Методика формування умінь говоріння учнів старших класів в умовах інтенсивного навчання

Особливості комунікативних методик та їх принципи. Розвиваючий аспект інтенсивного навчання англійської мови старших школярів. Розробка комплексу вправ для формування умінь говоріння учнів в умовах інтенсивного навчання. Перевірка ефективності методики.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык украинский
Дата добавления 09.07.2012
Размер файла 1,0 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Формуванню естетичних потреб, за нашими даними, сприяють такі фактори:

• Насамперед естетика поведінки вчителя як організатора, помічника та активного учасника процесу англомовного спілкування, її проявом є вміння забезпечити психологічно сприятливий фон занять, їх проведення на високій мажорній ноті, вміння демонструвати увагу і повагу до кожного учня, викликати позитивні емоції своєю ерудицією, культурою мовлення взагалі і красою англійської вимови зокрема, своїми акторськими здібностями.

Учитель, який навчає іноземної мови школярів, повинен уміти красиво рухатися разом з дітьми під час виконання пісень та віршів з рухами, аеробіки, функціонально адекватно використовувати елементи кінесики, а також музично-ритмічний компонент навчання англійської мови. Учитель повинен досконало володіти голосом, прийомами драматизації, вміти розігрувати за допомогою пальчикових ляльок цікаві сценки з відповідним дидактичним навантаженням. Для вчителя старших класів професійно важливим є володіння елементами художньої праці, у тому числі й дизайн-освіти як технології сучасного розвиваючого навчання.

• Залучення учнів до естетично організованого мовного середовища, якому сприяють: яскрава наочність, театралізація, сюжетно-ігрова основа уроку, використання казки як способу презентації нового мовного матеріалу6 і організації ситуативної взаємодії дітей, персоніфікація або образна назва деяких засобів та об'єктів навчання. Наприклад, язик - Мг Tongue, голосні звуки - our Singers ("співачки" - за те, що їх можна співати), знаки транскрипції - "мовпеннєві нотки", органи артикуляції - "інструменти для утворення звуків" тощо.

• З огляду на сугестивність старших школярів, їх потяг до лицедійства, художньої праці принципово важливим є інтегративний характер навчання іноземної мови у старших класах: "розчинення" навчальної англомовної діяльності у видах діяльності, специфічних для старшої школи (іфовій, руховій, музичній, художній), сприяє гармонізації навчального процесу, робить його жвавим, цікавим для дітей, корисним для фізичного, інтелектуального і духовного розвитку учнів та для прояву індивідуальності кожної дитини.

Систематичне застосування аудитивних та аудіовізуальних автентичних матеріалів (англійського фольклору, пісень, діалогів серії "Джазові наспіви", фільмів) посилює загальний естетичний фон уроку, а також авторитет джерела пізнавально цінної навчальної інформації і, завдяки цим чинникам, поєднує процес пізнання з почуттям естетичної насолоди, позитивно впливаючи у такий спосіб на якість мовленнєвих навичок та вмінь, що формуються.

Вирішальне значення у цьому процесі відіграє естетичний потенціал НМК з англійської мови для старшої школи: його поліграфічна якість, дизайн, можливість методичної системи, закладеної в ньому, в аспекті формування і задоволення естетичних потреб учнів.

Такими є шляхи формування внутрішньої мотивації учня, який вивчає іноземну мову у старших класах. Взаємодія різновидів цієї мотивації створює потужні важелі впливу на емоційну та інтелектуально-вольову сферу дитини, наслідком чого є її розвиток засобами англійської мови як особистості, індивіда і як активного суб'єкта процесу учіння.

Розділ 2. Методика формування умінь говоріння учнів старших класів в умовах інтенсивного навчання

2.1 Принципи колективної взаємодії активізації інтенсивного навчання в процесі навчання говоріння

Будь-які стимули в процесі навчання мають певний психологічний вплив на учнів. Вони активізують, пожвавлюють, підвищують зацікавлення, посилюють увагу, тішать, навчання стає цікавим і захопливим, дає очікувану сміливість у говорінні і добрі результати. Головна вимога до усіх прийомів навчання говоріння - оптимальність, доцільність, ефективність. Звернемося до методу активізації, який вважаємо доцільним у процесі навчання говоріння.

Метод активізації зумовлюється системою принципів. Сформульовано п'ять основних принципів методу активізації:

1) принцип особистісного спілкування;

2) особистісно-рольовий принцип;

3) принцип концентрованої організації навчального матеріалу і навчального процесу;

4) принцип колективної взаємодії;

5) принцип поліфункціональності вправ [5].

Особистість функціонує і формується у процесі постійних взаємовідносин з іншими людьми у праці, навчанні та спілкуванні. Спілкування служить одним з головних механізмів взаємовідносин і є одним з джерел розвитку особистості.

В основі принципу особистісного спілкування лежить положення про злиття процесів спілкування і навчання, нерозривність навчально-пізнавальної діяльності учнів та діяльності спілкування. Весь навчально-виховний процес організований як процес неформального різнопланового особистісного спілкування вчителя з учнями та учнів між собою. Тому успіх навчальної діяльності багато в чому залежить від особистісних характеристик тих, хто навчається, рівня їх знань, їх взаємовідносин один з одним та з учителем. В інтенсивному навчанні цей фактор забезпечується створенням атмосфери трудової активності, емоційного співпереживання, урахуванням особистісних якостей та психічних особливостей тих, хто навчається. “Бажаємо ми того чи ні, - пише Володимир Леві у своїй книжці “Мистецтво бути іншим”, - у спілкуванні ми беремо на себе певні ролі та пропонуємо якісь ролі іншим” [10]. Наші життєві ролі мають величезну кількість імен і назв, які важко піддаються визначенню та систематизації. У соціальній психології роль визначається як поведінка, яка очікується від людини іншими людьми, або у зв'язку з виконанням її соціальних (службових, сімейних, житейських) функцій - це соціальні ролі, або, згідно зі стосунками, що встановилися між певними людьми - міжособистісні ролі. До соціальних відносять такі ролі як начальник, підлеглий, співробітник, учитель, учень, лікар, пацієнт, батько, мати, син, дочка, продавець, покупець, клієнт, господар, гість тощо. Проте між начальником і підлеглим, співробітниками, батьками й дітьми, вчителем та учнем / учнями тощо можуть скластися різні стосунки. Так, один учитель для учня може виступати в ролі контролера, наглядача, інший - в ролі старшого товариша, друга, навіть кумира.

Досвід інтенсивного навчання іноземних мов дозволяє зробити висновок про великі потенціальні можливості та доцільність використання рольового спілкування у навчанні, з чого й випливає особистісно-рольовий принцип.

Основним навчальним текстом в інтенсивному навчанні є текст-полілог, дійовими особами якого є самі учні. Кожен з учнів одержує свою роль на період навчання (маються на увазі короткострокові курси: у шкільному, довгостроковому навчанні постійні ролі, як показала практика та анкетування, недоцільні). Поряд з постійними ролями використовуються різноманітні епізодичні ролі в залежності від створеної викладачем ситуації спілкування.

Ситуації спілкування, тексти-полілоги виховують норми колективної поведінки, навчають правил мовленнєвого спілкування, сприяють виникненню дружніх почуттів, коли успіх однієї людини - радість для всіх. Отже рольове спілкування породжує психотерапевтичний ефект, звільняючи учнів від “зажимів”, “комплексів”, від побоювання зробити помилку, почуття ніяковості, сором'язливості, знімаються психічні бар'єри, відкриваються та активізуються творчі можливості учнів.

Наступний принцип -- концентрованої організації навчального матеріалу і навчального процесу. Одним із факторів, які характеризують інтенсивне навчання іноземних мов, є досягнення навчально-виховних цілей за мінімальний термін при максимально можливому обсязі навчального матеріалу, що є необхідним і достатнім для ефективної реалізації поставленої мети. Так, короткостроковий курс інтенсивного навчання, розрахований на 120 годин, будується на базі словника обсягом 2500 лексичних одиниць, з яких, як показує практика, "на виході" учні активно володітимуть запасом у 1200-1500 одиниць. Тому в будь-якому курсі потрібна певна надлишковість.

Мовленнєве спілкування, виступаючи об'єктом в інтенсивному навчанні, є одночасно його метою і засобом досягнення цієї мети. Модель оволодіння іншомовною діяльністю передбачає рух від актів діяльності при використанні нерозчленованих глобальних одиниць мовлення (синтез 1) через вичленення, осмислення та узагальнення мовних явищ (аналіз) і знову до актів діяльності, але вже іншого, вищого рівня (синтез 2). Слід підкреслити, що цей розподіл умовний: рух від етапу до етапу здійснюється не лінійно, а за спіраллю, тобто у кожний даний момент заняття певний мовний матеріал проходить різні етапи руху: від синтезу 1 до аналізу, а від нього знову до синтезу 2. Іншими словами, цей принцип означає, що новий навчальний матеріал спочатку сприймається учнями у цілому, глобально і стає зрозумілим завдяки пофразовому перекладу на рідну мову; перші спроби вживання нових мовленнєвих зразків здійснюються цілими блоками, репродуктивно, але в різноманітних ситуаціях спілкування. Через певний час мовний і мовленнєвий матеріал осмислюється, узагальнюється, а потім самостійно комбінується, вживається продуктивно, тобто на рівні мовленнєвих вмінь.

Принцип колективної взаємодії визначається як такий спосіб організації навчального процесу, де учні активно й інтенсивно спілкуються один з одним, обмінюючись навчальною інформацією, що сприяє розширенню знань, вдосконаленню навичок та вмінь кожного учня; між учасниками спілкування створюються оптимальні взаємодії і формуються характерні для колективу взаємовідносини, а умовою успіху кожного є успіх інших членів колективу.

В умовах групової взаємодії створюється спільний фонд інформації, до якого кожний з учасників-партнерів вкладає свою частку і яким користуються всі разом. Форми сумісної колективної діяльності, а також форми поведінки, що їх демонструє вчитель - створення атмосфери доброзичливості, уважне ставлення до партнерів по спілкуванню, взаємодопомога - створюють оптимальні умови для активізації потенціальних можливостей кожного учня.

Виходячи з принципу колективної взаємодії, в інтенсивному навчанні іноземних мов перевага віддається колективним формам навчальної діяльності, таким як одночасна робота в. парах або трійках, малих групах по 4-5 осіб, в командах тощо. Для реалізації колективних форм роботи на занятті розроблені високоефективні прийоми. Так, хорове повторення набуває рис спілкування, хоча й на імітативному рівні, коли всі учні слідом за вчителем звертаються по черзі до першого, другого, третього і т.д. учня з запитанням, порадою, схваленням, коротким повідомленням тощо. У такий спосіб через "імітативне спілкування" пропускаються майже всі навчальні одиниці при збереженні таких рис спілкування як зверненість та наявність адресата мовлення. Підвищенню ефективності роботи в парах сприяють такі прийоми “рухомі шеренги”, “карусель” та "натовп", що передбачають переміщення учасників спілкування та зміну мовленнєвих партнерів. У "шеренгах" учні стають обличчям один до одного у дві шеренги та обмінюються репліками з партнером, навпроти якого вони опинилися. Після першого обміну репліками шеренги переміщуються, в результаті чого створюються нові пари. Покажемо це на схемі, де колом позначене місце вчителя, квадратами - вихідні позиції учнів, а стрілками - напрям, у якому рухатимуться шеренги.

Размещено на http://www.allbest.ru/

В "каруселі" учні утворюють два кола - внутрішнє і зовнішнє, дзвони стоять також обличчям один до одного. Кола рухаються у протилежних напрямах, що забезпечує зміну мовленнєвих партнерів. У "натовпі" учні вільно пересуваються по аудиторії, обираючи собі співрозмовників. Кожен з учасників спілкування може змінити 3-4 партнерів.

Таким чином колективна взаємодія і співпраця вчителя та учня, вчителя і групи/класу та учнів між собою є одним з найважливіших елементів методичної системи інтенсивного навчання іноземних мов.

Принцип поліфункціональності вправ означає, що кожна вправа спрямована одночасно на засвоєння певного навчального матеріалу та на спілкування.

2.2 Практична реалізація принципів інтенсивного навчання в процесі навчання говоріння старших школярів

Визначення змісту інтенсивного навчання має ґрунтуватися на певних методичних принципах. Зокрема, він повинен мати чітку спрямованість саме на ті елементи мови, які на певний момент з тих або інших причин потребують форсованого розвитку. Але, перш за все, зміст інтенсивного навчання має створювати необхідні передумови для досягнення учнями тієї практичної мети, що передбачається.

Так, навчаючи учнів старших класів говорінню - продуктивному виду мовленнєвої діяльності, найактивнішої формі мовленнєвої взаємодії, у процесі якої здійснюється усне спілкування, слід прийняти до уваги той такт, що це - основний вид мовленнєвої діяльності, який пронизує усі етапи навчання. Говоріння може бути супровідним і головним видом мовленнєвої діяльності, метою і засобом навчання. Уміння говорити - це вміння висловити думку комунікативно осмислено і граматично нормативно. Польські дослідники узагальнили ознаки, що визначають це вміння: інформаційна ефективність висловлювання; швидкість висловлювання; мовна правильність; відповідність ситуації [Seretny A., Lipiсska E. ABC metodyki nauczania jкzyka polskiego jako obcego. - Krakьw, 2000: 22].

Враховуючи вимоги, зазначені у Загальноєвропейських рекомендаціях з мовної освіти [3], забезпечення таких передумов забезпечується принципом концентрованої організації навчального матеріалу і навчального процесу, принципом особистісного спілкування, а також принципами колективної взаємодії та поліфункціональності вправ [5].

Мета параграфу - продемонструвати модель інтенсивного навчання говоріння та прокоментувати, як реалізуються принципи цього навчання практично. Для цього необхідно створити систему вправ для інтенсивного навчання англійської мови школярів, надати конкретні приклади прийомів, що можуть бути ефективно застосовані для форсованого розвитку іншомовних навичок й умінь. Для вирішення цього завдання доцільно було розглянути поняття системи вправ, на якій може ґрунтуватися будь-яка конкретна підсистема.

Система загалом визначається як значна кількість закономірно пов'язаних між собою елементів, що становлять певне цілісне утворення [11]. При цьому якісні характеристики згаданих елементів становлять зміст системи, а сукупність вмотивованих зв'язків між ними - внутрішню структуру системи. Будь-яка система характеризується структурністю, ієрархічністю та функціональністю, а отже, й система вправ та відповідні комплекси повинні мати ієрархічну структуру, елементи якої будуть спрямовані на забезпечення відповідної функції. За останні роки ефективні системи вправ, спрямованих на розвиток іншомовних комунікативних навичок та вмінь школярів і студентів вищої школи представлені в низці робіт [1, 2, 8,12]. Висновки попередніх дослідників [4, 9], на наш погляд, найбільш вдало узагальнено Н.К. Скляренко [10], яка запропонувала модель системи вправ для навчання іноземних мов, що може стати основою розробки комплексів вправ для навчання професійно-орієнтованої англійської мови майбутніх інженерів.

Побудова моделі інтенсивного навчання іншомовного спілкування відбувається згідно з усіма принципами методу активізації, що були розглянуті, а її реалізація здійснюється поетапно.

Перший етап - це подача нового навчального матеріалу циклу занять ("мікроциклу" за термінологією Г.О.Китайгородської), другий - тренування у спілкуванні, третій - практика у спілкуванні.

І етап

(всі 4 пред'явлення - на 1 уроці)

подача нового навчального матеріалу

1 пред'явлення - пояснення учням ситуації: місце дії, зміна подій, їх учасників;

2 пред'явлення - максимальне забезпечення мимовільного запам'ятовування нового навчального матеріалу;

3 пред'явлення - закріплення нового матеріалу у пам'яті учнів;

4 пред'явлення - "музичний сеанс" - знову сприймання на слух всього ТП (без перекладу на рідну мову!) на фоні спокійної класичної музики.

ІІ етап

тренування у спілкуванні - формування та вдосконалення мовленнєвих монологічних /діалогічних навичок (які, до речі, починають формуватися ще на етапі подачі нового матеріалу /умовно-комунікативні вправи/

ІІІ етап

практика у спілкуванні - формування та вдосконалення мовленнєвих монологічних /діалогічних вмінь /комунікативні вправи/.

Новий навчальний матеріал подається у тексті-полілозі (ТП). Характерними рисами ТП є значний обсяг, включення тих, хто навчається, до дійових осіб ТП, емоційність та політемність, побудова тексту за законами усного мовлення, паралельне розташування тексту в підручнику іноземною та рідною мовою учнів.

Подача нового навчального матеріалу в ТП проходить чотири пред'явлення. Мета першого пред'явлення - пояснити учням ситуацію: місце дії, зміну подій, їх учасників. Вчитель у формі безпосереднього спілкування з учнями розповідає та розігрує ті події, які відбудуться з ними. Основний спосіб семантизації при цьому - пофразовий переклад на рідну мову учнів.

Головне завдання другого пред'явлення - максимально забезпечити мимовільне запам'ятовування нового навчального матеріалу. Вчитель програє всі ситуації ТП з пофразовим перекладом на рідну мову та використанням різних засобів, що підсилюють мимовільне запам'ятовування: частина фраз римується, інші проспівуються на популярні, відомі всім учням мотиви, ще інші - доцільно ритмічно "простукати" тощо. Велике значення тут має використання спеціальних жестів, що також сприяють запам'ятовуванню, та інтонації. Так, один раз фраза може звучати занепокоєно, другий раз - офіційно, третій - з подивом тощо. Учні спочатку слухають фразу, яку вимовив учитель, а потім її імітативно відтворюють, звертаючись до того члена групи, до якого вона звернена за сюжетом ТП, наслідуючи інтонацію, жести й міміку вчителя.

Третє пред'явлення має на меті закріпити новий матеріал у пам'яті учнів, доповнюючи мимовільне запам'ятовування, яке мало місце у другому пред'явленні, довільним запам'ятовуванням, а слуховий образ нових мовленнєвих одиниць - їх зоровим образом. Третє пред'явлення проходить при відкритих книжках: учні слухають учителя/диктора, який виразно читає текст з короткими паузами між фразами для внутрішнього проговорювання їх учнями, які одночасно сприймають і друкований варіант тексту.

Четверте пред'явлення називають "музичним сеансом", тому що учні знову сприймають на слух увесь ТП (без перекладу на рідну мову!) на фоні спокійної класичної музики. Перед початком музичного сеансу учнів спрямовують на фізичне розслаблення: вони сідають якомога зручніше, заплющують очі та слухають музику і текст, який уже відомий. В результаті вони одержують закінчене, цільне уявлення про ТП. В учнів виникає почуття впевненості в успішному засвоєнні матеріалу, в той же час досягається ефект відпочинку.

Усі чотири пред'явлення ТП мають місце на одному уроці. Всі останні уроки циклу присвячені тренуванню у спілкуванні та практиці у спілкуванні. Якщо суть цих етапів передати в термінах навичок та вмінь, то можна сказати, що на етапі тренування формуються та вдосконалюються мовленнєві навички (які, до речі, починають формуватися ще на етапі подачі нового матеріалу), а на етапі практики - мовленнєві вміння. Проте чіткого розмежування між цими етапами провести не можна, тому що дії з одними мовленнєвими одиницями можуть виконуватися ще на рівні навички, а з іншими - на рівні вміння. Відповідно і вправи етапу тренування у спілкуванні можна назвати умовно-комунікативними, а етапу практики - комунікативними.

Визначальною рисою усіх вправ в інтенсивному навчанні є їх вмотивований характер. По суті це комунікативна або комунікативно-рольова мотивація, тобто учень знає не лише, що він має робити, але й заради чого він щось говорить, слухає, читає, пише. Некомунікативні вправи використовуються пише у вигляді мовних ігор, де мотивом діяльності учня є сама участь у грі. Наведемо приклади деяких вправ, що виконуються на етапах тренування і практики у спілкуванні англійською мовою.

Для розвитку умінь діалогічного мовлення займає група вправ для оволодіння різними типами діалогу, де учні створюють власні діалоги за відповідними завданнями, наприклад: “Запитайте партнера, де він/вона був/була і що робив/робила учора (минулого тижня)”; “Удвох обговоріть і складіть робочий план на завтра (на кожний день наступного тижня)”.

Вправи для розвитку умінь монологічного мовлення включають групу вправ для оволодіння мікромонологами та групу вправ для оволодіння різними типами монологу. У першій групі вправ можуть використовуватися логічні опори. Прикладом першої групи може бути вправа, подана далі.

Приклад. Розкажіть про себе, користуючись схемою, наведеною далі.

I was born in…in…/ I study at school №…in…/ After school I want to enter …university / After the university I I want to work for… / My hobby is …

У другій групі вправ логічні опори не використовуються, а завдання носить загальніший характер. Наприклад: Tell your partner about your family (house, flat, everyday activities, hobbies).

Таким чином, розробимо комплекс вправ для формування умінь говоріння в умовах інтенсивної методики.

2.3 Комплекс вправ для формування умінь говоріння старших школярів в умовах інтенсивного навчання англійської мови

англійський говоріння інтенсивний навчання

Інтенсивна методика передбачає, перш за все, розвиток діалогічного мовлення, тому система вправ, запропонована нами, спрямована на розвиток умінь саме цього мовлення. Розвиток умінь говоріння відбувається в умовно-комунікативних та комунікативних вправах. Такі вправи плануються в парному та груповому режимах на основі тематичної лексики, перш за все, іменників і дієслів, що позначають поняття в межах категорій, які пов'язані з діяльністю школярів. Доцільно зауважити, що особливістю цієї лексики є те, що вона є обумовленою Програмою та є практично спільною для переважної більшості учнів. Подібна особливість багато в чому визначає і зміст згаданих вправ. Останні найбільш доцільно проводити у формі рольових ігор, що можуть здійснюватися у парах або групах, використовуючи потенціал вигаданих імен, про які йшлося під час опису методики навчання на першому етапі, розширюючи біографії учасників та моделюючи ситуації спільного вирішення ситуаційних проблем. Далі наведемо приклади подібних вправ.

Група вправ на формування навичок і умінь говоріння учнів старших класів в умовах інтенсивного навчання.

Вправа 1.

Етап: тренувальний.

Вид: комунікативний

Мета: формування лексичних навичок у старших школярів у усному діалогічному ситуативному мовленні.

Pre-teach the following vocabulary if necessary: Health (illness, flu, stress, hay fever, a runnyrose).

1 етап: Дія відбувається у лікарні, 2 учня: лікар та пацієнт

2 етап: Запам'ятовуємо нові слова та фрази.

3 етап: Закріплюємо нові слова.

Коментарі: Introduce the role-play. If much of the vocabulary is new, give them a minute to reread and remember the information in the chart. Hand out the role play sheets. Give the learners 3-5 minutes to read through and prepare what they are going to say. Encourage the doctors to work from the memory, and to improvise where necessary. Pay theirattention to the Target language. Start the role play when pupils are ready. When they finished, they should swap roles and start again. For more practice, they could change partners and repeat the procedure.

Завдання: You are ill. You could turn the class into a surgery. Divide it into a waiting room, where all the patients sit, and several consulting rooms, where the doctors examine the patients. The waiting patients can discuss what is wrong with them. This will also enable them to open and close the meeting with the doctor more naturally.

Підведення підсумків уроку.

Учні сприймають на слух увесь ТП (без перекладу на рідну мову) на фоні спокійної класичної музики.

Вправа 2

Етап: тренувальний.

Вид: комунікативний

Мета: формування граматичних навичок на вживання структури Conditional, розвиток лексичних навичок вживання лексичних одиниць в усному ситуативному діалогічному мовленні за темою "At the Clothes Department".

1 етап: Дія відбувається у магазині. 2 учня: продавець та покупець.

2 етап: Запам'ятовуємо нові слова та вживання граматичних структур Сondition.

3 етап: Закріплюємо нові слова та граматику.

Завдання: Teacher: Let's buy something in London shops. Pay attention to the table "Clothing Size in GB, the USA and Europe / Ukraine".

Role 1: You are a customer in an English shop. You want to buy a suit. Ask the shop-assistant to help you choose one.

Role 2: You are a shop-assistant. The customer wants to buy a suit. Help him. Be polite and patient.

Підведення підсумків уроку.

Учні сприймають на слуху весь ТП (без перекладу на рідну мову) на фоні спокійної класичної музики.

Текст: A good name? « Fighting for her good name».

Класична музика: Лючанно Павароти

Вправа 3.

Етап: підготовчий

Вид: умовно-комунікативні, рецептивні

Мета: формування граматичних навичок на вживання модального дієслова should та граматичної структури will for placing orders(I will have...), indirect and direct question forms(Could you tell me what....is?) розвиток лексичних навичок на вживання лексичних одиниць за темою "At the restaurant" в усному ситуативному мовленні.

1 етап: Дія відбувається в ресторані, 2 учня офіціант та відвідувач

2 етап: Запам'ятовуємо слова та вживання модального дієслова та граматичної структури willforplacing, indirectanddirectquestionforms.

Етап підготовки нових фраз. Вчитель говорить, учні повторюють за ним.

3 етап. Закріплюємо вивчений матеріал.

Завдання: The visitor of the restaurant wants to book a table and choose the menu. The waiter shows the table, gives the menu and takes orders for drinks.

Підведення підсумків уроку.

Учні сприймають на слух увесь ТП (без перекладу на рідну мову) на фоні спокійної класичної музики.

Текст: Television «TV in American society»

Класична музика: Чайковський «Вальс Цветов »

Вправа 4.

Етап: тренувальний

Вид: комунікативні

Мета: формування граматичних умінь вживання граматичних структур за темою "Present Perfect", розвиток лексичних умінь вживання лексичних одиниць за темою "Travelling" в усному ситуативному діалогічному мовленні.

1 етап: Дія відбувається в туристичному агентстві, 2 учня: турист, консультант.(емоційна поведінка)

2 етап: Запам'ятовуємо слова з даної лексики та граматичну структуру.

3 етап: Закріплюємо лексику та граматику.

Завдання: Situation 1: You are a tourist. You are visiting Benton for a weekend. It is summer and the weather is fine. Go into the tourist information office and find out about local tourist attractions, the best restaurants and hotel tonight. Do not forget to get directions, check prices and opening times for the tourist attractions!

Situation 2: You are a businesswoman / businessman. You are visiting Benton for one day and one night only. You have a meeting this morning. After that, you are free. Do not forget to find a good hotel for tonight, a good restaurant for dinner, and something to do this afternoon. Money is no problem- your company is paying!

Учні повторюють фрази за вчителем.

Опора:I am here for weekend. I need some information about......... Could you tell me........? Do you have.......? How do I get there? How far is it? How much does it cost? What are the opening times? Sorry, Could you repeat that, please?

Підведення підсумків уроку.

Учні сприймають на слух увесь ТП (без перекладу на рідну мову) на фоні спокійної класичної музики.

Текст: «Loch Ness Monster Factfile»

Класична музика: Бетховен «К Элизе»

Вправа 5.

Етап: тренувальний

Вид: комунікативний

Мета: формування граматичних навичок за темами Present Perfectand Past Simple, розвиток лексичних навичок на вживання лексичних одиниць за темою: «Interviewingaactor» в усному ситуативному діалогічному мовленні.

Лексика: literature (novel, influence) and genres of literature (science fiction, childrens writer); films (actor, director), genres of film (romance, action)

1 етап: Дія відбувається на телеканалі QTV, 2 учня: журналіст та письменник (актор).

2 етап: Розвиваємо граматичні та лексичні навички за темами.

3 етап: Закріплюємо даний матеріал.

Завдання:Introduce the role play by telling the leaners that today they are going to play the roles of famous actors and writers. Tell each leaner to decide who is going to go first, and give out the relevant role play cards. Give them 8-10 minutes to their cards and prepare for the interview. If neseccary, go through an example with the writers \ actors:

Pupil 1: You are a journalist for«Sunday Time» newspaper. You have been asked to interview a very famous celebrity. Unfortunately, because of security, nobody knows who it is! It might be a writer or an actor!

Pupil 2: You are a famous actor or writer. A journalist is coming to interview you today about your life. Complete the table before the interview begings. During the interview, use the present perfect tense constructions for emphasizing life experience and past simple to provide more factual details.

Учні повторюють за вчителем фрази.

1) Talking about your life

I have been acting / writing since ……

I have never …..., but I have …

I have been to ….. I have won….

I have known …. since..

I have been married 3 times.

2) Going into detail

I started because ……..

I met him when ……..

My problems started well ……..

When I was child …….

3) Right.

Oh, really.

That's amazing!

Go on, go on.

Підведення підсумків уроку.

Учні сприймають на слух увесь ТП (без перекладу на рідну мову) на фоні спокійної класичної музики.

Текст: « A British explorer»

Класична музика: Бетховен «Лунная соната соч. 27-2»

Вправа 6

Етап: тренувальний

Вид: комунікативний

Мета:тренування і розвиток навички і уміння вживання іменників та дієслів в усному монологічному мовленні, форм дієслова у Present Perfect та модального дієслова «Should».

1 етап: Дія відбувається у класі, працює клас.

2 етап: Запам'ятовуємо навчальний матеріал.

3 етап: Закріплюємо граматичний матеріал.

Завдання: «Придумайте загадку про художника, композитора і так далі, включіть в неї дані, необхідні для відгадки, але такі, що не підказують відповідь прямо»;«Побудуйте колективну розповідь про знамениту людину; … почне розповідь, останні продовжать її».

Підведення підсумків уроку.

Учні сприймають на слух увесь ТП (без перекладу на рідну мову) на фоні спокійної класичної музики.

Текст:«How to resolve conflicts»

Класична музика:Чайковський « Классическая музика».

Розділ 3. Експериментальна перевірка методики формування умінь говоріння учнів старших класів в умовах інтенсивного навчання

3.1 Організація та проведення експерименту

Цілком виправданою є необхідність експериментальної перевірки ефективності методики формування навичок учнів старших класів з на основі розробленого комплексу вправ.

Експериментальна перевірка проводилася під час проходження практики в ХСШ І - ІІІ ступенів №162 протягом місяця. В експериментальному навчанні взяли участь учні 10 класу в кількості 9 учнів.

Мета експерименту - визначення ефективності вправ розробленого комплексу в умовах інтенсивного навчання, рівня підвищення уваги та реакції учнів на виконання завдань з використанням рольових ігор.

Перед проведенням експерименту ми визначили його гіпотезу: якщо в ході навчання матеріалу англійської мови використовувати такі елементи інтенсивного навчання як рольові ігри, розвиток умінь і навичок говоріння в діалогічному та монологічному мовленні прискорюється, підвищується активність, увага та працездатність учнів.

Завдання експерименту:

1) дібрати матеріал для дослідження;

2) провести експериментальне навчання;

3) проаналізувати зібраний матеріал;

4) підвести підсумки щодо ефективності вправ, розробленого комплексу.

На початку експерименту нами було проведено спостереження за говорінням учнів 10 класу і виявлено помилки, які найчастіше траплялися у їхньому говорінні -- в діалогічному та монологічному мовленні. Коли гра закінчувалася, ми проводили обговорення, з'ясовували, що учні вважають удалим, а що - ні, аналізували мовні помилки.

Так, помилки є невід'ємною частиною процесу навчання мові, і можливість вільно робити помилки на уроці скоріше сприяє навчанню, ніж стримує його. Помилки поступово зникають у міру того, як учні стають більш компетентними й упевненими в собі. При роботі над помилками дуже важливо змусити учнів самим дати правильний варіант фрази чи слова, у якому були допущені помилки, написати їх на дошці і супроводити їх вправами, що могли б найкраще сприяти відпрацьовуванню правильного варіанту самими учнями.

Перед експериментальним навчанням ми провели передекспериментальний зріз, за допомогою якого визначили рівень якості мовлення учнів експериментального класу. Для цього школярам було запропоновано розіграти рольову, яка відповідала рівню володіння іноземною мовою учнями 10 класу. Учні по черзі говорили репліками, а вчитель рахував помилки.

Завдання: Teacher: Let's buy something in Londons shops. Pay attention to the table "Clothing Size in GB, the USA and Europe / Ukraine".

Role 1: You are a customer in an English shop. You want to buy a suit. Ask the shop-assistant to help you choose one.

Role 2: You are a shop-assistant. The customer wants to buy a suit. Help him. Be polite and patient.

Результати, отримані під час передекспериментального зрізу, подано у табл. 3.1.

Таблиця 3.1 Результати передекспериментального зрізу

Прізвище учня

Кількість помилок у вимові

1.

Зацаріний К.

11

2.

Зубков Д.

22

3.

Коробка Я.

13

4.

Кулаков В.

15

5.

Курильченко М.

18

6.

Лапко А.

24

7.

Марголин А.

21

8.

Пашкова А.

15

9.

Панченко П.

20

Експериментальне навчання проводилося протягом одного місяця. Воно було побудовано таким чином: в план кожного уроку було додано вправи на відпрацювання діалогічного та монологічного мовлення англійської мови з елементами інтенсивної методики. Вправи займали приблизно 10-15 хвилин кожного уроку і проводились на кожному етапі уроку, залежно від мети.

Всі вправи проводилися з цілим класом у режимі вчитель - клас, учні - учні, чергуючись з індивідуальними видами роботи над помилками.

Після експериментального навчання було проведено після експериментальний зріз. Процедура його проведення повністю відповідала тій, що було використано під час передекспериментального зрізу з тією відмінністю. Після експерименту учні розігрували наступний діалог.

Pupil 1: You work at Brighton train station. Read the Information about train prices and times. It is 7.30 a.m. and station is very busy! Try to help your customers.

Pupil 2: You are a businessman. Today you need to go to Dover and tomorrow you need to return to Brighton and then go to London. Buy both tickets now.

При підрахунку помилок у говорінні учнів після експерименту ми отримали наступні результати, які подано у табл.3.2

Таблиця 3.2 Результати післяекспериментального зрізу

Прізвище учня

Кількість помилок у вимові

1.

Зацаріний К.

6

2.

Зубков Д.

18

3.

Коробка Я.

8

4.

Кулаков В.

10

5.

Курильченко М.

10

6.

Лапко А.

15

7.

Марголин А.

12

8.

Пашкова А.

9

9.

Панченко П.

15

Як видно з результатів, поданих у таблицях 3.1 та 3.2, рівень вимови учнів покращився. Використання вправ розробленого комплексу в значній мірі сприяло підвищенню уваги учнів до вивчення фонетичного матеріалу. Отже цілком справедливо можна стверджувати, що гіпотезу було доведено.

3.2 Інтерпретація результатів експерименту

Після експериментального навчання нами було підведено підсумки проведеної роботи.

Учні краще почали розігрувати рольові ігри. Учнів вдалося зацікавити яскравим матеріалом, підібраним вчителем.

Роботу над діалогами англійської мови було проведено у двох формах: діалогічна та монологічна. Це дало змогу більш детально опрацьовувати дані ролі.

Узагальнюючи результати експериментального навчання, можна стверджувати, що:

- діти дуже активні під час виконання вправ;

- учні проявляють активність при виконанні вправ;

- спостерігається високий рівень уважності;

- школярі проявляють зацікавленість та активність при виконанні вправ, що містять малюнки та пісні;

- діти уважні та активні при виконанні вправ з графічною опорою.

В цілому експериментальне навчання пройшло успішно.

Цілеспрямована робота з формування умінь говоріння учнів на старшому етапі в умовах інтенсивного навчання має вирішальне значення для подальшого успішного розвитку всіх умінь та навичок з іноземної мови, робота над говорінням не повинна припинятися на наступних етапах вивчення мови.

Результати експерименту можуть допомогти урізноманітнити процес вивчення іноземної мови взагалі та рольові ігри зокрема, зробити процес вивчення англійської мови більш ефективним, а учнів більш зацікавленими та активними у вивченні мови, тим самим прищепити дітям інтерес, бажання та любов до вивчення англійської мови, перетворити процес навчання на задоволення, а не на мукy.

Висновки

Інтеграція України до світової спільноти та розширення міжнародних зв'язків ставлять нові вимоги до рівня підготовки школярів та студентів. Усе більше уваги приділяється вивченню іноземних мов, оскільки іноземні мови є необхідною складовою розвитку міжнародних відносин, культурного обміну між представниками різних країн, обміну інформацією. Знання іноземної мови вважаються необхідними для громадян нової Європи, а також для громадян - України. До випускників шкіл ставляться додаткові вимоги щодо володіння іноземними мовами. Потреба сучасного суспільства у спеціалістах, які вільно володіють іноземною мовою у побуті, професійній та іншій діяльності, зумовлює необхідність пошуку нових конструктивних ідей та педагогічних технологій для вирішення проблеми інтенсифікації навчання іноземних мов. Усе це потребує пошуку більш ефективних засобів навчання, а саме використання інтенсивного методу. В основі процесу навчання за інтенсивним методом лежить спілкування іноземною мовою, яке виступає одночасно метою навчання, основним засобом та умовою його досягнення.

Аналіз визначних педагогічних праць дає підстави стверджувати, що популярне в наш час застосування інтенсивного методу навчання іноземної мови обумовлене цілою низкою психолого-фізіологічних, дидактико-когнітивних і соціально-політичних факторів. Важливими аргументами на користь інтенсивного навчання є, на думку вчених, практична цілеспрямованість процесу навчання, яка дозволяє учням щонайшвидше побачити результати навчання іноземної мови.

Так, у нашій роботі ми розглянули переваги і недоліки комунікативних методик. Ці методики засновані на тому, що процес навчання є моделлю процесу комунікації. Процес навчання при цьому спрощений у порівнянні з реальним процесом комунікації, але він є адекватним йому за основними параметрами, які враховують усі основні якості процесу спілкування: діяльнісний характер, цілеспрямованість і мотивованість, ситуативна співвідносність, предметність, змістовність. Врахування цих параметрів забезпечує створення такого процесу навчання, який надає можливість розвивати у студентів усі якості мовлення як засобу спілкування [5:34].

Принцип комунікативної спрямованості визначає й зміст навчання - відбір та організацію лінгвістичного матеріалу, конкретизацію сфер та ситуацій спілкування,ставить викладача перед необхідністю відповідної організації навчального процесу,використання різноманітних організаційних форм для здійснення спілкування, які підвищують мотивацію навчання, утому числі рольових ігор [2:68].

У базовому середньому навчальному закладі важливе місце займає інтенсифікація навчання, а з нею і активізація навчання. Ці два терміни тісно пов'язані один з одним. Інтенсифікація навчання здебільшого асоціюється з прискореним курсом вивчення мови, але це твердження є неправильним. Під інтенсивним навчанням іноземної мови розуміють навчання спрямоване, в основному, на оволодіння спілкуванням мовою, яка вивчається, з використанням творчої активності учнів, звертаючи увагу на психологічні резерви особистості учнів та вчителя. Основною метою інтенсивного навчання іноземної мови є якнайшвидше оволодіння вміннями іншомовного спілкування.

Активізація навчання ж пов'язана з організацією та керівництвом мовного спілкування в навчальній діяльності. Спілкування відіграє величезну роль у становленні та розвитку особистості [1, с. 15]. Спілкування - це складний, багатоплановий процес встановлення та розвитку контактів між людьми, що виникає на основі потреб і спільної діяльності та включає в себе обмін інформацією, сприймання та розуміння та іншого. З іншого боку спілкування - взаємодія суб'єктів через знакові засоби, викликана потребами спільної діяльності та спрямована на значимі зміни стану, поведінки партнера. У найзагальнішому розумінні спілкування виступає як форма життєдіяльності [4].

У нашій роботі було розглянуто інтенсивне навчання - дещо специфічна система навчання, відмінна від сучасних методів навчання іноземних мов. Провідними принципами даного методу є діяльнісний, особистісно-рольовий, ситуативно-тематичний. Кероване оволодіння учнями іншомовним мовленням представляє собою моделювання ними в іншомовній мовленнєвій практиці процесів породження, змістовного сприйняття і комунікативної взаємодії мовленнєвих висловлювань і формування відповідних механізмів. Дуже важливим є оволодіння психотехнікою мовленнєвого спілкування і досягнення ряду психологічних цілей [2, с.212-213].

У роботі надано приклади вправ для розвитку умінь говоріння в умовах інтенсивного навчання. Систему вправ також було апробовано протягом експериментального навчання.

Принцип комунікативної спрямованості визначає й зміст навчання - відбір та організацію лінгвістичного матеріалу, конкретизацію сфер та ситуацій спілкування,ставить викладача перед необхідністю відповідної організації навчального процесу,використання різноманітних організаційних форм для здійснення спілкування, які підвищують мотивацію навчання, у тому числі рольових ігор [2:68].

У межах методики інтенсивного навчання ми запропонували різні види рольових ігор, надали їх приклади за різними етапами навчання. Підкреслимо, що саме рольові ігри сприяли підвищенню мотивації учнів та стимулювали їх до вживання активного лексичного і граматичного мінімуму в усному діалогічному та полілогічному мовленні, що сприяло розвитку умінь говоріння.

Список використаних джерел

1. Китайгородская Г.А. Научно-методическое пособие для преподавателей (интенсивный курс) / Г.А.Китайгородская. - М.: Изд-во Московского университета, 1979.

2. Маслыко Е.А. Устное иноязычное общение как предмет обучения / Е.А. Маслыко. - В кн.: Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. - М.: Русский язык, 1991 (Методика и психология обучения иностранным языкам). - 360 с.

3. Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах: Підручник. - 2-ге вид., випр. і перероб. / Коло авторів під керівн. С.Ю. Ніколаєвої. - К.: Ленвіт, 2002. - 328 с. с./ст. 259-269.

4. Електронний ресурс. - Режим доступу: www.refine.org.ua/pageid-3768-1.html

5. Пассов И.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.

6. Щукина Г.И. Актуальные вопросы формирования интереса в обучении. - М.: Просвещение, 1984. - 176 с.

7. Livingstone C. Role Play in Language Learning. - London: Longman, 1983. - 127 p.

8. Ladousse G.P. Role Play. - Oxford: Oxford University Press, 1992. - 181 p.

9. Тер-Саакянц Г.М., Красовская Н.А. Применение ролевой игры // Методика интенсивного обучения иностранным языкам. - К.: Рад.шк.,1988. - С. 194-208.

10. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя: М.: АРКТИ- Глосса, 2000.- с. 102

11. Роман С. В., Коломінова О.О. Методичні онови навчально-методичного комплексу: цілі, принципи, зміст навчання // Іноземні мови. - 2001. - №1.- с. 40-43.

12. Савченко О. Я. Дидактика початкової школи. - К.: Генеза. - 336 с.

13. Колесникова О. А. Ролевые игры в обучении иностранным языкам /О. А. Колесникова // Иностранные языки в школе.- 1989.- №4. - с.14-16.

14. Dunn O. Developing English with Young Leaners. - London Modern English Publications, 1984.- 91p.

15. Halliwell S. Teaching English in the Primary Classroom. - London and New York:Longman 1993. - 112p.

16. Риверс У.М. Пусть они говорят то, что им хочется сказать/ / Методика преподавания иностранных языков за рубежом. - М.: Прогресс, 1973.- с.235

17. Коломінова О. О. Методика формування соціокультурної компетенції учнів молодшого шкільного віку в процесі навчання усного англомовного спілкування: Автореф. …….. дис. канд. пед. наук: 13.00. 02 / Київськ. держ. Лінгв. ун-т. - К., 1999. - 16 с.

18. Бернс Р. Развитие Я-концепции и воспитание. - М.: Прогресс.- 1986. - 421 с.

19. Мильруд Р. П. Проблема развития школьников средствами иностранного языка// Иностранные языки в школе. - 1989. - №3. - с. 20-25.

20. Мильруд Р.Н. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе // Иностранные языки в школе. - 1996.- №1. - с. 5-12.

21. Савченко О.Я. - Екологія дитинства: В.О. Сухомлинський і сучасна початкова школа// Початкова школа. - 2000. - №11. - с 1-4.

22. Roman S., Chekal G., Kolominova O. Wonderland Activity Book 1(1). - К.: Ленвіт, 1998. - с. 61

23. Roman S., Chekal G., Kolominova O. Wonderland Activity Book (2).- К.: Ленвіт, 1999. - с. 35.

24. Бех П. О., Биркун Л. В. Проблеми оновлення змісту навчання іноземних мов у початковій школі // Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО Київського державного лінгвістичного університету. - К.: Вид. центр КДЛУ. - 2000. - Вид. 3. - с.319.

25. Лещенко М. П. Сучасні зарубіжні концепції естетичного виховання // Педагогіка і психологія. - 1996. - №2. - с. 171-178.

26. Юзвак Ж. Духовний розвиток : сутність, мета, умови здійснення // Початкова школа. - 2000.- №4. - с. 9-10.

27. Яцковская Г. В. Иностранные языки в школе / Яцковская Г. В. - 1985. - №7. - С. 15-20.

28. Крапівіна О. Гра-подорож «Печерою англійської фонетики» // Початкова школа. - 2000. - №4. - с. 29-32; Початкова школа. - 2000. - №3.- с. 18-21.

29. Близнюк О. / Панова, Л.С. Ігри у навчанні іноземних мов [Текст]: Посібник для вчителів. - К.: Освіта, 1997. - 64 с.

30. PhilipsB.D. Role-playing games in thе English as a Foreign Language Classroom. //Crane publishing Ltd., 1994. - 729 p.

31. Перкас С.В. Ролевые игры на уроках английского языка. Иностранные языки в школе. №4, 1999г.

32. Абдулаєва Ю.Н., Бушуй А.М. Іноземні мови в сучасному світі і еволюція методики навчання. Ташкент, 2000. - 270 с.

33. Зязюн І. Концептуальні засади теорії освіти в Україні // Педагогіка і психологія проф. Освітою., 2000. Професійна освіта в Ізраїлі // Режим ел. доступу: www.exam.co.il

34. Жижко О.А. Рольова гра як метод підготовки майбутніх вчителів іноземної мови // Міжнародний круглий стіл «Роль театрального мистецтва у професійному розвитку особистості» - К.: 28-29 травня 2007.

35. Денисенко С.Н. Іноземні мови в сучасному світі. Інформаційний вісник АН ВШ України, 45, №3, 2005

36. Леві В. Мистецтво бути іншими / Володимир Леві.-- М., Знання, 1977.- с 10.

37. Лозанов Р. Основи суггестологии. / Укн.: “Проблеми на суггестологията”. Софія, 1973, с.55-70

38. Китайгородська Г.А. Інтенсивне навчання іноземних мов. / Іноземні мови у шкільництві. - 1980. - №2. - С.67-73.

39. Рабинович Ф.М., Сахарова Т.В. Інтенсивні засоби навчання й відповідна середня школа. - Іноземні мови у шкільництві - 1991. -- №1. --с. 9.

40. Скалкин В.Л. Обучение монологическому высказыванию / В.Л. Скалкин. -К. : Рад. шк., 1983. - 119 с.

41. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. - Наука, 1974. - 428 с.

42. Кабардов, М. K. Роль индивидуальных различий в успешности овладения иностранным языком (на материале интенсивного обучения) [Текст]: дис.... канд. психол. наук / М. К. Кабардов. - М., 1983.

43. Зимняя, И. А. Психология слушания и говорения [Текст]: автореф.... д-ра психол. наук / И. А. Зимняя. - Моск. ун-т им. М. В. Ломоносова, 1973.

44. Веніг Н. Психолого-педагогічні передумови розвитку мовленнєвої компетенції старшокласників. 36. наук. праць "Метода" (педагогічні науки), С. 76-82, 1999.

45. Китайгородская Г.А., Бухбиндер В.А. Методика интенсивного обучения иностранному языку / Китайгородская Г.А., Бухбиндер В.А. - К.: Освіта, 1988. - 279 с.

46. Пассов Е. И. Урок иностранного языка в средней школе. Игра - дело серьезное / Пассов Е. И. - М.: Просвещение, 1988. - 130 с.

47. Яцковская Г. В. Иностранные языки в школе / Яцковская Г. В. - 1985. - №5. - С. 12-17.

48. Чернявська М. В. Начальный курс английского языка для младших школьников/ авторская разработка// Іноземні мови. - 1995.- №. 2.- с. 38 - 43; Іноземні мови. - 1993. - №3. - с. 43-49.

49. Скляренко Н. К., Олейник Т. И. Обучение диалогической речи с школе// Иностранные языки в школе. - 1985. - №1. - С. 22-26.

50. Филатов В.М. Методическая типология ролевых Игр// Иностранные языки в школе. - 1988. - №2. - С. 41-47.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.