Бюро переводов "Диалог"
Рынок переводческих услуг в России, причины его динамичного роста. Создание имиджа фирмы и формирование высокого конкурентного статуса предприятия. Анализ и планирование деятельности предприятия. Организационный план, оценка конкурентов и маркетинг.
Рубрика | Маркетинг, реклама и торговля |
Вид | бизнес-план |
Язык | русский |
Дата добавления | 08.10.2013 |
Размер файла | 34,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
БИЗНЕС-ПЛАН
Бюро переводов «Диалог»
ИП Долгов Д.М
Благовещенск 2012г.
Резюме
Услуги переводчиков - активно развивающаяся сфера бизнеса. Затраты на открытие такого предприятия не слишком велики, что облегчает вхождение на рынок. Затраты на производство таких услуг тоже не велики, стоит лишь найти действительно профессиональные кадры. А если ещё и обеспечить себя потоком клиентов, то прибыли могут быть колоссальными.
На рынке переводческих услуг города Благовещенска конкуренция довольно высока. Однако её создают непрофильные предприятия. Это либо те предприятия, которые сами нуждались в услугах переводчика и наняли на работу профессионала, чтобы дополнительно оказывать услуги другим, либо школы изучения иностранных языков, однако их услуги порой вызывают вопросы по поводу качества.
В проекте предприятия мы постарались учесть все возможные аспекты работы переводческих бюро. В результате выяснилось, что для начала работы нам необходимы инвестиции в размере 300000 рублей. Эта сумма позволит нам приобрести всё необходимое для работы и обеспечить покрытие наших расходов в первые месяцы работы. Судя по проведённым расчётам, на прибыль мы выйдем лишь на пятый месяц работы.
1. Описание предприятия и отрасли
Бюро Переводов «Диалог»
ИП Долгов Д.М.
По оценкам специалистов рынок переводческих услуг в России растёт стабильно высокими темпами (около 8% в год). Причины динамичного роста этого рынка:
1. развитие мировой торговли, выход компаний на новые рынки. Рост конкуренции заставляет компании переводить свои материалы как маркетинговые, так и технические, на различные языки.
2. развитие рынка высоких технологий - это сегмент сложных технических переводов. Рост Интернет-технологий, в частности, привел к тому, что все компании имеют свое представительство в Интернете. А это значит, что эти сайты нужно переводить на различные языки, поддерживать их в рабочем состоянии. Это отдельный сегмент рынка, который образовался относительно недавно.
3. глобализация культуры и экономики. Переводчик - важная фигура современного мира, т.к. границы между странами и континентами стираются, а языковые барьеры - остаются. Но необходимо помнить о том, что национальные культурные особенности никто не вправе отменить. Тем выше авторитет переводчика, чем он больше он знает вместе с языком культурный контекст переводимого языка.
Рынок устных переводов также развивается хорошими темпами. Как и в письменных переводах здесь преобладает английский язык. Восточные языки - корейский, китайский, - составляют самый мало востребованный сегмент устных переводов, но в тоже время - и самый дорогой. Это объясняется отсутствием спроса - с одной стороны, и малым числом хороших специалистов - с другой
Рынок переводов в городе Благовещенске представлен следующими предприятиями: АМУРСКОЕ РЕГИОНАЛЬНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ, ВАВИЛОН, ДИАЛЕКТ, ЭРУДИТ. Таким образом, мы можем говорить о высоком уровне конкуренции на этом рынке. Основным государством, с которым предприятия ведут внешнюю торговлю - Китай, поэтому переводы с китайского и на китайский наиболее востребованы. Следующими по популярности являются английский, язык.
Открываемое предприятие будет специализироваться на выполнении переводов договоров, технических документов и прочих деловых бумаг любой сложности быстро и качественно. Основным преимуществом нашего предприятия будет то, что бюро в основном будет заниматься посредническими услугами, то есть не все наши переводчики будут приняты в штат на постоянной основе. Для обеспечения бесперебойной работы достаточно иметь одного штатного переводчика, чтобы в случае необходимости иметь возможность моментально привлечь его к работе. Это позволит снизить издержки на оплату труда и, следовательно, сделать наши услуги более привлекательными по цене.
Наши услуги рассчитаны в основном на предприятия - юридические лица и на индивидуальных предпринимателей. В отношении цены мы постараемся закрепиться на среднем и высоком уровне. То есть сделать наши услуги менее дорогими, чем у конкурентов, но делать переводы такого уровня сложности и такого качества, чтобы получать за них заслуженно высокое вознаграждение.
Важно предусмотреть выгодное месторасположение бюро. Его планируется расположить в центральной части города. Бюро должно быть приметным, однако нам не обязателен большой поток пешеходов, так как наши услуги не рассчитаны на случайных посетителей, хотя и заказы от частных лиц приветствуются.
2. Описание услуги
Услуги переводчиков более чем востребованы в современном мире. О причинах, обусловивших такое положение вещей, уже было сказано выше. При этом спектр услуг, оказываемых каждым конкретным агентством, достаточно широк и разнообразен - от простого перевода банальных текстов не самого высокого уровня сложности до проведения тренингов и семинаров на лингвистические темы. В деятельности нашего бюро мы планируем оказывать только профильные услуги. Это позволит несколько снизить затраты и сконцентрироваться на качестве оказываемых услуг.
Предполагаемый список услуг:
1. Технический перевод. Наши переводчики выполнят переводы на английский и китайский языки, а также перевод с этих языков технической документации к оборудованию и технологическим процессам (инструкции, спецификации, описания, технические паспорта и т.п.), описания программного обеспечения, книг и т.п.
2. Юридический перевод. Перевод договоров, контрактов и прочих деловых бумаг с английского и китайского языков и обратно.
3. Устный последовательный перевод. Участие в переговорах, на совещаниях, конференциях и т.п.
4. Перевод сайтов. Русская часть Интернета составляет менее сотой доли от мировой сети. Перевод сайта даёт ему возможность быть найденным из любой точки мира. Многие зарубежные бизнесмены ищут контакты с российскими фирмами в привычных для них иноязычных (чаще всего - англоязычных) поисковых системах. Найдут они только те российские компании, которые имеют сайт на иностранном языке. Мы предлагаем услуги по переводу сайта на китайский и английский языки.
5. Перевод переписки. В связи с бурным развитием коммуникаций эта услуга будет пользоваться большой популярностью. Для качественного оказания такой услуги важно обеспечить точное выражение смысла, заложенного адресантом для более полного его понимания адресатом, а так же гарантировать нашим клиентам полную конфиденциальность передаваемой информации
Услуги нашего бюро будут отличаться по показателю качества, так как этот показатель - основа основ сферы услуг. Так же мы предлагаем нашим клиентам удобный сервис - заказать перевод будет возможно лично, через сайт или электронную почту и по телефону. Первоначально в нашем бюро будет возможен только наличный расчёт, однако в дальнейшем мы планируем установить систему электронных платежей для большего удобства.
При оказании своих услуг мы в первую очередь будем ориентироваться на пожелания клиента и учитывать все возможные требования к переводимому тексту.
В нашем бюро мы планируем проводить гибкую ценовую политику. То есть цена на перевод будет устанавливаться по базовым ставкам, но при определении ценовой надбавки или скидки мы будем учитывать и срочность заказа, и объём работы, и сложность переводимого текста. Мы будем стремиться повышать свой доход не за счёт повышения цен, а за счёт высоких темпов и качества выполняемой работы. Однако, говоря о лояльной ценовой политике, не стоит забывать и о том, что без достаточно высокой заработной платы практически невозможно привлечь на работу высококвалифицированных специалистов.
Таблица 1. Планируемый объём продаж за первый год
Наименование услуги |
Цена руб./стр. |
Планируемый объём продаж за период |
Объём продаж, руб. |
|||||||||||||
Янв. |
Февр. |
Март |
Апр. |
Май |
Июнь |
Июль |
Авг. |
Сент. |
Окт. |
Ноя |
Дек. |
2013 |
||||
1. Технический перевод с/на английский с/на китайский |
400 500 |
40 50 |
45 50 |
45 50 |
45 50 |
50 80 |
55 80 |
55 80 |
56 83 |
80 80 |
80 90 |
80 90 |
80 100 |
711 883 |
284400 441500 |
|
2. Юридический перевод с/на английский с/на китайский |
300 350 |
16 40 |
20 50 |
20 50 |
20 50 |
25 50 |
30 55 |
30 55 |
30 55 |
35 60 |
35 60 |
40 60 |
40 60 |
341 645 |
102300 225750 |
|
3. Устный последовательный перевод |
1200 р./час |
6 |
6 |
8 |
8 |
12 |
12 |
12 |
15 |
15 |
15 |
15 |
16 |
140 |
168000 |
|
4. Перевод сайтов на английский на китайский |
350 450 |
10 5 |
10 5 |
10 5 |
10 5 |
15 5 |
20 5 |
22 5 |
25 5 |
25 5 |
25 5 |
25 5 |
25 5 |
222 60 |
77700 27000 |
|
6. Перевод переписки с/на английский с/на китайский |
250 350 |
0 0 |
2 3 |
5 3 |
5 3 |
6 5 |
7 5 |
7 5 |
7 5 |
7 5 |
10 8 |
10 7 |
10 8 |
76 57 |
19000 19950 |
|
ИТОГО |
216 |
245 |
251 |
251 |
311 |
341 |
344 |
354 |
396 |
423 |
431 |
439 |
4002 |
1839150 |
Таблица 2. Планируемый объём продаж за 2 и 3 год
Наименование услуги |
Цена руб./стр. |
I квартал |
II квартал |
III квартал |
IV квартал |
2014 |
Объём продаж, руб. |
2015 |
Объём продаж, руб. |
|
1. Технический перевод с/на английский с/на китайский |
400 500 |
240 300 |
244 304 |
252 304 |
252 308 |
988 1216 |
395200 608000 |
1008 1232 |
403200 616000 |
|
2. Юридический перевод с/на английский с/на китайский |
300 350 |
120 180 |
125 183 |
125 185 |
127 185 |
497 733 |
149100 256550 |
508 740 |
152400 259000 |
|
3. Устный последовательный перевод |
1200 р./час |
48 |
48 |
50 |
50 |
196 |
235200 |
200 |
240000 |
|
4. Перевод сайтов на английский на китайский |
350 450 |
75 15 |
75 15 |
77 17 |
77 17 |
304 64 |
106400 28800 |
308 68 |
107800 30600 |
|
6. Перевод переписки с/на английский с/на китайский |
250 350 |
30 24 |
35 27 |
35 27 |
37 30 |
137 108 |
34250 37800 |
148 120 |
37000 42000 |
|
ИТОГО |
1032 |
1056 |
1072 |
1083 |
4243 |
1851300 |
4332 |
1888000 |
Цена устанавливается за одну страницу, равную 1800 знаков, включая пробелы по статистике Word. Для восточных языков количество знаков определяется по русскому тексту.
В зависимости от степени срочности на стоимость заказа начисляется надбавка от 25 до 50%. В зависимости от сложности переводимого текста надбавка начисляется в размере от 10 до 50% от стоимости заказа. Скидки начисляются в размере 5% на заказ более 30 страниц и 10% на заказ объёмом более 50 страниц. Также существует система скидок для постоянных клиентов.
3. Оценка конкурентов и маркетинг
Таблица 3. Матрица сравнительных преимуществ
Сравниваемые показатели |
Оценка проектируемого предприятия |
Оценка предприятий-конкурентов |
||||
АМУРСКОЕ РЕГИОНАЛЬНОЕ БЮРО ПЕРЕВОДОВ |
ВАВИЛОН |
ДИАЛЕКТ |
ЭРУДИТ |
|||
1. Месторасположение |
Ул.Зейская 134 офис 32 |
ул. Пушкина, 64 |
ул. Ленина, 108, офис 328 |
ул. Шевченко, 85, этаж цокольный |
ул. Калинина, 142/4, этаж 3 |
|
2. Наличие собственного сайта |
Нет (планируется) |
есть |
Нет |
Нет |
нет |
|
3. Время работы |
9-20 без выходных |
8-17, сб: 9-13, вых: вс |
9-17, обед: 12-13, вых: сб, вс |
9-17, обед: 13-14, вых: сб, вс |
8-17, вых: сб, вс |
|
4. Уровень цен |
Средний |
Средний |
Высокий |
средний |
Высокий |
|
6. Обслуживаемые языки |
Английский, китайский |
Языки стран СНГ |
Английский и китайский |
Основные европейские и китайский |
Английский и Китайский |
|
7. Скорость выполнения заказа |
Высокая |
Высокая |
Высокая |
Средняя |
Высокая |
|
8. Качество |
Качественный перевод |
Качественный перевод |
Качественный перевод |
Среднее качество |
Среднее качество |
|
9. Система скидок |
Есть |
Нет |
Есть |
Есть |
Нет |
|
примечание |
Перевод является основной деятельностью |
Перевод не является основной деятельностью |
Перевод является основной деятельностью |
Перевод является основной деятельность |
Перевод является не основной деятельностью |
Как видно из таблицы, конкуренты проектируемого предприятия Схожи. На рынке переводческих услуг Благовещенска профессиональными переводами занимаются организации, лишь 3 предприятия полностью занятые в этой отрасли и 2 предприятия которые используют эту отрасль как побочное производство
Наше переводческое бюро обладает несколькими преимуществами по сравнению с остальными компаниями: выгодным расположением, которое из-за своей малой площади обходится нам не слишком дорого, малым штатом персонала, что позволяет нам экономить на издержках. Первоначально, до достижения окупаемости, мы планируем привлекать специалистов на временной основе со сдельной заработной платой (при этом при постоянстве работы этим специалистам планируется установить минимальный оклад, что позволит гарантировать нашим сотрудникам некоторую защищённость). Это позволит нам выявить стоящих специалистов, которым впоследствии будет предложена постоянная работа. Таким образом, мы получим переводы высокого качества со средним уровнем цен.
Существенным недостатком проектируемого предприятия является отсутствие известности на рынке и, соответственно, наработанной клиентской базы. Поэтому проектируемые объёмы оказываемых услуг так невелики в первый год. Однако со временем мы планируем обзавестись собственным сайтом и доказать свою жизнеспособность, создав хорошую репутацию.
Главной целью проектируемого предприятия является проникновение на рынок и последующее расширение своего рыночного сегмента. Главной стратегией фирмы должна стать комплексная стратегия по предоставлению услуг более высокого качества по более низким ценам. Исходя из этого, стратегией маркетинга избирается стратегия расширения спроса за счёт ценовой политики и неценовых факторов конкурентной борьбы: создания положительного имиджа фирмы и формирования высокого конкурентного статуса предприятия.
Исходя из целей и стратегии маркетинга, установление цен будет осуществляться методом «Издержки плюс прибыль». Поскольку персонал работает со сдельной системой оплаты труда, основными издержками признаётся оплата труда, которая позволила бы нам нанять действительно хороших специалистов и обеспечить их достойной заработной платой.
Перед нами стоит задача получить максимальную прибыль, но с тем расчётом, чтобы цена на услуги была приемлемой для наших потребителей, и они не ушли бы от нас к нашим конкурентам. Этому будет способствовать как система скидок для постоянных клиентов, так и высокое качество обслуживания клиентов.
Для того, чтобы облегчить выход предприятия на рынок, мы планируем разместить рекламу в газетах города и на сайте предприятий города, а так же на сайтах социальных сетей города. Эти способы рекламы наименее затратны, но действенны.
Таблица 4. Бюджет маркетинга
Вид затрат |
Январь |
Февраль |
Март |
Апрель |
Май |
Июнь |
Итого за полугодие |
|
Размещение объявлений в газетах |
3000 |
3000 |
3000 |
1500 |
1500 |
1500 |
13500 |
|
Размещение объявлений на сайте города |
5000 |
5000 |
5000 |
5000 |
5000 |
5000 |
30000 |
|
Стритлайн |
4000 |
- |
- |
- |
- |
- |
4000 |
|
Итого: |
12000 |
8000 |
8000 |
6500 |
6500 |
6500 |
47500 |
4. Производственный план
Бюро переводов «Диалог» - частное предприятие. В самом начале своей коммерческой деятельности наше предприятие нуждается в офисном помещении. При этом большие производственные пространства нам не требуются, так как все переводчики работают на дому, необходим лишь офис-менеджер, который занимался бы всей работой по связи с клиентами, рекламными организациями и непосредственно с переводчиками. Так как наше предприятие относится к предприятиям малого бизнеса, мы будем работать по упрощённой системе налогообложения. Соответственно, и бухгалтерский учёт будет вестись по упрощённой схеме, то есть нет смысла нанимать штатного бухгалтера.
Таким образом, в качестве офиса для нашего предприятия будет достаточно небольшого помещения площадью около 30м2. такое помещение можно взять в аренду на территории Бизнес центра это облегчит нахождение нашего офиса после прочтения объявлений. Кроме того, это помещение находится в центре, что позволит нам постоянно привлекать внимание.
Для работы нам понадобится сделать первоначальный косметический ремонт. При этом затраты на него не будут велики, так как помещение в хорошем состоянии и требуется лишь придать ему соответствие осуществляемой нами деятельности.
Также нам необходимо закупить офисную мебель (стол, кресло и диванчик в деловом стиле), компьютер, подключить его к сети Интернет, купить высокоскоростной принтер, факс и копир. Небольшая часть помещения будет отгорожена ширмой, где будет расположен шкаф с документацией и небольшой столик, чайник и кофеварка. Соответственно, нам понадобится чайный сервиз. Всё необходимое для работы приобретается перед началом работы.
Так как в работе нам необходим интернет, нам нужно запланировать расходы на его подключение и ежемесячную оплату (1000 руб.).
В выбранном помещении есть проведённая телефонная линия. Нам остаётся лишь вносить ежемесячную плату в размере 400 руб.
Расходы по оплате электроэнергии заложены в арендную плату, так как никакого энергоёмкого оборудования в нашем производстве не используется.
Производственный процесс будет осуществляться следующим образом:
1. Изучение рынка, разработка рекламной кампании
2. Беседа с клиентом и принятие заказа
3. Работа с сотрудниками, определение срока выполнения заказа
4. Контроль хода выполнения работы
5. Получение выполненной работы заказчиком
Скорость выполнения перевода переводчиком - 6-9 страниц в день в зависимости от сложности текста. Для расчёта возможной производственной мощности возьмём среднее число - 8 страниц. Рабочих дней в месяце - 25. Число работающих переводчиков - 2. Соответственно, в месяц мы можем перевести 400 страниц печатного текста. Средняя стоимость страницы переведённого текста - 400 руб. Значит, в месяц наше бюро имеет возможность приносить 160000 руб. Судя по производственному плану, уже в сентябре нам придётся привлекать к работе второго внештатного переводчика. Если увеличить число нанимаемых переводчиков, то можно значительно повысить нашу доходность. Весь вопрос лишь в привлечении клиентов.
Контроль качества наших услуг будет осуществляться непосредственно директором предприятия. Для осуществления выбранного нами вида деятельности не требуется обязательная сертификация, однако участие в профильных конкурсах позволило бы нам усилить позиции на рынке.
5. Организационный план
Проектируемое предприятие относится к малому бизнесу. Учредителем является один человек. Поэтому наиболее рациональной для нас формой организации будет образование ИП. Эта форма имеет несколько преимуществ:
1. упрощенность процессов создания и ликвидации бизнеса;
2. свободное использование собственной выручки;
3. не платится налог на имущество, используемое в предпринимательской деятельности;
4. упрощенный порядок ведения учета результатов хозяйственной деятельности и предоставления внешней отчетности;
5. упрощенный порядок принятия решений (не требуется собраний, протоколов и т. п.);
Уставный капитал будет сформирован при помощи низкопроцентного кредита на открытие малого бизнеса, взятого в Росбанке. Эффективная ставка по этому кредиту составляет 15%. Размер кредита - 300000 руб., срок возврата - 5 лет.
Проектируемое предприятие относится к сфере услуг. Планируется режим работы с 9.00 до 20.00 без перерывов и выходных, за исключением 1 и 2 января. Режим работы переводчиков будет устанавливаться ими самостоятельно, с нашей стороны мы лишь обязуемся строго контролировать сроки и качество выполняемых работ и обеспечивать переводчиков заказами. На их счёт запланировано 25 рабочих дней в месяц.
Характер работы устанавливает следующие квалификационные требования к сотрудникам:
Директор предприятия - эту роль возьмёт на себя учредитель предприятия. Ему в работе необходимо знание языков, опыт работы с бухгалтерской документацией, коммуникабельность и ответственность. К функциям директора относится:
1. Контроль над соблюдением техники безопасности и требований к охране труда на предприятии;
2. Контроль над состоянием оборудования, обеспечение своевременного ремонта и профилактических работ;
3. Анализ и планирование текущей деятельности предприятия;
4. Проведение маркетинговых исследований;
5. Ведение бухгалтерского и налогового учёта в соответствии с нормативными актами, предоставление налоговой и финансовой отчётности в сроки и органы, установленные законодательством.
Переводчики - высшее образование, связанное с языками, наличие сертификатов о сдаче международных экзаменов, пунктуальность и ясное владение языком. Все эти сведения должны быть получены в ходе собеседования. Также переводчику необходимо иметь подключенный интернет или периодически являться в офис для того, чтобы директор имел возможность непосредственно контролировать ход работы.
Таблица 5. Штатное расписание проектируемого предприятия:
Должность |
Обязанности |
Численность |
Заработная плата |
|||
Способ начисления |
Среднемесячная |
Среднегодовая |
||||
Директор |
Ведение финансовой, налоговой отчётности предприятия, ответственность за организацию рабочего процесса |
1 |
з/п 15000 + 5% от выручки |
21000 |
252000 |
|
Штатный переводчик |
Выполнение переводов необходимого уровня качества и в срок |
1 |
з/п 8000 + 20% от выполнения заказа |
22001 |
264012 |
|
Внештатные переводчики |
Выполнение переводов необходимого уровня качества и в срок |
1 (в дальнейшем планируется расширение штата) |
30% от выполнения заказа |
21002 |
252024 |
|
Итого |
3 |
64003 |
768036 |
С каждым сотрудником будет подписан трудовой договор, где будут прописаны все должностные обязанности.
Что касается отчислений во внебюджетные фонды, то, так как проектируемое предприятие работает по упрощённой системе налогообложения, мы обязаны платить 13% НДФЛ (вычитаемый из заработной платы) и 14% отчисления на страховую и накопительную часть пенсии наших сотрудников. Так как 13% НДФЛ платится из суммы заработной платы, то в дальнейшем мы о нём упоминать не будем - он уже заложен в расходах на оплату труда.
Таблица 6. Расчёт заработной платы с учётом выплат во внебюджетные фонды
Должность |
Колич. работников |
Заработная плата (среднемесячная) |
Выплаты во внеб. фонды |
Расходы на ОТ с учётом выплат во внеб. фонды |
|
Директор |
1 |
21000 |
2940 |
23940 |
|
Штатный переводчик |
1 |
22001 |
3081 |
25082 |
|
Внештатный переводчик |
1 |
21002 |
2940 |
23942 |
|
ИТОГО |
3 |
64003 |
8961 |
72964 |
6. Финансовый план
Таблица 7. Расчёт потребности в инвестициях
Вид затрат |
Стоимость |
|
Косметический ремонт помещения |
30000 |
|
Подключение сети Интернет |
1200 |
|
Стол |
5000 |
|
Офисное кресло |
2000 |
|
Диванчик |
7500 |
|
Компьютер |
25000 |
|
Принтер (копир и сканер в одном) |
7470 |
|
Факс |
4818 |
|
Шкаф |
3500 |
|
Ширма |
3000 |
|
Столик |
3900 |
|
Чайник |
440 |
|
Кофеварка |
1200 |
|
Чайный сервиз |
700 |
|
Затраты на рекламу в первый месяц |
12000 |
|
Регистрация предприятия |
5000 |
|
Аренда |
27000 |
|
ИТОГО |
139728 руб. |
Таблица 8. Текущие затраты предприятия в месяц (среднемесячные)
Вид затрат |
в месяц |
|
Арендная плата |
27000 |
|
Среднемесячные затраты на маркетинг |
7917 |
|
Оплата телефона |
400 |
|
Оплата интернета |
1000 |
|
Платёж за кредит |
7137 |
|
Заработная плата |
23000 |
|
Выплаты во внеб. фонды |
3220 |
|
Расходы на канцелярские товары |
500 |
|
ИТОГО |
70174 |
7. Риски и гарантии
конкурент имидж фирма переводческий
Все основные риски проектируемого предприятия связаны со сложностью наработки клиентской базы. В решении таких проблем нам может помочь лишь постоянное совершенствование качества и ассортимента оказываемых услуг, а так же работа над положительным имиджем нашего предприятия.
Немало значимыми являются и те риски, которые связаны с работой наших переводчиков на дому, так как при такой организации работы снижается возможность контроля над работой персонала. Именно для минимизации таких рисков мы и нанимаем штатного переводчика - это позволит нам обеспечивать потребителей услугами даже в условиях высокой срочности.
Риски, связанные с качеством переводов, особенно с мало знакомых для директора языков, мало поддаются минимизации. Здесь может помочь лишь грамотное проведение кадровой политики, направленной на то, чтобы нанять действительно знающих специалистов. Отчасти эта проблема решается и грамотной ценовой политикой, так как основная часть заработной платы наших сотрудников складывается из процентов за заказ. Только разумно высокие цены позволят нам не потерять клиентов и привлечь к работе квалифицированные кадры.
Что касается гарантий, то, как и во всей сфере услуг, гарантировать их качество и своевременность мы можем только гарантией возмещения убытков в случае невыполнения условий договора.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Направления деятельности ИП "Перевод Плюс", предоставляемые услуги. Анализ рынка и оценка конкурентов, сильных и слабых сторон предприятия. Потребность в основных фондах, персонале и зарплате. Маркетинговый и организационный план, анализ рисков.
курсовая работа [64,7 K], добавлен 20.04.2011Бизнес-план как основа создания предприятия. Направления деятельности фирмы. Состав и показатели товаров и услуг. Анализ рынка и основных конкурентов. Маркетинговый, производственный, организационный и финансовый планы на примере ООО "АвтоПрестиж".
курсовая работа [149,1 K], добавлен 23.07.2011Система планирования маркетинга. Планирование в системе маркетинга. Планирование целей и стратегии. Стратегическое планирование. План развития хозяйственного портфеля фирмы. Стратегия роста фирмы. Планирование маркетинга.
курсовая работа [43,3 K], добавлен 05.09.2006Анализ положения дел в отрасли. Сегментирование потребительского рынка. Анализ конкурентов. Ценообразование. Производственный план на примере ресторана "Polenta". Себестоимость деятельности. План маркетинга. Организационный план. Финансовый план.
бизнес-план [79,5 K], добавлен 26.01.2009Визитная карточка фирмы "Компьютер-сервис" и резюме. Описание услуг, оценка рынка сбыта и конкуренция на нем. Стратегия маркетинга фирмы и реклама. План производства продукции, организационный, юридический и финансовый план. Оценка рисков и страхование.
лабораторная работа [45,3 K], добавлен 12.02.2009Система планирования маркетинга. Стратегическое планирование. План развития хозяйственного портфеля фирмы. Стратегия роста фирмы. Установление целей маркетинга. Ситуационный анализ. Разработка стратегии маркетинга. Виды планов маркетинга.
курсовая работа [51,0 K], добавлен 14.09.2003Оценка конкурентного статуса производителя кирпичных изделий ОАО "Барановичский комбинат железобетонных конструкций" как характеристики возможностей предприятия для ведения конкурентной борьбы. Предпосылки достижения фирмой конкурентных преимуществ.
курсовая работа [158,3 K], добавлен 13.05.2015План мероприятий по созданию первоначального имиджа предприятия "Торговый центр "Мебель". Оценка наиболее крупных фирм-конкурентов. Сегментирование рынка потребителей. Оценка сильных и слабых сторон предприятия. План мероприятий по осуществлению проекта.
бизнес-план [98,3 K], добавлен 27.04.2015Организация производства мебели (компьютерных столов) в г. Москве. Предприятие и отрасль. Анализ рынка. Оценка конкурентов. План маркетинга. План производства. Организационный план. План риска. Финансовый план. Показатели эффективности проекта.
курсовая работа [28,0 K], добавлен 23.06.2004Титульный лист бизнес-плана. Резюме. Описание предприятия и его продукции. Оценка рынка сбыта. План производства. Организационный план. Юридический план предприятия. Оценка риска и страхование деятельности предприятия. Финансовый план предприятия.
курсовая работа [152,8 K], добавлен 21.05.2003