Домашнее чтение как средство расширения лингвострановедческого кругозора учащихся старших классов

Этапы работы над текстом для домашнего чтения в старших классах. Роль домашнего чтения при формировании лингвострановедческого кругозора старшеклассников. Организация домашнего чтения в 10 классе по произведению O. Wilde "The Picture of Dorian Gray".

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 25.01.2016
Размер файла 67,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

НАБЕРЕЖНОЧЕЛНИНСКИЙ ФИЛИАЛ

федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования

«НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

им. Н.А. Добролюбова»

Кафедра иностранных языков

Курсовая работа по методике преподавания иностранных языков и культур

ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ КАК СРЕДСТВО РАСШИРЕНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО КРУГОЗОРА УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ

Набережные Челны-2012

Оглавление

Введение

Глава I. Особенности домашнего чтения в методике преподавания иностранного языка в старших классах

1.1 Содержание понятия «домашнее чтение»

1.2 Домашнее чтение как средство формирования лингвострановедческой компетенции

1.3 Этапы работы над текстом для домашнего чтения в старших классах

Глава II. Роль домашнего чтения при формировании лингвострановедческого кругозора старшеклассников

2.1 Организация домашнего чтения в 10 классе по произведению O. Wilde «The Picture of Dorian Gray»

2.2 Применение нетрадиционных технологий на уроке домашнего чтения на тему «British Culture of the 19 century»

Заключение

Библиография

Приложение

Введение

домашний чтение лингвострановедческий старшеклассник

Настоящая работа представляет собой систематическое описание и изучение вопроса организации уроков домашнего чтения как средства расширения лингвострановедческого кругозора.

Уроки по домашнему чтению являются, пожалуй, единственной возможностью в современных условиях преподавания иностранного языка отойти от привычного академичного течения уроков, разнообразить их интересной и полезной информацией, охватить в полном масштабе все виды речевой деятельности в процессе работы над текстом.

Актуальность изучения данной проблемы заключается в создании таких условий, при которых организация учебной деятельности сможет повысить эффективность обучения иностранным языкам, реализуя ее главную цель - формирование лингвострановедческой компетенции. Под лингвострановедческой компетенцией понимается «целостная система извлеченных из языковых единиц с национально-культурным компонентом семантики и усвоенных учащимися в процессе и благодаря изучению иностранного языка знаний о культуре страны, а также совокупность определенных лингвострановедческих знаний и умений, позволяющих осуществлять речевую деятельность на изучаемом языке» [15, с. 122].

При таком подходе, на основе уроков домашнего чтения, обучаемые не только овладеют новыми способами и средствами выражения мысли, но и смогут приобщиться к иной культуре в самом широком ее представлении, что поможет им увидеть и понять окружающий мир в его разнообразии, глубже осознать себя как представителя другой социокультурной общности, развить свое общечеловеческое сознание.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты можно использовать в преподавании иностранного языка в школе, а также в вузе.

Объектом исследования является педагогический процесс обучения иностранному языку в школе на старшей возрастной ступени.

Предметом исследования является домашнее чтение как самостоятельный процесс чтения школьником иноязычной литературы.

Цель работы - выявление эффективных форм и методов организации домашнего чтения, как одного из аспектов при обучении английскому языку, с учётом возрастных особенностей учащихся старших классов.

В соответствии с целью исследования в работе ставятся следующие задачи:

1. обобщение опыта изучения методики преподавания уроков домашнего чтения;

2. уточнение понятия «домашнее чтение» и выявление его особенностей;

3. изучение методики работы при организации занятий по домашнему чтению;

4. разработка уроков домашнего чтения с целью расширения лингвострановедческого расширения кругозора учащихся-старшеклассников.

Методологической и теоретической основой исследования в области методики преподавания иностранного языка и культур послужили такие источники авторов как Н. А. Селиванова, Е.Н. Соловова, О.Д. Кузьменко, А.И. Панов, М.А. Нуждина, М.Ф. Стронин.

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

Глава I. Особенности домашнего чтения в методике преподавания иностранного языка в старших классах

1.1 Содержание понятия «домашнее чтение»

Существует множество различных классификаций видов чтения. В основу каждой из них кладутся разные принципы. Так, исследователь В.А. Артемов по психологическим особенностям восприятия чтения выделяет переводное и беспереводное чтение [1, с. 12]; М.А. Нуждина - аналитическое и синтетическое чтение [23, с. 25]. По условиям выполнения роли, такие авторы О.Д. Кузьменко, Л.В. Борисова выделяют: самостоятельное и несамостоятельное чтение [15, с. 22]. Исследователь В.И. Ильина определяет подготовленное и неподготовленное чтение. В зависимости обилия прочитываемого, И.Р. Максимова различает экстенсивное и интенсивное чтение [17, с. 53].

По мнению А.О. Гординой в современной трактовке чтение - это специфическая форма языкового общения людей посредством печатных или рукописных текстов, одна из основных форм опосредованной коммуникации. Чтение, отмечает исследователь, не одностороннее воздействие произведений на читателя, выражающееся в пассивном восприятии, усвоении содержания текста, а активное взаимодействие между коммуникаторами (создателями текста) и реципиентами (читателями). В ходе чтения происходит процесс «сотворчества» автора и читателя. Это та творческая деятельность человека, в результате которой возникает новое качество самого человека. Вот этот элемент труда, вложенный человеком в самого себя, и создает ту неповторимую форму самовоспитания и то особенное, что отличает чтение от других видов деятельности [9, с. 24].

Само по себе чтение всегда являлось важным средством общения и познания. С помощью чтения человек приобщается к опыту, приобретенному человечеством в социальной, культурной, трудовой деятельности. Процесс чтения оказывает влияние на формирование личности. Помимо этого сам процесс чтения способствует развитию мышления. Как пишет в своих работах Г.В. Рогова: « Чтение шлифует интеллект и обостряет чувства» [17, с. 53].

Сегодня методисты, в зависимости от целевой установки, различают четыре вида чтения: просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое. Обучение всем четырём этим видам входит в программу обучения иностранному языку [17, с. 54].

Что касается последовательности видов чтения, то в практике обучения используется два варианта (рисунок 1.1.1.).

Рисунок 1.1.1. Виды чтения и их возможная последовательность

Последний вариант считается более эффективным, так как в большей степени подготавливает все другие виды чтения.

В настоящее время в методической мысли получил распространение такой вид чтения как домашнее чтение. Именно домашнее чтение сочетает в себе все виды чтения, о которых говорилось выше.

Домашнее чтение определяется Н.А. Коваленко как обязательное для всех учащихся, дополнительное по отношению к учебнику, постоянное и обильное чтение с целью извлечения содержательной информации [15, с. 18].

По мнению С.К. Фоломкиной, домашнее чтение позволяет учащимся уже в школе приобщиться к чтению на иностранном языке как к реальной речевой деятельности. По характеру понимания, читаемого - это синтетическое чтение, так как языковая форма текстов в данном случае не требует от читающего значительных мыслительно-волевых усилий для ее раскрытия, и основное внимание читающего направлено на извлечение информации, зашифрованной в тексте [31, с. 112].

О.Д. Кузьменко исследуя роль домашнего чтения в изучении иностранного языка отмечает, что по способу чтения - это чтение про себя или в идеальном виде - визуальное чтение, «как наиболее совершенное и зрелое чтение» [15, с. 113].

Некоторые методисты, как Э.П. Шубин, А.А. Вейзе, указывают, что домашнее чтение должно быть упражнением именно в чтении и что его не следует осложнять другими видами языковой деятельности, например, обсуждениями на иностранном языке. Однако в настоящее время отказ от материала домашнего чтения как источника развития устной речи вряд ли был бы целесообразным. В условиях школьного обучения иностранным языкам пока нет более реального источника, стимулирующего речевую деятельность, чем тексты. Именно во время беседы по текстам, прочитанным дома, учащиеся легче всего «освобождаются» от оков учебных тем и свободнее выражают свои суждения и эмоции [33, с. 47].

1.2 Домашнее чтение как средство формирования лингвострановедческой компетенции

Домашнее чтение по мнению таких исследователей как О.Д. Кузьменко, А.О. Гордина, Н.А. Селиванова, А.И. Панов, способствует как развитию лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навык переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами), так и знакомит обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры.

А.И. Панов отмечает, что если социокультурный компонент является неотъемлемой частью коммуникативной компетенции, то без лингвострановедческих знаний нет практического овладения языком как средством общения между представителями различных культур [25, с. 21].

По мнению Н.А. Селивановой, непосредственный доступ к культуре другого народа невозможен без практического владения его языком, и наоборот, без знания культуры изучаемого языка невозможно овладеть самим языком. Так как именно иностранный язык является сам элементом культуры, а значит и одновременным средством непосредственного ознакомления с ней: историей страны, с ее литературой, наукой, нравами и обычаями людей и т.д. Следовательно, важность практического владения языком и в целом особая актуальность и значимость комплексного подхода к реализации всех целей обучения иностранного языка: практических, воспитательных, образовательных, развивающих - в их единстве, причем не на словах, а на деле [26, с. 61].

Исходя из данных положений, можно сделать вывод, что домашнее чтение оригинальной художественной литературы на изучаемом языке служит определенным средством расширения лингвострановедческой компетенции учащихся.

Таким образом, ведущей образовательной функцией домашнего чтения является функция культуросозидательная, обеспечивающая сохранение, передачу и развитие общеобразовательной культуры подростка средствами литературно-художественного компонента, предполагающего доступ к иной национальной культуре и тем самым к культуре мировой. Это дает возможность внести существенный вклад в повышение уровня их гуманитарного образования.

Ведущая же развивающая функция аспекта «домашнее чтение», по мнению Л.А. Лытаевой - формирование самостоятельного эстетического отношения к окружающему миру, творческого мышления, гуманистически ценностных ориентаций в процессе знакомства с лучшими литературными произведениями зарубежной литературы [17, с. 53].

Поэтому уроки домашнего чтения так необходимы в учебном процессе. Эти уроки обладают бесспорной культурной и познавательной ценностью: во-первых, потому, что учащийся соприкасается с современным живым языком, а не условно-учебным; во-вторых, у него возникает возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям. Но чтобы чтение было увлекательным и в то же время развивающим речевые навыки, педагогу необходимо проводить предварительную работу над текстом: как перед чтением, так и после него, чтобы помочь учащимся понять текст и активизировать новые языковые явления.

1.3 Этапы работы над текстом для домашнего чтения в старших классах

В настоящее время учитель имеет более широкие возможности использовать в своей работе материалы для домашнего чтения. Выбираемый текст должен соответствовать определенным требованиям. Прежде всего, он должен быть информативным и интересным, чтобы ученики могли удовлетворить свои познавательные потребности, обогатить свое мироощущение, получить удовольствие от чтения и обсуждения просчитанного на уроке. Удачно подобранный материал для домашнего чтения максимально стимулирует языковую активность учащихся и их коммуникативную готовность [18, с. 61].

При работе над лексической стороной особое внимание следует уделять упражнениям, развивающим контекстуальную догадку с опорой на структуру слов. Особое внимание необходимо уделить целостному восприятию текста, умению сокращать текст, рецептивным грамматическим навыкам.

В традиционной методике организации домашнего чтения выделяется три этапа работы над любым текстом: дотекстовый этап, текстовый этап, послетекстовый этап. Очевидно, что послетекстовый этап будет присутствовать в том случае, когда текст рассматривается не столько как средство формирования умений читать, сколько для развития продуктивных умений в устной или письменной речи [18, с. 62].

Методисты предлагают много видов заданий для работы над текстами. Естественно, что виды работ зависят от того, какую цель педагог ставит перед домашним чтением. Если это чтение ради чтения, то задания будут ориентированы только на контроль содержания. Если педагог стремиться чтобы состоялась беседа по прочитанному в классе, по проблеме текста, то, кроме заданий, упомянутых выше, добавляются еще и другие, чтобы обучаемые могли высказать свое мнение, переходя постепенно от подготовленной к неподготовленной речи [18, с. 63].

Таким образом, последовательность работы над текстом примерно следующая: предречевые упражнения (дотекстовый этап), контроль понятия содержания (текстовый этап), контроль понятия важных деталей текста (анализ и оценка, послетекстовый этап) и творческий этап (таблица 1.3.1).

Задания должны быть разнообразными и гармонично развивать все виды речевой деятельности. Кроме того, вид упражнений зависит от уровня подготовленности учащихся.

Содержание предтекстовых упражнений включает в себя работу над словами и грамматикой, использованными в тексте.

Таблица 1.3.1. Этапы работы над текстом для домашнего чтения в старших классах

п/п

Этап работы

Тип упражнения

1

Дотекстовый этап (предречевые упражнения)

Найти, выписать и перевести предложения с определенными словами.

Найти пары: слово и его определение.

Выбрать антоним слова из предлагаемых.

Выбрать синоним слова из предлагаемой группы.

Объяснить слово или фразу, не переводя ее.

Соединить пары слов по смыслу, например, match the words for jobs with the words for places. Jobs: watchman, lawyer, vicar. Places: police station, court, church.

Работать над однокоренными словами. Например, give the corresponding noun form of these verbs: decide, reduce, arrive, discover, disappear, admit, believe.

Работать с предлогами. Например, fill in the gaps with necessary prepositions.

Выписать и перевести предложения с определенной грамматической структурой: пассивным залогом, инфинитивом, косвенной речью и т.д.

Перефразировать предложения, используя определенную грамматическую структуру.

Перефразировать предложения, заменив выделенное слово или выражение на синоним, использованный в тексте.

Частично перевести предложения, где обучаемым остается перевести на английский только одно слово, данное в скобках

2

Текстовый этап (контроль понятия содержания)

Озаглавить главные смысловые части текста.

Найти (выписать) предложения, выражающие главную мысль отдельных частей текста.

Прочитать (выписать) те фрагменты из текста, которые характеризуют того или иного героя.

Найти (выписать) предложения, подтверждающие или отрицающие определенное мнение.

Перечислить последовательно всех действующих лиц.

Назвать по порядку все места действий, названные в тексте.

Продолжить (окончить) рассказ одной-двумя фразами на иностранном языке.

Ответить на вопросы, ответы на которые учащиеся могут найти в тексте;

Согласиться или не согласиться с высказываниями в соответствии с содержанием. Например, agree or disagree with the statements, using the expressions: certainly, of course, sure, you are right, quite correct; I'm afraid that's wrong, on the contrary, surely not, you are mistaken etc.

10) Пересказать текст, сокращая его и выбирая главное. Возможен пересказ по плану или по ключевым словам.

11) Написать вопросы, ответы на которые послужат пересказом текста

12) Перевести отрывок

3

Послетекстовый этап (анализ, оценка и контроль понятия важных деталей текста)

Передать содержание отдельных эпизодов из текста.

Рассказать, как действовал герой повествования в сложившейся ситуации.

Инсценировать поведение (поступок) тех или иных героев.

Охарактеризовать того или иного героя повествования: внешность и характер.

Охарактеризовать время, место и обстоятельства действия.

Объяснить намерения автора.

Прокомментировать, событие, эпизод или поступок, содержащиеся в тексте.

Организовать беседу-дискуссию в связи с оценкой событий или поступков героев текста.

Дать развернутую оценку поступкам героев, изложенным в тексте.

Выразить главную идею текста одним предложением.

Рассказать о своих впечатлениях о тексте, оценить его. Сказать, что понравилось, что нет и почему.

4

Творческий этап

Попытаться представить поведение героев в изменившихся обстоятельствах, например, несколько лет спустя или спросить, что бы стало с героями, если бы что-то не произошло.

Пересказать текст от лица различных персонажей.

Предложить картину-иллюстрацию к тексту, не рисуя ее, а просто описать, что там будет.

Написать свои вопросы к персонажам, если бы была возможность с ними встретиться. Например, you work for the newspaper. You are going to interview one of these people: Dorian Gray, Basil Hallward, Lord Henry, Sybil Vane. Write 5 questions for the interview. Then interview your friend and write his/her answers.

Рассмотрев иллюстрацию к тексту, написать сочинение на тему «Что чувствует герой (героиня) в данный момент».

Написать рекламную брошюру о каком-либо месте или заведении из текста.

Написать письмо герою или героине книги, предупреждая его (ее) о том, что может случиться.

Дать совет герою (героине).

Написать сочинение о своем любимом персонаже

Контроль понимания общего содержания осуществляется в процессе чтения и способствует более полному осмыслению информации, заложенной в тексте. Контрольные задания сообщаются обучаемым либо до чтения, либо после него. Задания на проверку понимания могут выполняться как в устной, так и в письменной форме (на усмотрение преподавателя).

Контроль понимания важных деталей текста и его оценка осуществляется в беседе по прочитанному. Обсуждение предполагает понимание содержания текста; понятое содержание служит базой для построения бесед, сообщений, моделирования ситуативно-обусловленных речевых актов, высказывания суждений, выражения отношений и т.п. Упражнения для организации беседы по прочитанному должны представлять собой последовательную серию заданий, направленных на постепенный переход от подготовленной речи к речи неподготовленной. Эта система упражнений должна быть всячески ориентирована на выяснение взаимоотношений действующих лиц, на вскрытие и оценку мотивов их поступков.

Старшеклассникам предлагается схема пересказа, которую они могут использовать как основу и варьировать в зависимости от уровня языковой подготовки.

A plan for retelling

1. Information about the author and the book from which the passage is taken. E.g.:

1) I would like to tell you a story... written by.... Не/she was a well-known.... The book is about... who....

2) The story I would like to speak about is written by.... We know that the author... The book is devoted to....

3) We've read a very unusual (thrilling, exaggerated, exciting, etc.) story by.... It touches upon (deals with) the problems of....

2. General characteristics of the text (type of narration, etc.).

3. Introduction of the main character (appearance, characteristic features, the way he/she is presented in the text)

and opening events.

4. Description of events as they appear in the extract.

5. The main idea of the story.

6. Your attitude towards the things described [18, с. 57].

Преподаватель, прежде чем приступить к чтению, задает школьникам ряд вопросов, на которые они должны ответить, прочитав отрывок; или предлагает, например, рассказать о том, почему им понравился герой, хотели бы они ему подражать и т.д. При этом формируются навыки чтения, умение ориентироваться в тексте. Вместе с тем такое задание имеет ярко выраженное воспитательное значение: школьник дает оценку этическим поступкам героя, задумывается над чертами его характера, делает вывод, следует ли подражать герою [18, с. 72].

Нужно отметить то, что какие бы упражнения и задания при организации домашнего чтения не выбирались преподавателем, они должны быть направлены не только на формирование навыков чтения, но и на развитие познавательного лингвострановедческого кругозора.

При работе художественным с текстом, учащиеся, в первую очередь, могут столкнуться с трудностями лингвистического характера: лексическими и грамматическими.

Что касается лексики, то особые проблемы у учеников могут возникнуть с фразеологизмами, особенно в тех случаях, когда речь идёт о фразеологических единствах, так как почти у каждого из них есть аналоги среди свободных словосочетаний и учащиеся могут не понять, что перед ними находится именно устойчивое словосочетание, обладающее особым значением. Кроме того, трудности могут создавать многочисленные архаизмы и неологизмы, в силу того, что они редко употребляются и, как правило, ученикам неизвестны. Обилие абстрактных слов, устойчивых глагольных сочетаний, предложных оборотов тоже затруднит восприятие текста. Отдельно учителю следует пояснить топонимы, антропонимы, лексику, обозначающую реалии, которые отсутствуют в нашей культуре, стране. Во избежание проблем при работе над текстом, всю вышеперечисленную лексику, если возникают сомнения в том, что учащиеся смогут понять её значение из контекста, следует семантизировать на предтекстовом этапе.

Особые трудности у учащихся могут вызвать тропы: метафоры, метонимии, аллегории, эвфемизмы и др. В том случае, если при помощи этих средств выражены ключевые идеи, и если учащиеся не могут декодировать их самостоятельно, в ходе работы над текстом, учителю нужно обратить на них особое внимание и обсудить с классом их значение.

Перед тем, как давать учащимся читать какой-либо текст, учителю нужно убедиться, что дети владеют используемой в нём оценочной лексикой и смогут увидеть ту экспрессию, которую несут в себе те или иные слова, что важно для понимания и позиции автора по отношению к данной проблеме, и смысла сообщения в целом.

К грамматическим же трудностям относится частое употребление вводных конструкций, безличных форм, сложных предложений (особенно это касается различных типов придаточных условия). Могут встречаться и те грамматические конструкции, которых учащиеся ещё не знают. В случае присутствия подобных сложностей в тексте, учителю необходимо особо разъяснить эти явления детям.

В процессе обучения иностранному языку чтение является одним из важнейших источников языковой и социокультурной информации. Использование книг для чтения позволяет не только превратить процесс

изучения иностранного языка в увлекательное занятие, но и помогает учащимся ознакомиться с современными реалиями страны изучаемого языка. Уроки домашнего чтения, бесспорно, ценны: во-первых, потому, что учащийся соприкасается с современным языком, а не условно-учебным; во-вторых, есть возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям.

Домашнее чтение является обязательным для всех учащихся, дополнительным по отношению к учебнику, постоянным и обильным чтением с целью извлечения содержательной информации. Домашнее чтение позволяет учащимся уже в школе приобщиться к чтению на иностранном языке как к реальной речевой деятельности. По характеру понимания, читаемого - это синтетическое чтение, так как языковая форма текстов в данном случае не требует от читающего значительных мыслительно-волевых усилий для ее раскрытия, и основное внимание читающего направлено на извлечение информации, зашифрованной в тексте.

Домашнее чтение способствует как развитию лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навык переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами), так и знакомит обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры. Ведущей образовательной функцией домашнего чтения является функция культуросозидательная, обеспечивающая сохранение, передачу и развитие общеобразовательной культуры подростка средствами литературно-художественного компонента, предполагающего доступ к иной национальной культуре и тем самым к культуре мировой. Это дает возможность внести существенный вклад в повышение уровня их гуманитарного образования.

В традиционной методике организации домашнего чтения выделяется три этапа работы над любым текстом: дотекстовый этап, текстовый этап и послетекстовый этап.

При работе художественным с текстом, учащиеся могут столкнуться с трудностями лингвистического характера: лексическими и грамматическими, которые должен учитывать учитель и по возможности предотвращать их.

Глава II. Роль домашнего чтения при формировании лингвострановедческого кругозора старшеклассников

2.1 Организация домашнего чтения в 10 классе по произведению O. Wilde «The Picture of Dorian Gray»

При знакомстве с романом Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» - старшеклассникам (10 класс) предлагаются упражнения и задания на основе текста. С текстом для домашнего чтения учащиеся знакомятся дома, в классе же происходит обсуждение прочитанного и выполнение различных заданий.

Работа предполагает свое разделение на три этапа.

I. Предтекстовый этап.

Первый урок посвящен выполнению так называемых предтекстовых упражнений, отработкой активного словаря романа и контролю понимания содержания текста.

Activities Chapter 1

Before you read

1. Look at the pictures in this book. Do you think the story takes place:

a) now?

b) fifty years ago?

c) 100 years ago?

2. Study the vocabulary. Find in the text sentences with these words and word-combinations.

1. murmur v., n. - to make a low, indistinct sound, to utter in a low voice; a low indistinct sound; говорить тихо, бормотать; журчание, бормотание;

2. to convey - to make known (ideas, views, feelings); communicate; передавать (звук, запах и т.д.);

3. to toss - to jerk, to throw up with the hand into the air; бросать, подбрасывать; to toss back - to throw a head back with a jerk; резко откинуть голову назад;

4. vain a. - empty, unreal, worthless, unproductive, self-admiring; тщеславный, тщетный, пустой, глупый, самовлюбленный; in vain - without a desired result; напрасно;

5. flatter v. n. - to gratify by compliment, praise falsely; insincere praise; льстить, приукрашивать; лесть;

6. perplexity n. - puzzlement, bewilderment, embarrassment; недоумение, смущение, замешательство;

7. incredible a. - extraordinary great, astounding; неправдоподобный, невероятный;

8. languid a. - lacking liveliness, interest or energy, faint, dull, listless; слабый, апатичный, скучный, медлительный, ленивый;

9. conscious (of) a. - having immediate knowledge, fully aware; понимающий, сознающий, сознательный; to lose (regain) consciousness - to faint (to recover); потерять сознание, прийти в сознание (в себя);

10. cowardice n. - want of courage, extreme timidity; малодушие, трусость;

11. peacock v. n. - to display or plume oneself; a large male bird noted for its fine tail feathers; a vain glorious person; важничать, чваниться; павлин; proud as a peacock - спесивый как павлин, надутый как индюк;

12. enmity n. - a feeling of hatrid, intense hatrid; вражда, злоба, неприязнь;

13. to detest - to hate; ненавидеть;

14. to poach - to go on smb's land illegally, to take game from another's preserves; вторгаться в чужие владе-ния, заниматься браконьерством;

15. sincerity n. - honesty; честность, прямота, чистосердечие, искренность;

16. subtle a. - delicate, hard to seize, acute, clever; тонкий, нежный (о запахе), острый, пронизывающий, трудноразличимый;

17. dainty a., n. - pleasing to the taste, choice; pretty, elegant, luxurious; a delicacy; изящный, изысканный, сделанный со вкусом; лакомство, деликатес;

18. pluck v., n. - to pick, pull off, drag, to strip; short sharp pull; courage, spirit; собирать, срывать; дерганье, смелость; to pluck up courage (heart) - to overcome one's fears; собираться с духом;

19. to be on the verge of - to be very close to …, to be on the border of; быть на грани чего-либо.

3. Match the following words with its definitions:

Exhibit, extraordinary, flatter, frown, passion, portrait, soul, worship

a) very strong feelings like love and anger;

b) to put to a show;

c) a painting of a person;

d) the part of a person that lives after death;

e) to have a cross look on one's face;

f) unusually;

g) to get nice things (not always true!) to someone;

h) to love someone completely.

4. Match root words. Translate them.

Murmur, vainly, tossy, conveyer, perplex, plucky, subtle, detest, conveyance, perplexed, coward, vain, insincere, toss, flattery, perplexity, languish, subtlety, consciousness, cowardice, detestable, sincerity, incredible, languidly, incredibly, sincerely, cowardly, detestation, flattering, plucked, consciously, convey, pluck, subtly, languid, sincere, unconscious.

5. Match synonymous words or word combinations.

Pluck, subtle, to be on the border of, to pluck, flatter, worthless, to utter in a low voice, vain, to make known, perplexity, toss back, languid, to be fully aware of, to praise falsely, embarrassment, to throw head back with a jerk, dainty, incredible, listless, conscious, to detest, extreme timidity, to hate, delicate, cowardice, elegant, to pick.

6. Paraphrase the sentences using the vocabulary under study.

а) «I don't know, I don't know, perhaps it is all for the best», June answered faintly.

б) Ann was so weak that she was very close to losing her consciousness.

в) Soon he understood that he had lost his way. Though he was very scared he tried to calm himself.

г) Ann had been silent all the way and John couldn't understand why.

д) On hearing my whistle the deer turned his head to us abruptly and then slowly disappeared in the woods.

е) There was no light in her cold eyes and when she said something in a low metallic voice we didn't know what to do.

ж) My parents were extraordinarily strict. Once I overcame my fears and told them that I would wear clothes I liked, I didn't care what they thought of me.

з) My friend's aim for excellence in everything was astounding.

и) Will you stop paying me compliments? I hate it.

7. Translate the sentences.

1. При виде жены в изящной шляпке, на его лице появилось недоумение. Он что-то пробормотал и вышел из комнаты.

2. Ник не осознавал, что он делал. Он был на грани нервного срыва.

3. Я озадачен. Почему все считают меня скучным и пустым человеком?

4. Прекратите льстить мне. Я же понимаю, что вы ненавидите меня.

5. Его малодушие и апатичность приводят меня в недоумение.

6. Я не могу решить, идти мне или нет на эту вечеринку.

7. А ты брось монетку.

II. Текстовый этап.

На среднем этапе работа с текстом несколько видоизменяется. Аналитическая беседа строится на двух уровнях: уровне значения (умения выделять в тексте основную мысль, деталь, иллюстрирующую основную мысль, факты, относящиеся к определенной теме, обобщать изложенные факты, устанавливать связи между событиями) и уровне смысла (умения вывести суждение на основе фактов, сделать вывод, оценить изложенные факты, понять подтекст, идею текста, найти художественные средства выразительности и определить их роль и место в повествовании).

After you read

Presentation

8. Retell the chapter.

9. Translate some paragraphs.

Discussion

10. Answer the questions:

1. What atmosphere was in the studio?

2. What impression did the portrait produce on Lord Henry?

3. How did Lord Henry describe his married life?

4. How did Basil Hallward get acquainted with Dorian Grey?

5. What was Dorian Grey for Basil?

6. Why didn't Basil want to exhibit the portrait of Dorian Grey?

11. Speak on the following.

1. Biography and literary activity of Oscar Wilde.

2. Give the setting of the novel «The Picture of Dorian Grey» (time, place, surroundings, circumstances).

3. What personages are introduced? To what class of society do they belong?

4. Give a short sketch of each personage describing the appearance, behavior and emotions of each.

5. What fact do we learn about Basil Hallward?

6. Henry's point of view on friendship.

7. Dorian's attitude to Basil.

III. Завершающий этап.

На заключительном этапе учащимся предлагаются различны творческие задания, с целью развития креативного мышления учащихся.

Creative tasks and writing

1. Choose one of the following quotations and explain what Lord Henry means.

1. «When we are happy we are always good, but when we are good we are not always happy».

2. «Humanity takes itself seriously. It is the world's original sin. If the caveman had known how to laugh History would have been different».

3. «Nowadays most people die of a sort of creeping common sense, and discover when it is too late that the only things one never regrets are one's mistakes».

4. «Women represent the triumph of matter over mind, just as men represent the triumph of mind over morals».

2. Sybil Vane was a beautiful and popular actress. Write a newspaper report of her death.

3. Lord Henry and Basil are both close friends of Dorian. How are their characters different? Which one do you prefer?

4. You are Dorian. You keep a diary. Write about the day when you arranged for Alan Campbell to get rid of Basil's body.

5. The changes in the portrait seem to happen by magic. Think of a story (perhaps a film) in which something magical happens. Tell the story.

6. Dorian seems to think that beauty is important and that kindness is not. Give three examples of his love of beauty and three examples of his lack of kindness.

7. Write a note to a friend, describing this book. Say if your friend will like it or not and why.

Представленные упражнения позволяют максимально использовать художественное произведение. Домашнее чтение помогает обучаемым приобщиться к чтению на иностранном языке как к реальной речевой деятельности, к иноязычной культуре. Самостоятельное чтение иноязычной литературы должно стать неотъемлемым компонентом процесса обучения иностранным языкам. Также обильное чтение про себя даст возможность пропустить через сознание обучаемых значительное количество языковых комбинаций - грамматических структур и лексических сочетаний (в единицу времени).

2.2 Применение нетрадиционных технологий на уроке домашнего чтения на тему «British Culture of the 19 century»

На уроках домашнего чтения должны проводиться нетрадиционные виды уроков, так как они способствуют формированию лингвострановедческого кругозора у учащихся. Более того, организация групповой работы активизирует учебную деятельность школьников, повышает эффективность урока. Каждый учащийся получает возможность активно говорить и участвовать на занятии.

Тема занятия: «British Culture of the 19 century». Главную цель, которая ставится перед занятием - это знакомство учащихся с иноязычной культурой, а конкретнее с культурой Британии 19 века.

Занятие организуется в несколько этапов:

I. Представление проектов.

За неделю до урока учащимся предлагается творческое домашнее задание - найти материал, прочитать и разработать на основе прочитанного проекты на тему «Культура Британии 19 вв.»:

1. Project “British Art and Theatre of the XIX-th Century”. Примерные ответы:

I would like to tell you about painters of the XIX-th century. John Everett Millais, William Holman Hunt and Dante Gabriel Rossetti were the founding members of a group of artists called the Pre-Raphaelites formed in 1848. They rejected the art of the Renaissance in favour of art before Raphael, Michelangelo and Leonardo (15th-16th centuries). The Pre-Raphaelites focused on serious and significant subjects and were best known for painting subjects from modern life and literature often using historical costumes. They painted directly from nature itself, as truthfully as possible and with incredible attention to detail.

Sir David Willkie(18 November 1785 - 1 June 1841) was a Scottish painter. His fame mainly rests on his genre pictures in the Dutch style, such as the Distraining for Rent (1815), The Penny Wedding (1818), The Letter of Introduction (1818) and others. Later he changed his style, tried to imitate the depth and richness of coloring of the old masters and chose more elevated historical subjects, like The Preaching of John Knox before the Lords of Congregation, 10 June 1559. He also painted portraits William Chalmers-Bethune, his wife Isabella Morison and their Daughter Isabella (1804), and was successful as an etcher.

Sir John Everett Millais, 1st Baronet, (8 June 1829 - 13 August 1896) was an English painter and illustrator and one of the founders of the Pre-Raphaelite Brotherhood. Ophelia was one of the most popular Pre-Raphaelite works. Shakespeare was a frequent source of inspiration for Victorian painters. Millais's image of the tragic death of Ophelia, as she falls into the stream and drowns, is one of the best-known illustrations from Shakespeare's play Hamlet.

William Holman Hunt (2 April 1827 - 7 September 1910) was a British painter, and one of the founders of the Pre-Raphaelite Brotherhood. Hunt believed that renewal of art must involve a return to honored religious and moral ideals, and these became the center of his work. He used biblical subjects; to paint scenery for these themes he visited Palestine several times, see The Scapegoat (1856) and The Finding of Savior in the Temple (1860). He also frequently took themes from old English myths and sagas, from Shakespeare and Keats. The years 1866-1868, he worked in Florence.

Dante Gabriel Rossetti ( 12 May 1828 - 9 April 1882) was an English poet, illustrator, painter and translator. Most of Rossetti's work was produced in the spirit of this movement, despite his leaving it at an early date. Many of his themes were taken from the Old and New Testament, Dante, or the medieval legends about the King Arthur and his knights, Malory's Morte d'Arthur in particular, and treated with strong overtones of symbolism.

The second part of my project is about British theatre and the greatest actors of the age.

Dame Ellen Terry, (27 February 1847 - 21 July 1928) English actress of the stage. She was best known for her roles in the plays of William Shakespeare, appearing in a number of his plays including the Taming of the Shrew and The Merchant of Venice. Her greatest success came in 1882, appearing as Beatrice in Shakespeare's Much Ado About Nothing. She also appeared in several early 20th century films such as "The Bohemian Girl" alongside Ivor Novello, "Pillars of Society" and "Victory and Peace". She lectured on Shakespeare throughout England, the USA and Canada. In 1925 she was created a Dame of the British Empire. Dame Ellen Terry, along with Sir Henry Irving were considered the greatest actors of their age, dominating theatre throughout the United Kingdom and the USA.

Sir Henry Irving (6 February 1838 - 13 October 1905) is one of the most famous of English actors, the first of his profession to be knighted (1895) for services to the stage. He was also a celebrated theatre manager and the professional partner of the actress Ellen Terry for 24 years (1878-1902).

После презентации проектов, учащимся предлагается ответить на вопросы с целью эффективного закрепления полученной информации.

Now answer the questions:

1. When was the group of the Pre-Raphaelites artists formed? (in 1848)

2. What was the subject of their paintings? (subjects from modern life and literature)

3. What style did Sir David Willkie paint his pictures in? (the Dutch style)

4. Who made the best-known illustration from Shakespeare's play Hamlet? (Sir John Everett Millais)

5. Why did William Holman Hunt visit Palestine several times? (to paint scenery for biblical subjects)

6. Who illustrated the medieval legends about the King Arthur and his knights? (Dante Gabriel Rossetti)

7. What plays of William Shakespeare did Dame Ellen Terry appear? (Taming of the Shrew, The Merchant of Venice, Much Ado About Nothing)

8. Who was the professional partner of Ellen Terry for 24 years? (Sir Henry Irving)

Использование игры в виде викторины также является эффективным способом запоминания и усвоения материала (Приложение):

1. Who did not use his name for the books? a)

a. Lewis Carroll

b. Charles Dickens

c. Oscar Wilde

2. What is the most famous children's story in the world? c)

a. Oliver Twist

b. Salome

c. Alice in Wonderland

3. Who was born in India? a)

a. William Makepeace Thackeray

b. Charles Dickens

c. Lewis Carroll

II. Театрализованное представление по произведению Ч.Диккенса «Наш общий друг». Произведение читается учащимися дома, затем на его основе учащиеся организуют театрализованное представление, заучивают роли, готовят декорации и костюмы.

В процессе работы учащиеся-старшеклассники учатся более наглядно представлять культуру народа. Такой подход помогает развивать познавательный интерес учащихся к иноязычному культурному наследию народа, его традициям, обычаям; способствовать пониманию учащимися связей между прошлым и настоящим в духовной жизни иноязычного общества, осознанию учащимися сходных черт человека той далекой эпохи и современника, живущего в 21 веке, вырабатывать постоянное желание пополнять свои знания и делиться ими с окружающими (Приложение).

Characters: Mr.Boffin, Mrs.Boffin, Bella, Mr.Rokesmith, Mr.Wilfer

Mr. Boffin Send Mr.Rokesmith here. Shut the door, sir. I've something to say to you. Now, sir look at this young lady. How dare you talk to this lady about your feelings!! You are a servant in this house and this lady is far above you. This lady will marry a man with money.Have you money? I know you haven't.

Bella Oh, Mrs Boffin, please help me

Mr. Boffin Mrs Boffin, you keep silence. Now sir, you were rude and forgot that you were a servant in this house. And Miss Wilfer told you so.

Bella But I was in the wrong. I have asked him to forgive me.

Mr. Boffin Now stop that, Mrs Boffin. I haven't finished yet. I know why you spoke to,Miss Wilfer, sir. It was money, only money. You got to know that this lady will have money and you planned to marry her.

Mr.Rokesmith Believe me sir, I had no such plan. Sir, I can no longer work for you.

III. Подводятся итоги урока.

Эффективность учебного процесса во многом зависит от умения учителя правильно организовать урок и грамотно выбрать ту или иную форму проведения занятия. Нетрадиционные формы проведения уроков домашнего чтения дают возможность не только поднять интерес учащихся к изучаемому предмету, но и развивать их творческую самостоятельность, обучать работе с различными источниками знаний. Благодаря таким занятиям, у старшеклассников формируется устойчивый интерес к иноязычной культуре, традициям, обычаям, что помогает расширить лингвострановедческий кругозор учащегося.

В работе был разработан комплекс занятий по организации домашнего чтения на уроках английского языка. С текстом для домашнего чтения учащиеся знакомятся дома, в классе же происходит обсуждение прочитанного и выполнение различных заданий. Работа предполагает свое разделение на три этапа. Первый этап посвящен выполнению так называемых предтекстовых упражнений, отработкой активного словаря художественного текста и контролю понимания содержания текста.

На среднем этапе работа с текстом несколько видоизменяется. Аналитическая беседа строится на двух уровнях: уровне значения (умения выделять в тексте основную мысль, деталь, иллюстрирующую основную мысль, факты, относящиеся к определенной теме, обобщать изложенные факты, устанавливать связи между событиями) и уровне смысла (умения вывести суждение на основе фактов, сделать вывод, оценить изложенные факты, понять подтекст, идею текста, найти художественные средства выразительности и определить их роль и место в повествовании).

На заключительном этапе учащимся предлагаются различны творческие задания, с целью развития креативного мышления учащихся.

Представленные упражнения позволяют максимально использовать художественное произведение.

На уроках домашнего чтения также должны проводиться нетрадиционные виды уроков, так как они способствуют формированию лингвострановедческого кругозора у учащихся. Более того, организация групповой работы активизирует учебную деятельность школьников, повышает эффективность урока. Каждый учащийся получает возможность активно говорить и участвовать на занятии.

Заключение

Чтение, являясь одним из источников получения информации, занимает значительное место в жизни человека. Целью чтения является осмысление зрительно воспринимаемого речевого сообщения. Процесс чтения - это процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированный по системе какого-либо языка. Обучение чтению способствует осуществлению почти всех основных сторон воспитания - умственного, нравственного, эстетического и трудового. Оно способствует развитию образного и логического мышления, воображения, внимания, памяти.

Большое значение во владение иностранным языком как средством общения имеют уроки домашнего чтения. При правильной организации занятий у учащихся формируется художественный вкус, они учатся анализировать, обобщать, аргументировать.

Работа учителя над уроками по домашнему чтению начинается с выбора литературного материала, который должен быть познавателен и соответствовать возрасту, интересам учащихся и степени их владения языком.

Занятия по домашнему чтению состоят из трёх этапов:

1. Подготовительного (предтекстовый)

2. Основного (текстовый - работа над текущим отрывком книги)

3. Завершающего (систематизация главных идей и мыслей книги).

Основной и главенствующей функцией домашнего чтения является развитие у учащихся лингвострановедческого кругозора. Оно помогает учащимся шире понять иностранную культуру и традиции народа.

Нетрадиционные формы проведения уроков домашнего чтения дают возможность не только поднять интерес учащихся к изучаемому предмету, но и развивать их творческую самостоятельность, обучать работе с различными источниками знаний.

Делая вывод по всему сказанному, можно подчеркнуть важность урока домашнего чтения в овладении иностранным языком как средством общения. Ведь именно такие уроки способствуют лучшему усвоению языкового и речевого материала учащимися, расширяют их знания в области изучаемого языка, дают большее представление по речи носителя изучаемого языка, формируют самостоятельность мышления, развивают логику, интеллект, познавательные интересы. При правильной организации уроков домашнего чтения у учащихся формируется художественный вкус, они учатся анализировать и обобщать, аргументировать и контр аргументировать.

Библиография

1. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам [Текст] / В.А. Артемов: учеб. пособие для студентов. - М.: Просвещение, 2000. 279 с.

2. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку (социологические аспекты) [Текст] / А.Э. Бабайлова, А.А.Леонтьев // учеб. пособие. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987. 151с.

3. Бердичевский А.Л. Языковая политика и методика преподавания иностранных языков в странах Европы [Текст] / А.Л. Бердичевский // ИЯШ, 2002, №5. С.22-30

4. Береговская Э.М. Путь к чтению без принуждения [Текст] / Э.М. Береговская // ИЯШ, 2000, №1. С. 44-48

5. Береговская Э.М. Чтение - как средство, цель, удовольствие [Текст] / Э.М. Береговская // ИЯШ, 2008, №3, С. 12-18

6. Беспальчикова Е.В. Обучение анализу текста [Текст] / Е.В. Беспальчикова // Иностранные языки в школе, 2002, № 2 - С.47-49.

7. Вайсбурд М.Л. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности [Текст] / М.Л. Вайсбурд, С.А. Блохина // ИЯШ, 2009, №1, С. 12-14

8. Гальскова Н.Д. Программы для общеобразовательных учреждений [Текст] / Н.Д. Гальскова: учеб. пособие для студентов. М.: Просвещение, 1997.

9. Городина А.О. Лингвострановедческая паспортизация лексики [Текст] / Л.Б. Воскресенская: учеб. пособие. М.: Изд-во МГУ, 1985. -121с.

10. Елухина Н.В., Какими должны быть тексты для чтения и тексты для аудирования? [Текст] / Н.В. Елухина, Е.В. Мусницкая // ИЯШ, 1995, №3 С. 25-30.

11. Зверлова О.Ю. Организация домашнего чтения на немецком языке [Текст]. М.: «Просвещение», 1990.

12. Колчинская Е.В. Уроки домашнего чтения на французском языке в 10-11 классах лингвистического лицея / Е.В. Колчинская // ИЯШ, 1995, №3, С. 21-23

13. Зимняя И.А. Личностно-деятельностный подход вобучении РКИ [Текст] / И.А. Зимняя // Русский язык за рубежом.- 1985.- №5.- С. 49-54.

14. Ишханян Н.Б. Пути формирования лингвосоциокультурной компетенции в интенсивном курсе обучения ин. языку [Текст] / Н.Б. Ишханян: Дис.. канд. пед. наук.- М., 1996.- 184 с.

15. Кузьменко О.Д., Учебное чтение, его содержание и формы”, “Общая методика обучения иностранным языкам. [Текст] / О.Д. Кузьменко, Г.В. Рогова, М: МГУ, 241 с.

16. Ловцевич Г.Н. “Об индивидуальном чтении в старших классах [Текст] / Г.Н. Ловцевич, ИЯШ, № 6, 1989. С. 25-28

17. Лытаева М.А. Совершенствование умений говорения на основе текста для чтения на старшем этапе [Текст] / М.А. Лытаева //Иностранные языки в школе, 2000, №3, С.53-54.

18. Маслыко Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка [Текст]. Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, - Минск, высшая школа», 1996.

19. Мильруд Р.П., теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста [Текст] / Р.П. Мильруд, А.А. Гончаров // ИЯШ, 2003, №1. С. 55-57

20. Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам [Текст] / А.А. Миролюбов // ИЯШ, 2001, №5, С. 33-35

21. Миролюбов А.А. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / А.А. Миролюбов, М.: «Просвещение», 1967. 201 с.

22. Нефедова М.А. Лингвострановедческий аспект обучения на старшем этапе общеобразовательной школы [Текст]: / М.А. Нефедова: дис. канд. пед. наук. М., 2009. 219 с.

23. Нуждина М.А. К вопросу управления процессом порождения речевого произведения на основе текста [Текст] // Иностранные языки в школе, 2002, №2-с.23. Панов А.И. “Урок проверки домашнего чтения”, ИЯШ, № 6, 1967.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.