Международные переписки
Обязательные атрибуты международных деловых писем, обзор их характерных типов. Современное состояние международных переписок и рекомендации по их совершенствованию. Стандарты международной организации по стандартизации (ИСО) на оформление переписки.
Рубрика | Менеджмент и трудовые отношения |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.01.2017 |
Размер файла | 978,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
МИНОБРАЗОВАНИЕ РОСТОВСКОЙ ОБЛАСТИ
государственное бюджетное профессиональное
образовательное учреждение Ростовской области
«Ростовский-на-Дону колледж радиоэлектроники,
информационных и промышленных технологий»
(ГБПОУ РО «РКРИПТ»)
КУРСОВАЯ РАБОТА
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕПИСКИ
Ростов-на-Дону - 2016
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Теоретические основы международной переписки
1.1 Обязательные атрибуты международного делового письма
1.2 Характерные типы международных деловых писем
Глава 2. Современное состояние международных переписок и рекомендации по его совершенствованию
2.1 Стандарты международной организации по стандартизации (ИСО) на оформление переписки
2.2 Рекомендации для успешной международной деловой переписки
Заключение
Список источников и литературы
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы курсовой работы обусловлена тем, что в современных рыночных условиях международной переписке придается особо важное значение, так как посредством нее формируются и развиваются стабильные деловые связи.
Деловые отношения Российской Федерации с зарубежными странами на сегодняшний день стали уже привычными, поэтому большинство российских организаций при приеме на работу требуют от своих будущих сотрудников знания иностранных языков.
Самым распространенным языком международного общения остается английский, и большинство людей в состоянии прочитать деловое письмо, написанное по-английски. Большая часть зарубежной переписки посвящена импорту и экспорту, покупкам и продажам.
При создании международных деловых писем необходимо придерживаться общих правил оформления и обработки деловой документации, выработанных национальными службами стандартизации в рамках Международной организации по стандартизации ИСО.
Требования этикета международных переписок не носят абсолютного характера. Они меняются под влиянием множества разнообразных факторов с течением времени.
Современному деловому человеку можно порекомендовать не безоговорочно и слепо исполнять все требования формирования системы эффективных международных переписок и этикета, но и также постараться понять их содержание и внутренний смысл, которые придают им особую роль в деловом общении.
Как следствие всемирного процесса усиления и объединения экономических связей происходит активный рост рынков, большое количество компаний приобретают многонациональный характер. В связи с этим, деловой успех стал определяться соблюдением и знанием бизнесменами особенностей тех стран, с которыми они непосредственно сотрудничают.
Также не менее важно знать об особенностях традиций, культуры и правил хорошего тона государств, из которых в организацию приезжают деловые партнеры.
Предметом исследования в курсовой работе является международное деловое общение в форме переписки, а объектом - рекомендации, разработанные в целях успешной международной переписки.
Целью исследования в курсовой работе является изучение явления международных переписок. В соответствии с поставленной целью бвл предложен ряд задач, а именно:
-рассмотреть обязательные атрибуты делового письма;
-осветить характерные типы международных деловых писем;
-проанализировать стандарты международной организации по стандартизации (ИСО) на оформление переписки;
-предложить рекомендации для успешной международной деловой переписки.
Нормативной базой для написания курсовой работы послужили ГОСТ Р 7.0.8-2013 «Делопроизводство и архивное дело» и ГОСТ Р 6.30-2003. «Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов».
Теоретической базой для написания курсовой работы послужили труды таких авторов, как Еремина Н.Л., Индина Т.А., Карпович О.Г., Лукашенко Г.П., Пшенко А.В., Корнеева И.И., Санкина Л.В., Вялова Л.М., Шамрай Ю.А. и другие.
Курсовая работа по структуре состоит введения, двух глав, заключения и списка источников и литературы.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПЕРЕПИСКИ
1.1 Обязательные атрибуты делового международного письма
На сегодняшний день существуют международные стандарты на основную деловую корреспонденцию, в том числе и на обязательные атрибуты делового международного письма. Так, деловое письмо международного образца имеет четко определенную структуру, конкретный набор реквизитов и фиксированное расположение каждого из них.
Деловое международное письмо всегда начинается со слов «Dear…».
Заголовок письма указывается непосредственно после вступительного обращения и обозначается следующими способами, представленными на рисунке 1.1:
Рисунок 1.1 - Способы оформления заголовка международного делового письма
Кроме представленных на рисунке 1.1 способов оформления, заголовок делового международного письма может быть обозначен подчеркиванием.
Заголовок не является обязательным реквизитом международного делового письма. Однако, его указание является правилом хорошего тона. Заголовок встречается наиболее часто в официальной международной переписке по юридическим вопросам.
В качестве заключения международного делового письма могут быть использованы следующие словосочетания:
- «Best wishes» (с наилучшими пожеланиями);
-«Yours truly» (искренне Ваш(а).
После заключительной формулы в письме делается пять межстрочных интервалов для подписи автора письма.
Ниже подписи располагается ее расшифровка (имя, фамилия, а также должность подписавшего документ лица).
Должность не указывается в том случае, если письмо подписано лично руководителем организации.
Деловое международное письмо состоит из следующих основных частей, представленных на рисунке 1.2:
Рисунок 1.2- Основные части делового международного письма
Основные части делового международного письма, представленные на рисунке 1.2, располагаются в следующей последовательности:
1) сведения об отправителе (заголовок);
2) дата отправления и внутренний адрес;
3) вступительное обращение;
4) текст письма;
5) заключительная формула вежливости;
6) подпись с расшифровкой;
7) ссылка на документы в приложениях.
Номера для ссылки отправителя или адресата используются только в том случае, если ранее проводилась переписка между ними по данному вопросу. Иначе, данные атрибуты в деловой корреспонденции к международным партнерам указывать не обязательно.
Заголовок или сведения об отправителе может быть напечатан на русском и английском языках типографским способом.
Внутренний адрес включает в себя:
-фамилию адресата;
-занимаемую адресатом должность;
-полное название организации;
-адрес организации (город, дом, улица, город, графство - в Великобритании, штат - в США;
-название страны.
В том случае, если деловая международная переписка осуществляется при помощи телефаксов и (или) телексов, то в обязательном порядке указывают их номера.
Если к письму имеются приложения, то они указываются следующим способом:
-«Enclosure:..);
-«Encl:..»
Также при направлении копий письма нескольким адресатам необходимо указать фамилии лиц или организации, которым они отправлены:
-«carbon copy»;
-«cc».
Приведем примеры написания внутренних адресов, представленные на рисунке 1.3:
Рисунок 1.3 - Примеры написания внутренних адресов в международной деловой переписке
Первый пример, представленный на рисунке, употребляется в том случае, если письмо адресуется должностному лицу в конкретную организацию, а его фамилия неизвестна.
Второй пример включает в себя обращение «Messrs» (от фр. «messieurs» - «господа»), так как деловое письмо адресовано организации без указания определенного должностного лица, а в названии организации содержатся фамилии конкретных лиц.
В третьем примере деловое письмо адресовано замужней женщине. Так, после обращения «Mrs.» зачастую пишут имя мужа-адресата - «Tony Brown».
И, наконец, в четвертом примере письмо адресовано незамужней женщине с указанием фамилии и имени («Miss Mary Smith»).
Дата отправки делового письма, как правило, располагается в верхнем правом углу одним из следующих способов, представленных ниже:
24th April, 2016
April 24th, 2016
April 24, 2016
Следует обращать особое внимание на грамотное написание порядкового числительного с помощью цифр и их окончаний.
Месяц рекомендуется записывать словами, так как его цифровое обозначение может быть по-разному понято.
Для ведения грамотной деловой международного переписке необходимо запомнить следующую основную схему:
в США: 08.12.16 - месяц, день, год
В Великобритании: 23.09.16 - день, месяц, год
Вступительное обращение помещается примерно на два-три интервала ниже внутреннего адреса на левой стороне письма. При этом оно согласуется с адресатом.
Заключительная формула вежливости располагается после основного текста на правой стороне письма, которая согласуется с тоном и характером обращения.
Вступительная и заключительная формулы записываются с отдельной строки.
Перед подписью, расположенной на правой стороне листа, сразу под заключительной формулой вежливости ставится запятая.
В том случае, если необходимо указать должность конкретного лица, который подписал письмо, то название должности располагается ниже подписи.
Женщина, ставит фамилию и имя полностью, подписывая письмо.
Если к деловому международному письму прилагаются какие-либо материалы, то ниже подписи в левом углу письма записывается слово «Encl.», а также указывается точное количество приложений.
Перед вступительным обращением помещается надпись, например, «Вниманию г-на…» в том случае, если отправитель письма хочет, чтобы оно было прочитано конкретным лицом.
Зачастую в деловых международных письмах предоставляется лаконичное содержания письма (указание), которое располагается между основным текстом и вступительным обращением, а также всегда подчеркивается.
Все слова в данном указании, кроме предлогов, артиклей и союзов, записываются с прописной буквы, например:
-«Re: Letter of...»;
-«Dear Sirs»;
-«We Have Received Your Letter of...»
Сокращение латинского выражения «Re» («in re» - «по делу») применяется в значении «относительно», «касательно».
В официальных пригласительных письмах справа, после основного текста письма располагается сокращение «R.S.V.Р.» (от франц. «Repondez s'il vous plait» - «Пожалуйста, пришлите ответ»).
Адрес на конверте записывается по аналогии с внутренним адресом. Так, над адресом печатаются крупным шрифтом слова, которые определяют способ отправки (авиа, заказное, до востребования, со срочной доставкой и др.) Обратный адрес пишется лицевой стороне конверта снизу, а иногда на оборотной стороне конверта.
В том случае, если нужно, чтобы письмо передали конкретному лицу в нераспечатанном виде, то записывается фраза: «Для передачи».
Таким образом, соответствие формальным требованиям международной переписки представляет собой первоначальный этап создания эффективного письма, однако, наиболее важную. Содержание плохо оформленной деловой корреспонденции вряд ли удостоится дальнейшего внимания.
Так, проведенное в США современное исследование среди HR-менеджеров показало, что 80 % из них отложат резюме кандидата как только найдут в нем одну или две ошибки.
В англоязычном мире существует принцип «AIDA», который помогает повысить эффективность международной переписки («Attention - Interest - Desire - Action» - «Внимание-Интерес-Страсть-Действие»). Следовательно, в первую очередь необходимо привлечь внимание читателя, на следующем этапе заинтересовать его, вызвать в нем чувство страсти и желания сотрудничать, а затем сообщить ему о том, что он должен непосредственно сделать.
1.2 Типы международных деловых писем
Деловые письма по своему функциональному признаку можно разделить на:
-требующие обязательного письма-ответа (письмо-приглашение, письмо-рекламация, письмо-просьба, письмо-запрос);
-не требующие обязательного ответа: письмо-извещение, письмо-предупреждение, письмо-подтверждение, письмо-декларация (заявление), письмо-распоряжение, письмо-напоминание.
По своему содержанию и назначению деловые письма могут быть информационными, инструкционными, коммерческими, рекламными, гарантийными и т.д.
Среди наиболее распространенных характерных типов международных деловых писем можно выделить следующие типы, представленные на рисунке 1.4:
Рисунок 1.4 - Характерные типы международных деловых писем
Рассмотрим более подробно характерные типы международных деловых писем, представленные на рисунке.
Письмо-презентация организации представляет собой представление о ней. Оно должно включать возможный максимум всех важных данных об организации, в том числе ее историю развития, а также идею того, что именно организация хочет от контакта с адресатом:
-обменяться делегациями;
-установить деловые связи экспорта или импорта;
-организовать совместную выставку или принять в ней участие и т.п.
Данное представление рекомендуется сопроводить приложением соответствующей документации: например, каталог ассортиментной продукции, буклет организации и т.д.)
Письмо-оферта или, иначе говоря, предложение товара должно включать в себя все необходимые условия данного предложения для того, чтобы иметь правовое воздействие на ход переговоров, преследующих закономерную цель заключения контракта купли-продажи.
Данные условия выступают в последствии необходимым условием контракта, а именно:
-качество товара;
-количество товара;
-базисные условия места поставки;
-сроки поставки;
-условия платежа;
-срок действия оферты и др.
Письмо-оферта бывает двух видов, представленных на рисунке 1.5:
Рисунок 1.5 - Виды письма-оферты
Письмо-запрос включает в свой состав практически все данные письма-оферта. В данном письме следует упомянуть, почему автор письма обращается с запросом конкретно к этой фирме.
В письме-запросе информации о фирме, кроме просьбы выслать конкретные материалы должны быть представлены краткие сведения об организации, запрашивающей информацию, а также цель запроса данной информации.
Данное письмо отправляется адресату заблаговременно. Важным моментов при написании письма-запроса информации о фирме выступает чтобы упоминание удобных и альтернативных сроков приезда для контрагента организации.
Письмо-рекламация отправляется заказным письмом с обязательным приложением к нему всех важных доказательных документов, таких как рекламационные акты, спецификации, акты экспертизы, сертификаты о качестве и т.д. В перечисленных документах обязательно наличие ссылок на номер транспортного документа и контракта.
Рекомендуется приложить к данному письму визитную карточку организации с краткой надписью на ней.
Общие правила письма-презентации, письма-оферты, письма-запроса и письма-рекламации в равной степени можно отнести к правилам телеграфно-телексной переписки, с учетом особенностей и краткости телеграфного стиля письма.
Пример международного пригласительного письма для партнера представлен на рисунке 1.6:
Рисунок 1.6 - Международное пригласительное письмо для партнера
Письмо, уведомляющее о том, что приглашение принято, выглядит следующим образом (рисунок 1.7):
Рисунок 1.7 - Письмо, уведомляющее о том, что приглашение принято
Таким образом, все типы деловых писем представляют собой особые типы документов, которые не жестко регламентированы, но имеют юридическую значимость.
Деловые письма выступают в качестве инструмента, регулирующего социальные, правовые и экономические отношения между контрагентами (участниками социальных отношений, партнерами).
Все деловые письма можно разделить на два вида, в свою очередь, различающихся между собой по квалификационным признакам:
-поступающие (входящие) письма в организацию;
-отправленные (исходящие) письма из организации.
Типы международных деловых писем практически не отличатся от деловых писем, составляющим переписку с национальными компаниями, за исключением применения некоторых элементов оформления и терминов.
международный деловой переписка стандартизация
ГЛАВА 2. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЕРЕПИСОК И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЕГО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ
2.1 Стандарты международной организации по стандартизации (ИСО) на оформление переписки
Серия стандартов ISO 9000 была разработана Техническим комитетом 176 Международной организации по стандартизации (ТК 176). В основу данных стандартов положена теория всеобщего менеджмента качества.
При разработке международных служебных писем в обязательном порядке необходимо придерживаться единых правил оформления и обработки деловой документации, которые выработаны всемирными национальными службами стандартизации в рамках Международной организации по стандартизации - ИСО (International Organization for Standardization, ISO). Последняя пятая версия ISO 9001 была выпущена 23 сентября 2015 года. [8, с. 72]
В настоящее время в этой организации представлены национальные органы 161 государства.
Терминологию в сфере документации на всемирном уровне определяют и регламентируют стандарты ИСО серии «Документация и информация», которыми официально определены единые правила подготовки и оформления документов. Действующими стандартами ИСО установлены следующие параметры, представленные на рисунке 2.1 [11, с. 139]:
Рисунок 2.1 - Параметры делового письма, определяемые ИСО
Следует отметить, что оформление писем, посылаемых по территории Российской Федерации, отличается от оформления международных деловых писем.
В отечественном ГОСТе Р 6.30-2003 и в международных стандартах по-разному определены правила оформления полей документа. Так, в приложении «А» ИСО 3535: 1977 указаны следующие размеры текстовой области и полей:
-верхнее поле - 10 мм;
-левое поле - 20 мм;
-текстовая область для формата А4 - 183 мм х 280 мм;
-текстовая область для формата A5 L - 183 х 131 мм.
Согласно стандарту, принятому в РФ:
-правое поле - 10 мм;
-левое поле - 20 мм;
-верхнее поле - 20 мм;
-нижнее поле - 20 мм. [8, с. 153]
При формировании бланков международных деловых писем между строками исходный интервал рекомендуется ставить равным 4, 23 мм, а горизонтальный исходный шаг письма - 2, 54 мм.
Текстовая область по вертикали делится на графы, а по горизонтали - на колонки.
Текстовая область документа формата А4 содержит 72 исходных горизонтальных шага, разделенных на 9 шагов по 8 колонок.
Текстовая область письма в международной деловой переписке содержит следующие зоны (поля):
-поле адреса (address field).
-поле сведений об отправителе документа (issuer field),
-поле ссылок (reference field)
Размещение данных зон изображено на рисунке 2.2 [14, с. 145]:
Рисунок 2.2 - Размещение полей на бланке международного делового письма
Поле адреса (address field) предназначено стандартами ИСО в целях указания одного или двух адресатов. В свою очередь, в российском стандарте ГОСТ Р 6.30-97 предполагается указание 1 - 4 адресатов.
Адрес на бланке в международных деловых письмах располагают в соответствии с ИСО 11180: 1993.
Поле ссылок (reference field) сформировано для наименования документа, документа, кода, даты и т.п.
На поле сведений об отправителе документа (issuer field) размещается его наименование, а также при необходимости - лицо, которое имеет отношение к документу, или подразделение.
Те дополнительные сведения об отправителе (номер телефона, почтовый адрес, телеграфный адрес, факс и т.п.), которые нельзя поместить в соответствующем поле, могут быть размещены в нижней части бланка. В российском деловом письме в соответствии с отечественным ГОСТ Р 6.30-2003 данные сведения располагаются исключительно в верхней части бланка. [2, с. 148]
Таким образом, международные переписки отражают характерные особенности культуры, языка, традиций разных стран, которые необходимо учитывать в процессе ведения переписки и составлении совместных документов с зарубежными партнерами. Деятельность по выработке единых правил оформления и обработки деловой документации направлена на расширение эффективного международного информационного обмена.
Международное сотрудничество по вопросам стандартизации в области документации, классификации, кодирования информации и унификации документов осуществляется национальными службами стандартизации в рамках ИСО - Международной организации по стандартизации (International Organization for Standardization).
ИСО была образована в 1947 г., а ее первый стандарт был официально опубликован в 1951 г.
Работа по подготовке стандартов ИСО проводится в специализированных технических комитетах, которым при их создании были присвоены номера.
На сегодняшний день в ИСО функционируют такие комитеты, как ТС 37 (Терминология), ТС 46 (Информация и документация), ТС 171 (Воспроизведение документов) и.т.д.
Международные организации-сотрудники ИСО также принимают активное участие в этой работе (ИСО тесно сотрудничает с Всемирным почтовым союзом, Международной электротехнической комиссией и др.)
2.2 Рекомендации для успешной международной деловой переписки
На сегодняшний день сложилась определенная система правил эффективного функционирования международного делового сообщества. Данные правила были сформулированы едиными в целях облегчения представителям разных культур лучшего понимания друг друга, а также возможности создания эффективного бизнес-взаимодействия. [11, с. 148]
Современная международная деловая переписка является своеобразным набором клише, конструктор, образованным из принятых фраз, выражений и шаблонов, которые выступают универсальным кодом, способствующим общению на одном языке международного сообщества.
Рассмотрим главные правила эффективной международной деловой переписки, представленные на рисунке 2.3 [9, с. 201]:
Рисунок 2.3 - Правила эффективной международной деловой переписки
Рассмотрим более подробно основные правила эффективной международной деловой переписки, представленные на рисунке 2.3.
Правило пунктуальности и оперативности означает быстрый ответ на деловую корреспонденцию во всем мире.
Следует отметить, что с появлением современных мобильных устройств и гаджетов становится менее понятно, по какой причине человек отвечает на деловую корреспонденцию в течение длительного период времени.
Учитывая колоссальные объемы деловой электронной документации, а также высочайшую скорость устаревания контента, на сегодняшний день реальный сроки ответа сократились в среднем до 1 - 3 дней.
Если в течение данного периода времени человек не успевает ответить на адресованное ему деловое письмо, то в данном случае рекомендуется отправить подтверждение получения в вежливой форме с обозначением точных сроков, в которые будет дан развернутый ответ.
Если человек находится на мероприятии или недоступен (отпуск, командировка и т.п.), то в данном случае необходимо включить автоответчик с переадресацией деловой документации на контактное лицо, например, коллегу. Кроме того, следует указать альтернативные способы связи в случае необходимости.
Необходимо следить, чтобы тема делового письма всегда соответствовала его содержанию (смыслу). Данное условие позволит партнеру понять, о чем идет речь, а также найти необходимое письмо среди другой деловой корреспонденции при необходимости.
Неоспоримым фактом является то, что деловая репутация в глазах международных партнеров формируется из таких деталей, как оперативные ответы на электронную почту и т.п. Всегда необходимо помнить о том, что даже одна маленькая деталь может повредить деловому имиджу.
Правило позитивного настроя и доброжелательность означает способность в международных коммуникациях быть оптимистичным, любезным и конструктивным.
В случае недовольства чем-либо о собственной точке зрения нужно сообщать в исключительно конструктивной и корректной форме, избегая перехода на личности и начиная с акцентирования положительных сторон сложившейся ситуации.
Так, не рекомендуется отвечать на деловое письмо, испытывая злость или агрессию, так как основной целью при построении эффективных международных деловых коммуникаций выступает создание желаемых мотивов и поведения у адресата, а не собственная разрядка и создание сомнений у партнера по поводу дальнейшего сотрудничества.
Наиболее мудрым и осознанным решением в данном случае будет отложить до утра ответ, а также обдумать дальнейшую стратегию.
В международной деловой переписке принято выражать позитивные эмоции, такие как благодарность и поддержка, радость от встречи, партнерства, надежда на дальнейшее плодотворное сотрудничество, восхищение. В свою очередь, негативные эмоции выражают в конструктивной форме. [10, с. 89]
При составлении делового письма к подписи рекомендуется добавить несколько теплых фраз, пожеланий, а также не будет лишним их употребление в начале или конце письма для создания у партнера настроя на конструктивное взаимодействие.
Таким образом, способность быть предупредительным и любезным выступает основополагающим принципом проведения успешных международных деловых коммуникаций.
Правило краткости и структурированности изложения информации означает наличие у делового письма таких свойств, как определенность, четкость и понятность.
Составляющие эффективной международной деловой переписки:
- лаконичность;
- ясность;
- последовательность;
- корректность.
В международной деловой переписке, как правило, не используются запутанные и длинные обороты и сложноподчиненные предложения. Иначе говоря, фразы должны быть понятными и короткими, а порядок слов в предложении - максимально простым.
Так, необходимо достичь такой ситуации, чтобы партнер быстро понял основную идею послания, только пробежавшись взглядом по экрану, а не ломал голову над расшифровкой послания.
Следует сформулировать цель послания еще в преамбуле, т.е. самом начале письма, а в конце повторите ее в побудительной форме. Также рекомендуется использовать простой язык и короткие предложения.
Удалению подлежит все обороты речи, которые могут быть непонятными для партнера, в той или иной степени запутать его, т.н. не добавить смысловой нагрузки деловому письму. При этом всегда необходимо помнить о том, что зарубежный партнер может видеть ситуацию и мыслить совершенно иначе, чем вы.
При международной переписке следует избегать применения профессионального жаргона, большого количества специальных терминов, разнообразных сокращений и аббревиатуры, которые могут быть непонятными внешним партнером.
Тон делового общения должен быть скорее дружеским и естественным, чем формальным.
Логическая организация материала означает построение содержания делового письма именно в том порядке, в котором его непосредственный читатель будет мыслить при его прочтении.
Порядок смысловых блоков может быть:
- алфавитным;
- хронологическим;
-индуктивным;
-дедуктивным;
-в логической связке «проблема -- решение»;
-по приоритетности.
Необходимо организовать длинный материал в отдельные смысловые абзацы, используя при этом пункты, подзаголовки, табуляцию и т.д.
Эффективным будет выделение жирным шрифтом подзаголовков при необходимости акцентирования внимания на них.
Необходимо удалять все лишние элементы делового международного послания (например, вводные абзацы, пространные заключения), а также по возможности избегать длинных сплошных текстов, не разделенных абзацами и не являющихся структурированными.
Правило побудительного характера информации означает то, что при первом прочтении делового письма, адресат уже должен четко осознавать свою дальнейшую задачу.
Таким образом, рекомендуется использовать разнообразные способы вовлечения в конце письма, такие как:
-вопрос адресату;
-предложение о встрече;
-уточнение точного времени следующего письма, обсуждения, звонка;
- указание способов связи и (или) получения дополнительной информации.
В международной деловой переписке не следует допускать неосторожных выражений и шуток, которые могут так или иначе дискриминировать кого-либо этнически, политически и т.д.
Общаясь на международной арене как в устной форме, так и в письменной форме необходимо постоянно следить за своим поведением, настроем, словами, т.е. быть максимально дипломатичным и политкорректным.
В деловой международной переписке запрещается снисходительное общение с иностранным партнером, так как незнание языка никаким образом не влияет на уровень интеллектуальных возможностей человека.
Также категорически не рекомендуется задавать много личных вопросов, переходить на личности, так как в разных культурах понятие о личных границах абсолютно разное. Например, в США, Германии, Великобритании не принято смешивать рабочие и личные отношения.
Не рекомендуется делать навязчивые комплименты международным партнерам-женщинам, так как они могут быть неверно трактованы.
Международный деловой этикет, в отличие от российского этикета, который является достаточно гендерным до сих пор, уже давно стал бесполым. По этой причине в международной деловой переписке необходимо по возможности избегать употребления разнообразных обращений и конструкций, подчеркивающих пол делового партнера. [2, с. 147]
Не следует злословить, сплетничать, распространять негативно окрашенную информацию, передавать слухи, нести деструктивную информацию в деловом письме.
Особого внимания заслуживает вопрос шуток в международной деловой переписке. Так, рекомендуется быть крайне осторожным в выборе и применении шуток, так как чувство юмора у представителей различных культур может быть абсолютно разным. Также следует избегать циничных и саркастических высказываний, черного юмора, жаргонизмов, афоризмов, сленга, а также тех речевых оборотов, которые понятны исключительно представителям культуры адресата, организации или профессии, так как подобные вещи не будут поняты зарубежными партнерами.
Кроме того, не всю интересующую информацию можно писать в международном деловом письме. Всегда необходимо помнить о том, что при наступлении критической ситуации любая информация из деловой переписки может выступить вещественным доказательством в судебном разбирательстве и быть использована против адресата. В связи с этим, не рекомендуется каким-либо образом компрометировать себя.
Соблюдать все перечисленные правила - не только крайне желательно, но и необходимо в целях эффективной международной деловой переписки.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Все типы деловых писем представляют собой особые типы документов, которые не жестко регламентированы, но имеют юридическую значимость.
Деловые письма выступают в качестве инструмента, регулирующего социальные, правовые и экономические отношения между контрагентами (участниками социальных отношений, партнерами).
Все деловые письма можно разделить на два вида, в свою очередь, различающихся между собой по квалификационным признакам:
-поступающие (входящие) письма в организацию;
-отправленные (исходящие) письма из организации.
Типы международных деловых писем практически не отличатся от деловых писем, составляющим переписку с национальными компаниями, за исключением применения некоторых элементов оформления и терминов.
Международные переписки отражают характерные особенности культуры, языка, традиций разных стран, которые необходимо учитывать в процессе ведения переписки и составлении совместных документов с зарубежными партнерами. Деятельность по выработке единых правил оформления и обработки деловой документации направлена на расширение эффективного международного информационного обмена.
Международное сотрудничество по вопросам стандартизации в области документации, классификации, кодирования информации и унификации документов осуществляется национальными службами стандартизации в рамках ИСО - Международной организации по стандартизации (International Organization for Standardization).
ИСО была образована в 1947 г., а ее первый стандарт был официально опубликован в 1951 г.
Работа по подготовке стандартов ИСО проводится в специализированных технических комитетах, которым при их создании были присвоены номера.
На сегодняшний день в ИСО функционируют такие комитеты, как ТС 37 (Терминология), ТС 46 (Информация и документация), ТС 171 (Воспроизведение документов) и.т.д.
Международные организации-сотрудники ИСО также принимают активное участие в этой работе (ИСО тесно сотрудничает с Всемирным почтовым союзом, Международной электротехнической комиссией и др.)
Основные правила эффективной международной деловой переписки:
-пунктуальность и оперативность;
-позитивный настрой и доброжелательность;
-краткость и структурированность изложения информации;
-логическая организация материала;
-побудительный характер информации.
Соблюдение всех перечисленных правил - не только крайне желательно, но и необходимо в целях эффективной международной деловой переписки.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1) ГОСТ Р 7.0.8-2013. Делопроизводство и архивное дело. Термины и определения. - М.: Издательство стандартов, 2013 - 8 с.
2) ГОСТ Р 6.30-2003. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов. - М.: Издательство стандартов, 2003. - 16 с.
3) Быкова Т.А., Кузнецова Т.В. Документационное обеспечение управления (делопроизводство): учебное пособие. - М.: Инфра-М, 2012. - 304 с.
4) Еремина Н.Л. Эффективный секретарь: делопроизводство, организация работы, деловое общение. - Новосибирск: Сиб. унив. изд-во, 2014. - 192 с.
5) Жукова М.П. Перечень типовых управленческих документов в делопроизводстве организации // Справочник секретаря и офис-менеджера. -2013. - № 2. - С. 6-11.
6) Индина Т.А. СЕО 2.0. Тренинг руководителя нового поколения. - Спб.: Питер, 2015. - 368 с.
7) Иритикова В.С Оформление документов // Делопроизводство и документооборот на предприятии. - 2012. - №12.- С.25-36.
8) Карпович О.Г. Глобальные проблемы и международные отношения. - М.: Юнити-Дана, 2014. - 503 с.
9) Кожанова Е.Н. Общие требования к текстам документов и их унификация // Делопроизводство и документооборот на предприятии. - 2015. - №2. - С.43-47.
10) Лебедева М.М. Политическое урегулирование конфликтов. - М.: Аспект Пресс, 2015. - 402 с.
11) Лукашенко Г.П., Демьянов З.А. Развитие документооборота - путь развития бизнеса // Секретарское дело. - 2013. - №3. - С.23-30.
12) Олейнов А.И. Экономика международных отношений // Мировая экономика и международные отношения. - 2014. - № 3. - С.23-34.
13) Прокушев Е.Ф. Внешнеэкономическая деятельность: учебник. -- М.: Дашков и Ко, 2012. -- 500 с.
14) Пшенко А.В. Документационное обеспечение управления: учебник. - М.: Академия, 2013. - 176 с.
15) Усманова И.В. Унификация документов - необходимая предпосылка внедрения СЭД // Делопроизводство. - 2014. - № 1. - С.25-29.
16) Колганова М.А. Конфиденциальные документы в номенклатуре дел // Делопроизводство и документооборот на предприятии. - 2014. - №11. - С.47-53.
17) Корнеева И.И., Кудряева В.А. Делопроизводство: образцы, документы. Организация и технология работы. - М.: Проспект, 2014. - 485 с.
18) Санкина Л.В., Вялова Л.М. Современные правила оформления управленческих документов. -М.: Инфра-М, 2014. - 330 с.
19) Стенюков М.В. Документы. Делопроизводство: практическое пособие по документационному обеспечению. - М.: ПРИОР, 2013. - 409 с.
20) Шамрай Ю.А. Глобальный финансовый кризис и конкурентоспособность России во внешнеэкономической сфере // Проблемы теории и практики управления. - 2014. - № 10. - С.53-59.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Законодательные и нормативно-методические основы деловой переписки в России. Правовые условия использования цифровой подписи в электронных документах. Понятие и содержание деловых писем, их виды и содержание. Правила оформления, специфика языка и стиля.
курсовая работа [98,3 K], добавлен 22.02.2010Визуальные стандарты как основа фирменного стиля компании. Взаимосвязь между фирменным бланком и имиджем. Особенности внешнеделовой переписки. Правила составления писем. Рекомендации относительно использования электронной почты для формирования имиджа.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.11.2015Понятие международной стандартизации. История развития стандартизации и структура органов, способствующих этому. Предпосылки возникновения ISO и IEC. Понятие ISO. Назначение международных стандартов. Деятельность, направленная на модернизацию ИСО.
доклад [34,1 K], добавлен 13.04.2014История и организационная структура, цели, задачи деятельности международных организаций по стандартизации. Порядок принятия стандартов, их составление. Сравнительная характеристика организаций и процессов стандартизации разных уровней и в разных странах.
курсовая работа [2,4 M], добавлен 30.10.2014Цели, задачи и управленческая структура международных и региональных организаций по стандартизации; особенности их взаимодействия. Деятельность Европейского комитета по стандартизации в электротехнике. Основные принципы разработки национальных стандартов.
курсовая работа [1,1 M], добавлен 28.05.2014Правила составления и написания деловых писем, их виды, классификация, предъявляемые требования. Структура делового письма, этапы подготовки; целевая установка, характер аргументации и композиция текста; этикетные разрешения, язык, стиль, оформление.
доклад [18,9 K], добавлен 24.12.2011Организация деловых переговоров. Планирование деловых встреч. Назначение ведущих переговоров. Подготовка к коммерческим переговорам, протокольные рекомендации. Тактика ведения переговоров, оформление их результатов. Ведение переговоров по телефону.
контрольная работа [29,4 K], добавлен 07.11.2010Уровень внедрения международных стандартов на российских предприятиях на примере на ОАО "Газпром". Виды международных стандартов. Международный стандарт "серия ISO-9000" как пакет документов по обеспечению качества. Серия национальных стандартов.
контрольная работа [38,9 K], добавлен 06.10.2011Задачи, решаемые версией международных стандартов ИСО серии 9000:2000. Принципы управления качеством. Процессный и системный подходы. Система менеджмента качества. Рекомендации по улучшению деятельности. Сертификация систем менеджмента качества.
реферат [578,1 K], добавлен 04.12.2007Международные стандарты ISO серии 9000 как обобщение мирового опыта в сфере управления качеством. Принципы, положенные в основу для разработки и внедрения результативной и эффективной системы менеджмента качества. Рекомендации по принятию решений.
реферат [88,9 K], добавлен 19.05.2014