешеного роста популярности комиксов является прежде всего их визуальность. Следует также отметить, что комиксы рассматриваются как дешевая и доступная форма досуга. А учитывая плату за использование популярных персонажей, для крупных издательств комиксы - настоящее "золотое дно".

Принципы, смыслы и события, изображаемые на страницах комиксов, как в зеркале отражают состояние современного сознания, ценности человека и его взгляды на жизнь. Интересной особенностью комиксов является необычное сотрудничество текста и картинки. Обычно книги издаются так, что иллюстрации дополняют текст, наглядно демонстрируя наиболее интересные или трудные для восприятия смыслы. Однако комикс - уникальное в своем роде явление. Он представляет собой тесное переплетение между собой текста и изображения, их прочный симбиоз. При этом от составителя комиксов требуется высокое мастерство суметь убрать все лишние детали изображения и слова в тексте, но при этом оставить все нужные.

Комиксы как искусство вызывают ожесточенные дискуссии как среди специалистов, так и среди обыкновенных читателей - и поэтому должны быть тщательно проанализированы.

Начиная с 60-х годов, ученые проводят масштабные исследования комиксов как особого явления культуры. Появились серьезные труды, содержащие различные сведения об этом явлении: наблюдения за визуальным языком, монтажные планы, кадрирование, особенности сценариев, используемые техники, стили. В поле внимания исследователей попала и история развития комикса как жанра современного искусства. УиллАйснер написал труд «Комикс и последовательное искусство», в котором рассматривал комикс не просто как сочетание картинки и текста, а их последовательную демонстрацию. Он изучил множество лучших работ именитых представителей этого направления искусства. Скот Макклауд, спустя восемь лет после книги Айснера, развивает эту тему и выпускает книгу «Понимание комикса», в которой необычайно широко и неожиданно скурпулезно изучает явления комикса в современной живописи. Художник демонстрирует, как с помощью нескольких штрихов и деталей можно вызывать в воображении читателей абстрактные восприятия быстрого течения времени или напротив, вызывать в нем чувство остановки времени. Это дает возможность не просто передавать последовательность событий, но и вызывать правильное представление об их темпе и продолжительности. Художник создал метафору, которая помогает понять, как значительно можно изменить жизнь человека, если научить его сортировать возникающие задачи по шести уровням и объединять их в единое целое. Таким образом, в комиксах Скот узрел философию жизни, способную помочь людям научиться достигать успеха.

Характерные черты комиксов

Комиксы как интересный и самостоятельный вид искусства являются продуктом слияния графики и литературы. Вместе с тем очевидно, что конечный результат этого сочетания оказался чем-то большим, чем просто совокупностью характеристик исходных форм. Проиллюстрируем это утверждение, перечислив основные черты комиксов.

С точки зрения принадлежности к литературному искусству, комиксы обладают следующими чертами

Нарративность. Под этим термином в философии и литературоведении понимается последовательное изложение некоторых событий, связанных между собой, от завязки до финала. В отношении комиксов данный принцип впервые охарактеризовал один из теоретиков этого вида искусства, УиллАйснер, обозначив их понятием «sequentialart». Такие «истории в картинках» представляют собой своего рода раскадровку, излагающую в логичной последовательности определенный сюжет. Это в корне отличает комиксы от простых литературных произведений с иллюстрациями, где графическая часть отражает только один момент из сюжета и не создает сама по себе фабулы.

Использование языковых средств. Текстовая часть комиксов задействует большое количество языковых средств выражения, таких как ирония, восклицания, риторические вопросы, эмоциональные обращения, эпитеты, метафоры, гиперболы, умолчания и многие другие. Широко применяются также жаргонизмы и выражения из уличного сленга. Таким образом выполняется несколько функций: повествованию придается и регулируется определенная динамика - скажем, в кульминационных моментах, герои комиксов широко используют восклицания и гиперболы, усиливающие эмоциональный накал, а в более спокойных частях сюжета применяют умолчания, художественные преуменьшения, делающие ход истории более спокойным и размеренным; повышается выразительность речи главных героев, формируется их индивидуальность, характер, настроение в определенный момент времени, что усиливает включенность читателя в сюжет и его увлечение происходящими в комиксе событиями.

Наличие действующих лиц. С традиционной литературой (рассказами, новеллами, повестями и т. д.) комиксы роднит присутствие в сюжете протагониста, антагониста, спутников героев, второстепенных персонажей и т. д., которые составляют сюжет и динамику повествования. В зависимости от конкретного произведения, внешний облик и личность действующих лиц могут быть прорисованы как схематично, так и очень подробно. Таким образом часто расставляются читательские акценты на тех или иных персонажей. Например, характеры черепашек-ниндзя из одноименного комикса проработаны достаточно тщательно, вплоть до мелочей, например, кто какую пиццу предпочитает, какие смотрит фильмы и имеет увлечения. В то же время образы второстепенных Рокстеди и Бибопа обозначены в общих чертах (слабый интеллект, агрессивность и т. д.).

Жанровая принадлежность. Следует понимать, что комикс - это форма искусства, то есть совокупность средств выражения. Содержательное же деление графических новелл сходно с литературным. Так, существуют научно-фантастические, мистические, детективные, эротические и другие виды комиксов. В то же время многие комиксы представляли собой микс из этих жанров.

Комиксам как варианту графического искусства свойственны следующие характерные черты.

Визуальные средства выражения. Комиксы - это, прежде всего, картинки, поэтому форма и цвет играют здесь первостепенную роль. В частности, чтобы подчеркнуть агрессивность героев или злодеев, художники наделяют их заостренными элементами - когтями, клыками, шипами и т. д.

Типографика. Начертание текста и надписей в комиксах - это средство выражения экспрессии, мощное средство воздействия на читателя. В ход идет все: форма и цвет шрифта, размер букв и интервала между ними, положение текста относительно других элементов изображения. Скажем, если художник хочет подчеркнуть эмоциональность сцены, он часто выделяет отдельные реплики персонажей ярким цветом, броским и увеличенным начертанием. Напротив, в сценах с нейтральной экспрессией шрифт подчеркнуто сдержанный, монотонный и маловыразительный, не отвлекающий от смыслового содержания.

Мультипликационность. Графическая часть комиксов далека от реалистичности. И дело не только в том, что на страницах графических новелл описываются фантастические технологии, существа и герои. Сама рисовка достаточно схематична и гиперболизирована, часто вплоть до гротесковых форм. Это своеобразное художественное средство, позволяющее авторам расширить рамки выражения своих идей. При этом сформировался уникальный графический стиль комиксов, который отличает их от обычных иллюстрированных книг, журналов и другой литературы.

Выше уже было указано, что специфика комиксов складывается не только из черт исходных форм (графики и литературы), но и характеристик, присущих им как уникальному виду искусства. Среди них можно указать следующие.

Интеграция графики и текста. Слово и изображение в комиксах тесно переплетены между собой, создавая единое полотно повествования. Графическая и текстовая часть неразрывны - отсутствие хотя бы одного из них разрушает смысл и последовательность истории, в то время как в обычном литературном произведении иллюстрации могут быть удалены без нарушения фабулы. Картинка как бы задает обстоятельства, последовательность и общее действие, в то время как филактер (облачко со словами) выражает конкретное взаимодействие между персонажами, их мысли и общий смысл происходящего.

Архетипичность персонажей. Герои комикс-произведений - это не просто конкретное действующее лицо. Это воплощение определенных коллективных абстрактных представлений. Например, Супермен представляет собой характерный образ Воина, о чем говорят его мускулистое тело, гордая осанка, твердые принципы «паладина» и склонность все решать, в общем-то, примитивной силой. Напротив, Чудо-женщина - воплощение женственности и материнства, редко применяющее силу, нежная, часто не столько наказывающая, сколько воспитывающая.

Массовость. Комиксы - одно из первых явлений зарождающейся массовой культуры, наряду с кино и эстрадной музыкой. Графические новеллы никогда не претендовали на элитарность, будучи сугубо искусством для среднестатистического гражданина, особенно для детей. Соответственно, «интеллектуальности» первых комиксов была сравнительно низкой, потому что они зарождались в те времена и в той среде, которым был несвойственен высокий уровень образования. Отсюда упрощенные, понятные обывателю образы, концепции, слова, короткие реплики, отсутствие длительных рассуждений. Со временем, когда уровень грамотности и эрудиции населения возрос, изменились и комиксы - герои и заложенные в них и в сюжетах идеи стали сложными, неоднозначными. Особенно это характерно для японской манги с ее подчас хитро закрученной фабулой и харизматичными антигероями.

Истоки комикса

Комиксы как вид искусства зародились не за пару лет - этому предшествовало достаточно продолжительное развитие данного феномена от примитивных форм до тех, которые мы можем наблюдать сейчас. Притом появление «историй в картинках», объединяющих графику и литературу, отмечалось в различных культурах и эпохах. Сближение графики и письма началось еще в глубокой древности. В древнеегипетской и месопотамской культурах были распространены сцены на мифологические и исторические темы, сопровождающиеся пояснительным текстом, написанным иероглифами или клинописью. Особенно часто такая форма искусства применялась в виде фресок и барельефов в храмах и дворцовых комплексах, где служила прославлению богов, героев или правителей. Дальнейшее развитие «истории в картинках» получили в эпоху Средних веков и Нового времени. В частности, рисованными иллюстрациями и гравюрами украшались тексты на библейскую тематику или описывающие жития святых. Такие произведения, получивших особое распространение в 16-18 веках в Испании, Франции и некоторых других европейских странах, назывались «аллилуйями» из-за их религиозной направленности. В то же время были и светские разновидности «историй в картинках», описывающие бытовые и комичные ситуации. Схожие формы искусства появились и в других культурах. В частности, в Китае с 14 века развивался жанр коротких сатирических иллюстрированных рассказов, выбитых в камне или нарисованных на гончарных изделиях. В России параллельно Европе развивалась во многом сходная с «аллилуйями» культура лубочных картинок, так же затрагивающая как религиозные, так и бытовые темы или сказки. Таким образом, на протяжении всей истории письменности в различных странах и цивилизациях происходила ее постепенная интеграция с графикой, но лишь в конце 19-начале 20 веков она приняла ту форму, которую принято называть современным комиксом.

Японская манга появилась в XII-ом веке, и это была работа буддийского священника и художника Какую, известного так же под именем Тоба, годы жизни (1053-1140гг.), работа называлась [Choujuugiga]- "Тедзюгига" («Весёлые картинки из жизни птиц и зверей»). Это были четыре бумажных свитка, на которых были изображены чёрно-белые картинки с подписями, нарисованные тушью. Изображения рассказывали о животных, и буддийских монахах, нарушающих устав. Сейчас эти свитки считаются священной реликвией и хранятся в монастыре, в котором жил священник.

Манга, в той форме, в которой она существует в настоящее время, начала развиваться после окончания Второй мировой войны, испытав сильное влияние западной традиции.

Классификация комиксов

Как и любой другой вид искусства, комиксы имеют свою классификацию, и каждое произведение относится к тому или иному виду.

Соотношение вербального и визуального компонентов в комиксе может быть различным. Иногда комиксы содержат совсем немного текста. Иногда текста нет вообще. Иногда даже рисунок используется всего один. Применение символов, цветовых оттенков, методов типографики дают возможность понять скрытый смысл произведения. Но все это вместе взятое, действуя как сложная единая система, максимально сильно воздействует на сознание и чувства читателя. Существуют следующие категории комиксов, выделяемые в зависимости от аспекта их изучения.

По критерию читательской аудитории существуют комиксы:

*для мальчиков. Обычно это фантастические, военные или приключенческие истории. И хотя подобные сюжеты чаще всего читают мальчики до 18 лет, все же многие девочки и взрослые люди тоже неравнодушны к этой категории комиксов;

*для девочек. Обычно это любовные или школьные истории. Изображения отличаются более четкой и тонкой детальной прорисовкой. Хотя было замечено, что помимо девочек до 18 лет, эти комиксы также пользуются спросом у мальчиков и взрослых.

*молодежные. Читательской аудиторией этих комиксов считается молодежь: люди от 18 до 25 лет. Чаще всего это любовная тематика, тема секса и взросления.

*женские. Основной аудиторией этого вида комиксов являются бизнес-леди или домохозяйки, давно достигшие совершеннолетнего возраста. Содержание историй часто затрагивает проблемы взрослых, героями сюжета часто являются обычные взрослые мужчины и женщины.

*для взрослых. Этот вид комиксов ориентирован на аудиторию совершеннолетнего возраста. Часто раскрываются темы политики, экономики, культуры, истории.

Если классифицировать комиксы по количеству кадров, то можно выделить три вида:

*Одиночные. Как правило, состоят из одного кадра. Чаще всего изображают не сюжет, а человека или пейзаж.

*Короткие. Обычно сюжет коротких комиксов укладывается всего в несколько страниц. Таким образом, один журнал может содержать в себе целую подборку коротких комиксов.

*Длинные. Длина такого комикса ничем не ограничена. Иногда такой комикс может печататься частями несколько лет или даже десятков лет.

Существует также класс обучающих комиксов, которые хорошо подходят для изучения, например, иностранно языка. Ни для кого не секрет, что школьникам гораздо проще усваивать новый сложный материал, если он представлен в увлекательной форме. Многие учителя вносят в программу обучения работу с комиксами и отмечают положительный эффект этого приема.

Ещё одним интересным критерием классификации комиксов можно назвать их национальную специфику и принадлежность.

Американские комиксы имеют разные направления, но наибольшей популярностью пользуются так называемые «сверхлюди», наделенные нечеловеческими способностями. Бэтмен и Человек-паук стали неотъемлемой частью американской культуры.

Если говорить о тематике вьетнамских комиксов, то часто они пишутся в литературных традициях юго-восточной Азии. Четко прослеживается направленность содержания на воспитание патриотизма у читателей, активно используется пропаганда идеологии государства Вьетнама, формируется образ вьетнамца как находчивого, трудолюбивого и смекалистого человека. Для примера рассмотрим очень популярный комикс «Чудо-ребенок Вьетнама». Главный герой сюжета - мальчик, наделенный многими прекрасными качествами: он отзывчивый, честный, помогает матери разрешать житейские проблемы, оказывает помощь друзьям. При этом он противостоит отрицательному герою, воплощающему в себе образ эксплуататора. Таким образом, комикс воспитывает в своих читателях положительные качества личности. О политическом влиянии комикса говорит то, что очень часто в нем целенаправленно используется изображение серпа, который для вьетнамского народа является одним из символов социализма, причастности одного трудолюбивого человека к единому народу.

Корейцы используют в своих комиксах часто образ наименее защищенных слоев общества: бедных стариков, обладающих положительными качествами, но не способных как-то влиять на свою собственную судьбу.

Японские комиксы часто ставят перед собой задачу продемонстрировать недостатки современного общества: невзгоды жизни, психологические и жизненные проблемы людей. Мы видим в этом огромное отличие от, к примеру, китайской традиции изображать в комиксах серьезную взрослую любовь между мужчиной и женщиной. Комиксы, созданные в разных национальных традициях, отличаются друг от друга и в том, что касается построения сюжета. Например, японские комиксы чаще всего имеют хоть и захватывающий, но логичный сюжет, не выходящий за рамки рациональности. В этих комиксах происходит все примерно так же, как и в жизни. Китайский же комикс очень непредсказуемый: события разворачиваются быстро, обстоятельства людей меняются нелогично, никогда невозможно предугадать, что произойдет дальше. Главный герой комиксов в Японии - это чаще всего молодой школьник. Китайские комиксы строят свой сюжет чаще вокруг взрослого человека, наделенного полным комплексом идеальных человеческих качеств.

Особенности японских комиксов

Манга - японские комиксы, буквально переводится с японского языка как «странные, весёлые картинки», или «истории в картинках». Слово «манга» придумал знаменитый график Хокусай Кацусика в 1814 году, произносится оно с ударением на первый слог и склоняется, но не имеет формы множественного числа.

Манга по графическому и литературному стилю заметно отличается от западных комиксов, при более подробном сравнении можно заметить множество отличий:

1. Большинство манга - черно-белые, в отличие от цветных западных, в цвете рисуются только обложки и отдельные иллюстрации.

2. Формы кадров значительно разнообразнее, чем в западных комиксах.

3. В западных комиксах текст рукописный, причем текста здесь гораздо больше, особенно в пояснениях. В манга преобладает стандартный типографский шрифт, а компактность иероглифической письменности позволяет экономить пространство кадра. Кроме того, манга читается, как обычная японская книга, то есть (на западный взгляд) с конца, поэтому перевод манга во многих случаях затруднителен, так как требует не только перепечатки текста, но и перерисовки.

4. В манга фон часто заменяется символическими трафаретными формами.

5. Лица персонажей в манга похожи друг на друга, тогда как в западных комиксах они обладают отчетливо-индивидуальными чертами лица и телосложением, или же имеют анатомию, близкую к реальной, как это бывает во многих американских героических комиксах или фантастических европейских.

6. Многие манга очень длинные, по сравнению с западными, часто состоят из многих томов по сто страниц и более, хотя издаются конечно и небольшие манга - рассказы. Печатающиеся и те и другие в газетах или (чаще) журналах. Обычный объем сериала в журнале - 15-20 страниц. Популярную у читателей мангу переиздают в виде отдельных томов - танкобонов, которые могут состоять и из 200, 300 и даже 1000 страниц. Существуют, разумеется, и короткие манга-рассказы, и манга, сразу изданная в виде танкобонов.

7. Манга часто имеют несколько сюжетных линий, повествование в них многомерно, поэтому они ближе к кинематографу, чем западные комиксы.

8. Для того же рассказа, что и в западном комиксе, в манга используется гораздо больше рисунков.

9. Манга в меньшей степени, чем западные комиксы, скованы рамками стиля, облик персонажей в них чаще определяется их переживаниями, нежели требованиями жанра.

Читается манга справа налево, причиной чему является японская письменность, в которой столбцы иероглифов пишутся именно так. Часто (но не всегда) при издании переводной манги за рубежом страницы зеркально переворачиваются, чтобы их можно было читать так, как привычно западному читателю -- слева направо. Считается, что жители стран с письменностью слева направо естественным образом воспринимают композицию кадров в манге совсем не так, как это задумывал автор. Некоторые мангаки, в частности, АкираТорияма, выступают против такой практики и просят иностранные издательства публиковать их мангу в оригинальном виде. Поэтому, а также благодаря многочисленным просьбам отаку, издатели всё чаще выпускают мангу в незеркалированном виде. Например, американская компания Tokyopop, принципиально не зеркалирующаямангу, сделала это своим главным козырем. Случается, что манга выходит сразу в обоих форматах (в обычном и незеркалированном), как было с «Евангелионом» от VizMedia.

Большинство вышеперечисленных отличий могут показаться незначительными или тривиальными, но они указывают на то, что манга более символичны и во многих смыслах близки иероглифике, тогда как западные комиксы ближе к книжкам-картинкам или просто иллюстрированной литературе - рисунок в них, как правило, вторичен. Иными словами, манга состоят из большого количества условных знаков (включая фоны, ракурсы, форму рамок отдельных кадров и т.д.), и заключают в себе множество смыслов, задействованных в качестве важных элементов повествования. Рисунки западных комиксов также содержат символику, но она более примитивна в сравнении с манга, и больше походит на иллюстрации, притом, что значительная часть истории передается в тексте. Поэтому в них больше пояснений и прямой речи, которые в манга замещаются рисунком. Исходя их этих характеристик, можно даже сказать, что манга - это особый язык, а не просто жанр художественного произведения.

Создатель манги называется "манга-ка". Обычно у него есть помощники, но всё равно, обычно манга-ка сам выполняет все карандашные рисунки и большую часть работы пером и тушью. За неделю, художник выпускает в среднем одну - две серии, по шестнадцать страниц в каждой.

В Японии существует большое количество журналов, печатающих мангу. Каждый из них ориентирован на определенную аудиторию. Наиболее сильны различия между женскими и мужскими журналами. Круг аудиторий таких журналов варьируется от маленьких детей, до взрослых людей. Сейчас начинают экспериментировать в области манги для пожилых. Разнообразие читателей зародило массу жанров, таких как школьные, подростковые, научно-фантастические, комиксы - фэнтези, самурайские, романтические, исторические и другие.Манга не ограничивается развлекательной сферой -- в Японии зачастую издаются учебники на различные тематики, полностью написанные в формате комикса, и даже технические инструкции.

Отношение к такому роду искусства как манга в России неоднозначное, если не сказать парадоксальное, и проблема здесь не столько в том, что одним эти виды искусства нравятся, а другим нет. Подобная ситуация характерна не только для России, но и для остального мира, где японские комиксы обретают все большую популярность, и даже для самой Японии. Но парадокс заключается в том, что, несмотря на настоящий культ манга в широких массах, в академических кругах на них продолжают смотреть свысока, и изучением этого феномена японской культуры в России занимаются в основном любители.

Почему манга так популярна в Японии?

Одно из открытий, которое рано или поздно делает для себя всякий, кто изучает японский язык - это то, что в разговоре с японцем трудно выразить что-либо другими словами. Ситуативный контекст также практически не вносит ясности в разговор (отчасти поэтому японцы с большим трудом понимают анекдоты, где нужно мгновенно вообразить себе какую-либо сцену или ситуацию). Интонация тоже играет второстепенную роль - ее заменяют ономатопоэтики. В быту принято обозначать, "озвучивать" эмоции, которые европеец передает либо выражением лица, либо другими словами. Японец же скажет "больно, горячо, приятно, радостно, досадно и т.д.", в противном случае его могут просто не понять. В японской литературе реже, чем в западной, особенно русской, можно встретить лирические отступления. Герои кино редко вступают в пространные разговоры, изливают свои чувства традиционно кратко, и так далее. Так что, да простят меня японцы, распространенный на Западе стереотип жителя Страны восходящего солнца - "человек с ничего не выражающим лицом, говорящий без интонаций" отнюдь не лишен реальной почвы. Девяносто процентов общения людей здесь основано на татэмаэ, так как "истинные чувства" - скрыты за семью замками, и трудно даже представить себе ситуацию, в которой эти чувства выражаются. Формальное общение, пронизывающее всю повседневную жизнь японца - от деловых переговоров до любовных признаний, не требует особого артистизма, а значит, с ним вполне может справиться и искусственный, рисованный персонаж-маска.

Фредерик Щодт так определяет причину популярности манга: "Манга - это гимн простому человеку". Как точно заметил американский автор комиксов Брайан Стелфлиз: "Американские комиксы стали слишком уж карикатурными. Невероятные люди делают невероятные вещи... В этом их суть. А в японских манга рядовые люди совершают обычные поступки". Однако, "гимн простому человеку" - это палка о двух концах. Судьба большинства манга после прочтения - путешествие в корзину. Даже прекрасно выполненные произведения неизбежно выбрасываются, и это показывает, насколько горек хлеб их создателей. Постоянно работать ориентированно на массового читателя - весьма тяжкий груз для автора, учитывая постоянную заботу о прибыли в издательствах. В результате, популярные журнальные манга постепенно утрачивают свою энергию и превращаются в занудный сериал.

В японских теледетективах, в финальных титрах, очень распространена тема: сыщик, только что блестяще раскрывший дело, попадает впросак или по какому-либо поводу осмеивается своей компанией. В японском искусстве, в большей степени, чем в западном, размыта граница героического и смешного. В одеждах, мимике, речи персонажей эти два понятия живут бок о бок. Кроме того, извечная тяга японцев к "притягательным и милым" персонажам побуждает художника сочетать на первый взгляд несовместимые элементы. Скажем, голову безжалостного злодея или бесстрашного воина может увенчивать медный чайник или маска плюшевого мишки, хотя сцена может быть драматической или даже трагической. Западному человеку чужда подобная эклектика, и художники часто отвергают такой подход, поэтому, даже рисуя что-либо "в стиле манга", избегают излишне смелых сочетаний, дабы "не нарушать образа", что, однако, неизбежно выдает подделку. И все же западный зритель (читатель) и художник неизменно высоко оценивают творения японских авторов. Может быть, здесь сказывается подсознательная снисходительность к чужакам, которым можно простить многие "странности" (кстати, терпимость к выходкам иностранцев - одно из наиболее заметных свойств национального характера японцев) и падкость на экзотику.

Обычный вид персонажа Выражение радости

Бросаются в глаза метаморфозы, которые претерпевают персонажи в ходе повествования. В принципе, такие превращения естественны для любых комиксов (например, часто изображаются искры из глаз, вихри над головами и т.п.). Но в американских комиксах образ супергероя непоколебим - смешным он не может быть по определению, а значит - амплитуда его изменений невелика. Манга же показывает нам одного и того же героя во всех ипостасях - от необычайно красивых и благородных, до смешных и даже низменных. Причем происходят эти изменения нередко в пределах одной страницы, и как правило вне зависимости от жанра и стиля комикса. И повествование, и стиль иллюстраций может быть вполне реалистичным, но действия и облик персонажей изменяются настолько радикально, что на западный взгляд могут быть расценены как не соответствующие жанру повествования (например, персонаж, не обладающий никакими магическими способностями, может неожиданно спрятаться в маленьком мусорном ведре, чтобы избежать встречи с начальником). Чем сильнее переживание героя, тем более схематичным и становится его изображение. Интересно и то, что в одном кадре манга могут одновременно присутствовать персонажи, нарисованные в разных стилях - реалистические и гротескные. Язык манга отличает огромная скорость передачи информации, он удивительно легко поддается изучению. Поэтому он как нельзя лучше подходит японцам с их вечной занятостью, которая требует быстроты развлечений. По мнению ряда врачей, чтение на японском языке тренирует ту часть мозга, которая осмысливает увиденное, и по этой причине японцы легко воспринимают манга.

Изображение гнева.

При чтении японского текста необходимо опознавать каждый иероглиф, его значение и произношение, исходя из сочетающихся с ним знаков - умственный процесс, близкий к чтению манга, где смысл извлекается из рисунка. Вероятно, поэтому многие манга переведены и получили признание в большинстве азиатских стран, использующих иероглифику. Европейские же языки требуют трансформации буквы в звук, а затем звука в смысл - то есть, процесса абсолютно иного.

Следует также заметить, что в японской анимации присутствует следующая закономерность: чем ниже частота кадров (в 60-х годах существовал стандарт 3 кадра в секунду), тем больше задействуется инструментарий манга - деформации становятся сильнее, начинают использоваться различные знаки (звезды, сердечки, иногда даже буквы). Но с увеличением частоты кадров до уровня обычного кинофильма, изображения становятся все более и более реалистичными, а деформации пропорций персонажей, их "превращения" практически исчезают. Высокотехничная анимация начинает подчиняться законам игрового кино, и необходимость метаморфоз, которых требует дискретная смена кадров манга, естественным образом отпадает.

Но именно резкие перемены персонажей, постоянные скачки от реального к нереальному, придают манга ту специфическую легкость, динамичность и выразительность, которой часто так не хватает западным комиксам. В качестве примеров таких изменений здесь приведены фрагменты иллюстраций из манга "Иона" (Кэн САВАИ, 1991).

Пример использования реалистических и гротескных персонажей в одном кадре.

"Иона" - это манга популярной "школьной" тематики, рассказывающий о проделках и приключениях учеников младших классов. В самом повествовании нет ничего сказочного или чрезмерно комического. Обычная веселая история о школьных друзьях.

Иона, центральная героиня комикса - миловидная молодая учительница, в которую влюблено полшколы. Почти все герои нарисованы реалистично, без "мультипликационной" стилизации. Но если передавать их эмоции, не деформируя пропорций, комикс будет очень "сухим". И автор прибегает к стандартному языку манга: подобные перемены персонажа мы видим в каждой в главе, причем эмоции передаются строго определенным образом.

Совмещение несовместимого - вполне устоявшийся прием в искусстве. Но, если в кинематографе, фотографии и других видах медиа он обеспечивает фактор неожиданности, то в манга дело обстоит несколько иначе. Условный язык манга заведомо знаком рядовому читателю, а значит, подобные перемены не являются для него полностью неожиданными, и воспринимаются как вполне закономерные. Автор не вкладывает в них никакого глубокого смысла, но использует в качестве знаков, указывающих на эмоциональное состояние персонажа.

По статистике, японский читатель за какие-то двадцать минут осиливает толстый манга-журнал объемом в 320 страниц. Всего 3,75 секунды на страницу! Из этого видно, что манга это своего рода "рассказ", в котором кадры и страницы не более чем "слова". Просто, в сравнении с обычным языком, манга имеет иную грамматику. По словам японцев, чтение манга напоминает чтение по-японски. И это верно. Картинки манга действительно сродни иероглифике. Иероглиф - тоже "картинка", или, выражаясь точнее, иероглиф - это наделенный смыслом письменный знак, где слова и события выражаются графически.

Символический язык манга включает в себя различные виды символов, которые можно грубо разделить на конкретные и абстрактные. Конкретные чаще связаны с обыденными представлениями и привычками японцев и не всегда могут быть понятны для неподготовленного читателя.

Например, символ гнева - стилизованная крестовидная морщина на лбу. Этот символ перекочевал из манга и на телевидение: в комических телешоу и даже в информационных программах он дорисовывается на лбу у живых людей. Иногда он обозначает гневную интонацию и размещается в начале субтитров.

Обморок - символ крайнего удивления. Большие круглые глаза, как правило, указывают на молодость персонажа.

Но есть и абстрактные символы, форма которых может варьироваться, а смысл множественен и понятен всем. Например, величина букв реплики может означать крик, специфические виды шрифта ассоциируется с определенной интонацией. Очертания взрыва вокруг головы обозначают догадку, черный фон - печаль и одиночество, но если добавляется белый нимб, то реплике персонажа придается сакраментальное звучание.

Глава 3. Отличительные особенности комиксов японских и западных художников

Манга по графическому и литературному стилю заметно отличается от западных комиксов, при более подробном сравнении можно заметить множество отличий:

1. Большинство манга - черно-белые, в отличие от цветных западных.

2. Формы кадров значительно разнообразнее, чем в западных комиксах.

3. В западных комиксах текст рукописный, причем текста здесь гораздо больше, особенно в пояснениях. В манга преобладает стандартный типографский шрифт, а компактность иероглифической письменности позволяет экономить пространство кадра. Кроме того, манга читается, как обычная японская книга, то есть (на западный взгляд) с конца, поэтому перевод манга во многих случаях затруднителен, так как требует не только перепечатки текста, но и перерисовки.

4. В манга фон часто заменяется символическими трафаретными формами.

5. Лица персонажей в манга похожи друг на друга, тогда как в западных комиксах они обладают отчетливо-индивидуальными чертами лица и телосложением, или же имеют анатомию, близкую к реальной, как это бывает во многих американских героических комиксах или фантастических европейских.

6. Многие манга очень длинные, по сравнению с западными, часто состоят из многих томов по сто страниц и более.

7. Манга часто имеют несколько сюжетных линий, повествование в них многомерно, поэтому они ближе к кинематографу, чем западные комиксы.

8. Для того же рассказа, что и в западном комиксе, в манга используется гораздо больше рисунков.

9. Манга в меньшей степени, чем западные комиксы, скованы рамками стиля, облик персонажей в них чаще определяется их переживаниями, нежели требованиями жанра.

Большинство вышеперечисленных отличий могут показаться незначительными или тривиальными, но они указывают на то, что манга более символичны и во многих смыслах близки иероглифике, тогда как западные комиксы ближе к книжкам-картинкам или просто иллюстрированной литературе - рисунок в них, как правило, вторичен. Иными словами, манга состоят из большого количества условных знаков (включая фоны, ракурсы, форму рамок отдельных кадров и т.д.), и заключают в себе множество смыслов, задействованных в качестве важных элементов повествования. Рисунки западных комиксов также содержат символику, но она более примитивна в сравнении с манга, и больше походит на иллюстрации, притом, что значительная часть истории передается в тексте. Поэтому в них больше пояснений и прямой речи, которые в манга замещаются рисунком. Исходя их этих характеристик, можно даже сказать, что манга - это скорее язык, чем медиа в общепринятом понимании.

Серьезного отношения к манга как к художественному произведению нет до сих пор. Среди авторов манга немало и тех, кто вдохновенно пытается создавать произведения, достойные звания большой литературы, которые можно поставить в один ряд с Толстым и Ясунари Кавабатой. Однако абсолютное большинство стоит на иных позициях. Цель большинства молодых авторов выражается просто: "Развлечь читателя, развлечься самому и хорошо заработать". Для них нет опасности подвергнуться столь же жесткой критике, как в области литературы и кино (критики манга как таковые существуют, но, доколе манга классифицируется как форма массового развлечения, обозреватели не могут одной лишь критикой зарабатывать на жизнь, поэтому вынуждены искать дополнительную работу). В результате, авторы манга не стремятся создавать высокие произведения, но идут на поводу у широких масс, постоянно скатываясь к теме секса и насилия. Тем не менее, отсутствие жесткой критики подчас становится не только слабым звеном, но и своего рода оружием. Вероятно, авторы, сами того не подозревая, могут без оглядки на критику создавать все, что им вздумается, а это естественно повышает их творческий уровень.

Манга как выразительное средство обладает даже большим простором для творчества, чем иные виды медиа. Писателю требуется длительное время на оттачивание литературного мастерства. Кинорежиссеру необходимо владение определенными навыками работы с актерами и обслуживающим персоналом, огромные денежные средства, опыт коллективного созидания. Вообще, в западной, особенно американской индустрии комиксов преобладает коллективное производство, основанное на совместной работе большого числа дизайнеров, прорисовщиков, сценаристов и т.д., где автора как такового не существует. Манга же - более индивидуальное, а потому и более свободное искусство. Конечно, авторы манга по достижении известности тоже "обрастают" собственным производством, десятками ассистентов, менеджеров, иногда даже нанимают персональных фотографов. Тем не менее, все, что требуется новичку в мире манга - это хорошая идея, определенная доля физической и душевной выдержки, перо, карандаш и бумага. Даже большой художественный талант для него - далеко не безусловное требование.

Иными словами, манга как выразительное средство находится где-то в промежутке межу прочими видами медиа, такими как кино, литература, телевидение и т.п. Манга оказываются весьма кстати в моменты вынужденных коротких пауз, их легко носить с собой, и самое главное, учитывая толчею современных мегаполисов - манга можно наслаждаться, не нервируя окружающих.

И, безусловно, перевод и издание лучших образцов манга в России не только помогли бы лучше понять культуру нашего восточного соседа, но и обогатить культуру нашей страны. Япония - первая страна в мире, раскрывшая потенциал комиксов до такой степени. Манга - это прогрессирующий эксперимент, и для всех, кого хоть немного интересуют комиксы, новые виды медиа, новые пути передачи информации, грамота вообще - манга может стать весьма и весьма привлекательным объектом изучения.

Таким образом, мы увидели, что комиксы - это сложное, многоплановое явление, во всем многообразии форм которого каждый человек может найти для себя то, что интересно и полезно именно ему. На сегодняшний день комиксы - это не просто способ развлечения. Это масштабное явление всемирной культуры, часто - произведения искусства, которые очень ярко демонстрируют состояние человеческого общества, его стремления и видение мира. Комиксы оказывают огромное влияние на свою читательскую аудиторию, вызывая комплекс мощных чувств и эмоций, донося скрытые мысли и формируя мировоззрение.

Список использованных источников

Сетевые ресурсы

1.Введение в японскую анимацию, Б. Иванов, 1998. http://www.hexer.ru/publish.shtml#book

2. Манга. Отличительные особенности. Фёдор Деркач, 2003. http://www.susi.ru/manga/

3. Манга. Свободная энциклопедия Википедия, 2011, http://ru.wikipedia.org/wiki/Манга

4. Андреас С. Понимание комиксов: невидимое искусство. Anchor Point, Vol. 14, No. 12, December, pp. 48-49.

5. Козлов Е. В. Комикс как явление лингвокультуры: знак - текст - миф. Волгоград: ВолГУ, 2002. 183 с.

6. Скотт Мак-Клауд: “Понимание комиксов: невидимое искусство”. KitchenSinkPress, 320 RiversideDr. Northampton MA 01060. - 1993.

7. Сонин А.Г. Комикс: психолингвистический анализ. Барнаул: Издательство Алтайского госуниверситета, 1999. 111с.

8. Усольцева Д. А. Проблема научной классификации художественных произведений в жанре «комикс» // Молодой ученый. -- 2016. -- №4.1. -- С. 51-53. -- URL https://moluch.ru/archive/108/26393.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Понятие, средства создания художественного образа. Существенные особенности субъектно-объектных отношений, присущих художественному образу и выражающихся в его восприятии. Анализ и характеристика художественных образов на примере произведений У. Шекспира.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 26.06.2014

  • Ознакомление с жизненным путем и творчеством Евгения Гришковца. Выявление характерных для произведений писателя тем, идей и художественных средств. Определение особенностей и своеобразия сатиры автора. Литературный анализ спектакля "Как я съел собаку".

    реферат [30,4 K], добавлен 06.06.2011

  • Изучение художественных особенностей произведений В.В. Набокова. Специфика организации художественного пространства и образности в романе "Машенька". Использование модернистских черт в романе "Защита Лужина", в частности, двоемирие как основа композиции.

    дипломная работа [139,2 K], добавлен 11.11.2009

  • Исследование стилистических особенностей и характерных жанровых черт произведений Захара Прилепина, Михаила Елизарова и Андрея Битова. Двуединство лирического и эпического начал в их прозе. Стилевое своеобразие малой прозы. "Грех": роман в рассказах.

    дипломная работа [226,5 K], добавлен 10.11.2014

  • Изучение жизненного пути Оноре де Бальзака, чьи романы стали эталоном реализма первой половины XIX в. Анализ его произведений. Исследование специфики художественной типизации персонажей Бальзака. Характеристика эстетических истоков критического реализма.

    реферат [56,1 K], добавлен 30.08.2010

  • История модернизма и основные этапы его развития. Исследование художественных особенностей явления модернизма в англоязычной литературе XX века. Анализ специфики образов английского модернистского романа на примере произведения "Clay" Джеймса Джойса.

    курсовая работа [43,9 K], добавлен 26.06.2014

  • Выявление и описание языковых особенностей, антропонимов и зоонимов повестей-сказок Э. Успенского "Крокодил Гена и его друзья" и "Дядя Федор, пес и кот". Толкование значений имен героев произведений Успенского, анализ основных художественных средств.

    дипломная работа [105,3 K], добавлен 19.04.2011

  • Теории и гипотезы происхождения ариев. Исследование понятия и сущности ведической культуры, специфических черт ведических знаний и текстов. История и этнография в ведах и этносе. Выявление особенностей отражения истории и мифологии Древней Индии в эпосе.

    дипломная работа [87,8 K], добавлен 11.02.2013

  • Особенности японской поэзии. Великие японские поэты: Мацуо Басё и Ёса Бусон. Сравнение творчества японских поэтов и поэтов Европы. Особенности японской культуры, быта и традиций. Устойчивость форм японской поэзии. Происхождение жанра трехстиший.

    реферат [34,2 K], добавлен 29.03.2011

  • Исследование художественных особенностей творчества писателя Н.В. Гоголя, характеристика его творчества в работах российских учёных. Взгляд на творчество Н.В. Гоголя в пьесе "Ревизор". Анализ пьесы. Приёмы анализа персонажей литературных произведений.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 22.10.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.