Образовательный потенциал советской мультипликации в 1970-1980-е гг.
Восприятие анимационного творчества зрительской аудиторией в Советском Союзе. Эстетическое своеобразие советского анимационного кино 1970-1980-х гг. Мультипликация как средство развития речи детей младшего школьного возраста, ее воспитательное значение.
Рубрика | Культура и искусство |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 07.06.2017 |
Размер файла | 2,3 M |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
«Ю. Б. Норштейн создал особый жанр поэтической анимации, чистой лирики, развивающейся в череде зрительных образов. Здесь внезапные ассоциации, воспоминания, страхи, мечты - важнее собственно движения сюжета».
Ю. Б. Норштейн снял всего шесть фильмов, из которых самые знаменитые «Ёжик в тумане» (1975) и «Сказка сказок» (1979).
Ещё один вид мультипликации, который становится популярным в 1960-х годах - кукольная мультипликация. Не стоит путать её с объемной анимацией: в ней куклы совсем другие. Дело здесь не только в их
конструкции, но и в способе съёмки. Кукольная анимация непрерывна: кукла двигается аниматором в процессе съёмки без остановок. Поэтому эта кукла подвижная, лёгкая и не может самостоятельно сохранять определённое устойчивое положение. В объёмной же анимации каждый кадр снимается отдельно. Куклы для объёмной анимации изготавливаются на основе прочного каркаса. Крепления и шарниры, которыми части тела куклы соединены друг с другом, позволяют ей сохранять какую-либо позу без поддержки аниматора. Плюс такого способа анимации в том, что куклу можно снять с разных ракурсов, разными планами.
В такой технике работал, например, режиссёр-мультипликатор Р. А. Качанов: «Крокодил Гена и Чебурашка» (1969), «Мама» (1972).
На наш взгляд, главной технической особенностью советской мультипликации (в основном из-за специфики производства это касается кукольных и объёмных мультфильмов) являются многочисленные паузы. Как типичный пример - «Ёжик в тумане». В этом заключается один из педагогических плюсов таких мультфильмов, так как паузы создавали некое пространство восприятия полученной информации и переживания эмоций. Медленная речь, неспешное развитие сюжета позволяло ребёнку обдумать то, что он видит на экране.
Однако постепенно намечается тенденция к отходу от такой практики и подражание образцам западной мультипликации. Так, популярнейший сериал «Ну, погоди!» (1969 - 2006), начиная с серии No 9 «В цирке» (1976) начинает всё больше и больше копировать приёмы из американского мультсериала «Том и Джерри». В дальнейших сериях «Ну, погоди!» появляется всё больше погонь, трюков и того, что мы сегодня называем
«спецэффектами», ускоряется сам темп происходящего на экране.
В конце 1970-х - середине 1980-х в отечественной анимации появляется новый жанр, который можно условно назвать «сюрреалистическим». В его основе лежит исключительно авторский взгляд на процесс съёмок и сюжет мультфильма. Для этого жанра характерно деление художественного пространства фильма на внутреннее и внешнее (иногда и несколько пространств), причем одно пространство является частью другого, герой и иные персонажи, предметы постоянно переходят из них туда и обратно. Это подчеркивается частым смещением границ пространств, трансформацией объектов, нарушением взаимосвязей между структурными элементами, нарушением причинно-следственных связей.
Приведём примеры:
«Контакт» (1978) - инопланетянин пытается взаимодействовать с различными земными организмами, принимая форму понятных им предметов (см. Приложение 3).
«Пластилиновая ворона» (1981) - рассказчики забыли сюжет басни
«Ворона и лисица» и потому герои постоянно трансформируются в других существ, а суть их действий то и дело меняется.
«Ух ты, говорящая рыба» (Арменфильм, 1983) - экранизация армянской сказки. Главный герой на вопросы чудовища даёт ответы в виде головоломок-скороговорок, а чудовище просто не успевает их осмыслить. Вся путаница, происходящая в мыслях чудовища, отображается на экране в сложнейшем переплетении образов.
«Падал прошлогодний снег» (1983) - постоянные переходы с одной сюжетной линии на другую, поскольку рассказчик то и дело забывает, на чем остановился, а также причудливые трансформации героев.
«Медвежуть» (1988) - сны медведя с крайне запутанными сюрреалистическими сюжетами.
Данные мультфильмы характеризует высокая скорость видеоряда, что свойственно подавляющему большинству современных мультфильмов.
Помимо кукольной и рисованной техники исполнения мультфильмов советские мультипликаторы вели поиски и в области других выразительных средств:
- Пластилин. Уже упомянутая «Пластилиновая ворона» и «Брэк!»
(1985).1986).
Живопись по стеклу. «Добро пожаловать!» (А. Караев, А. Петров,
Спички. «Конфликт» (Г. Бардин, 1983).
Совмещение реальных актёров и рисованных персонажей. «Остров
сокровищ» (Д. Черкасский, 1988).
- Наложение мультипликации на отснятый кинокамерой фон.
«Приключения капитана Врунгеля» (Д. Черкасский, 1980). В этом мультфильме методом перекладки персонажи действовали на рисованном фоне. Там же, где сюжет разворачивался в море - фоном являлись кинокадры настоящей воды.
Таким образом, мы видим, что на завершающем этапе существования СССР в плане технических средств отечественная мультипликация, всё больше отклоняется от классики жанра, начинаются смелые эксперименты в области выразительных средств, сюжетных линий, методов подачи художественного материала. Одновременно, по нашему мнению, происходит незначительная ориентация в сторону мультипликационных стандартов США. Это проявляется в появлении в мультфильмах обилия активного, захватывающего действия (погони, перестрелки, быстрое перемещение персонажей, быстрая «смена картинки» и т.п.).
Остановимся отдельно на типичных художественных приёмах советской мультипликации.
Во-первых, отличительной чертой советской мультипликации являлось обязательное присутствие философской или этической мысли, некой идеи, которой необходимо уделить внимание во время просмотра. Как правило, в начале фильма обозначалась «проблемная ситуация», которая разрешалась в его конце.
Отсюда прямо вытекал и другой художественный приём - количество сюжетных линий фильма, как правило, не было очень большим, а чаще всего вообще одна. Обычно строго соблюдалась временная и логическая последовательность событий.
Отметим ещё и тот момент, что герои многих советских лент данного периода не являются однозначно отрицательными или положительными персонажами. В мультфильмах 1950-х годов маленький зритель с первого взгляда определял кто «плохой», а кто - «хороший». Даже если некий персонаж вёл себя в начале «плохо» было совершенно очевидно, что в конце он исправится. Мультфильмы же 1970-х - 1980-х демонстрируют широкий спектр психологических характеристик, сложность мира и человеческой натуры, в частности, стимулируют у детской (и взрослой) аудитории дискуссии о моральных оценках и мотивах поведения того или иного героя. В ряде мультфильмов изначально даётся некоторая предыстория героя, которая объясняет его характер и поведение (Матроскин в «Трое из Простоквашино», Кеша в «Возвращение блудного попугая» и др.)
В некоторых мультфильмах, на наш взгляд, вообще нет положительных персонажей, что для советского искусства является едва ли не революционным прорывом. Рассмотрим, например полнометражный мультфильм «Остров сокровищ» (1988). В одноимённой книге Р. Л. Стивенсона Джим Хоккинс, доктор Ливси и капитан Смоллет представляют собой примеры отваги, чести, благородства, верности долгу, самопожертвования ради друзей. В мультфильме полностью сохранены все оригинальные диалоги из книги, однако путём средств визуализации Джим предстаёт в образе мальчика «заучки», «ботана», интеллигента вечно пытающегося доказать взрослым свою самостоятельность и независимость; доктор - самовлюблённый, самодовольный балагур; капитан - не очень умный солдафон; сквайр Трелони - хитрый, лживый и изворотливый тип.
Характерным художественным приёмом советской мультипликации было наличие и качество юмора, которое нередко являлось важным для понимания фильма. Однако, большая часть шуток в мультфильмах, на наш взгляд, была понятна только взрослым. Например, отсылки-пародии на известные кинофильмы:
«Приключения капитана Врунгеля». Агент Ноль-Ноль-Икс в мультфильме прямая отсылка к «Агенту 007» - Джеймсу Бонду. Учитывая тот факт, что фильмы из серии «Бондианы» в то время были в СССР запрещены, здесь, возможно, режиссёр заложил какой-то скрытый подтекст.
Пародия на советский телефильм «17 мгновений весны» в «Острове сокровищ» - досье персонажей.
Пародия на детективы в ««Ограбление по…» (Е. Гамбург, 1978). Уже само начало фильма говорит о его содержании: с заставки Metro- Goldwyn-Mayer льва выбрасывает Чебурашка. Все персонажи мультфильма списаны с известнейших зарубежных и советских актёров и пародируют их роли в различных кинолентах: Полицейский - Марлон Брандо, грабитель - Ален Делон, спящий посетитель бара - Луи де Фюнес, Марио - Марчелло Мастроянни, милиционер - Михаил Жаров и т. п. (см. Приложение 4).
Как уже отмечалось, в мультфильмах встречалась и ирония над советской действительностью, также предназначенная для взрослой аудитории. К таким мультфильмам можно отнести «Бременские музыканты»,
«Трое из Простоквашино», «Возвращение блудного попугая» и ряд других.
В итоге мы приходим к выводу, что в техническом плане советская мультипликация рассматриваемого периода находилась в стадии экспериментов. Они заключались в поиске новых форм, способов и методов подачи материала, в создании новых типов художественного пространства.
Характерными художественными приёмами на данном этапе стали:
отказ от прямолинейности подачи материала, то есть от навязывания какой-либо конкретной мысли, идеи;
стимуляция к размышлениям о поступках персонажей, их причинам их поведения;
неоднозначность персонажей, то есть отсутствие явного деления на
«добро» и «зло»;
наличие юмора, мультфильмы постепенно перестают быть серьёзными и тем самым приобретают большую популярность, в том числе и у взрослых.
В целом по данной главе мы приходим к выводу о том, что мультфильм в рассматриваемый период представлял собой не только развлечение, а в большинстве случаев даже совсем не развлечение, поскольку выполнял, прежде всего, идеологическую, воспитательную и образовательную функции.
Эти функции были реализованы путём определённых технических и художественных методов, поучивших своё развитие в конце 1960-х - начале 1970-х годов.
Мультфильмы были в меньшей степени подвержены цензуре, чем другие виды искусств, а потому их авторы имели больший простор для самовыражения и творческого поиска.
На заключительном этапе существования СССР намечается тенденция перехода от воспитательной и просветительской направленности мультипликации к развлекательной. Однако при этом советские мультипликаторы не идут по пути слепого подражания стандартам американской мультипликации, а ищут свои собственные способы и методы развития анимационного кино в данном направлении.
Глава 3. Возможности использования отечественной мультипликации 1970-х - 1980-х гг. в педагогической практике
3.1 Воспитательное значение мультипликации
Роль мультипликационных фильмов в воспитании ребенка в последнее время всё чаще и чаще стали подчеркивать средства массовой информации, кинокритики, психологи и педагоги. Многочисленные социологические исследования говорят о том, что современные мультфильмы способны не только повлиять на поведение ребенка, но и во многом способствуют формированию его мировоззрения.
Изучением роли мультипликации в жизни детей в России занимается ряд авторов, в частности, А. Г. Когатько59 Е. А. Медведева60 и др. Однако масштабные исследования по данной тематике в нашей стране проводятся сравнительно редко, чаще как составляющие каких-то других исследовательских проектов. В настоящее время результаты этих исследований выглядят удручающе.
В среде подрастающего поколения ощущается явное падение нравственности, снижение уровня гражданской ответственности и полное безразличие к окружающим. Все это приводит к зарождению целого общественного пласта потребителей, не желающих зарабатывать деньги, создавать семью и творить на благо общества.
Наверное, не будет преувеличением мысль о том, что мультфильм как феномен играет важную роль в процессе социализации детей в современной
социокультурной ситуации. Многие педагоги-классики, включая Яна Амос Коменского, утверждали, что зрительные образы оказывают огромное воздействие на психику ребенка и, в конечном счете, на его воспитание. Мультипликационные фильмы в этом смысле являются самым мощным средством воздействия, поскольку движущиеся яркие фигурки сказочных персонажей наиболее привлекают внимание ребенка и завладевают его сознанием. Подчас ребенок совершенно не отдает себе отчет в том, почему ему нравятся те или иные мультипликационные герои. Действительно, ребёнок получает самое эффективное и действенное воспитание в наглядной форме, на примерах поведения окружающих, на примерах из книжек и мультфильмов.
В настоящее время, согласно проведённым опросам дети в своем подавляющем большинстве (95%) начинают смотреть мультфильмы в возрасте до двух лет, а почти четверть детей (23%) - до одного года. При этом самой распространенной причиной, по которым дети смотрят мультфильмы, согласно ответам респондентов, оказалось стремление родителей высвободить себе время для других занятий (43%). Вторая по величине позиция - успокоить, отвлечь плачущего, возбужденного ребенка (24%). Третья позиция - непрерывно работающий фоном телевизор (18%).
При этом малыши смотрят те фильмы, которые по своему содержанию и художественным характеристикам совершенно не соответствуют интересам и возможностям детей младенческого и раннего возраста.
В школьном возрасте большинство родителей, как правило, перестаёт контролировать содержание просматриваемых детьми мультфильмов. Школьники в данном процессе выбирают мультфильмы внешне более
привлекательные (яркая картинка, динамичный сюжет и т. п.), например зарубежные «Шрек», «Черепашки Ниндзя»; отечественные серии: «Три богатыря», «Маша и медведь». Также это могут быть мультфильмы, которые, на наш взгляд, навязаны рекламой, массовой культурой, модой, окружением ребёнка: например «Winx», «My Little Pony» и т. п.
Таким образом, мы делаем вывод, что роль семьи в воспитании сегодня неуклонно падаёт, поэтому ребёнок всё чаще принимает за образец поведения любимого героя мультфильма, а не родителей. При этом нередко в современных мультфильмах главный герой, воспринимаемый ребенком как
«хороший» несёт в себе и отрицательные ценности (например, Маша из мультфильма «Маша и медведь»). Дети, особенно дошкольного возраста, без объяснения со стороны взрослого не всегда могут понять в чём «посыл» такого мультфильма. Это может привести к тому, что поведение той же Маши начинает слепо копироваться, без анализа её поступков и их последствий для Медведя и других Машиных друзей.
Более того, как отмечает В. С. Мухина: «Некоторые дети (особенно мальчики) в дошкольном возрасте внутренне ориентируются на отрицательный эталон в поведении. В своих реальных поступках они ведут себя в соответствии с социальными ожиданиями, но при этом часто эмоционально идентифицируются с людьми (или с персонажами), для которых характерны отрицательные формы поведения».
Как мы показали выше, мультфильмы 1970-1980г в отличие от современной мультипликации, закладывали в ребенке уровень определённой культуры поведения, воспитывали способность любить, дружить, ценить близких и т.п. При этом ребёнок чётко понимал, почему тот или иной герой ведёт себя «неправильно». В мультфильме этому, как правило, давалось понятное объяснение словами или действиями других персонажей. Отрицательные герои в советских мультфильмах легко перевоспитываются.
В большинстве мультфильмов мораль такова: плохой персонаж, стал таким, потому, что с ним никто не дружил, никто его не любил или же он не знал, что так поступать неправильно. Исключение составляет, разве что чистое воплощение зла вроде Кощея, и то не во всех мультфильмах этот персонаж злой по своей природе. Таким образом, потенциальная возможность советского мультфильма была направлена на то, чтобы вызвать у ребёнка сопереживание героям (даже отрицательным), чувство общности с положительными персонажами, пережить вместе с ними различные жизненные коллизии.
Другой важный момент - в советских мультфильмах очень мало насилия. Со злом стараются бороться не силой, а пытаются его перехитрить или уговорить. В большинстве же современных мультфильмов, борясь с противниками, герои часто применяют физическую силу, ведут себя не просто жестоко, но и убивают. У ребёнка закладывается в сознание то, что самое главное - это быть сильным. Дети перестают понимать, что есть другие способы борьбы со злом. На наш взгляд, очень важно, чтобы положительные персонажи демонстрировали конструктивные способы разрешения конфликтов, давали детям пример толерантности и уважения к другому человеку.
Смерть героев, как и насилие, в советских мультфильмах были редкостью, и показывалась только в тех случаях, когда это действительно было необходимо для сюжета. К таким, например, можно отнести в мультфильмы на историческую тематику: «Детство Ратибора» (1973)
«Лебеди Непрядвы» (1980), «Сказ о Евпатии Коловрате» (1985) или экранизации известных сказок и литературных произведений «Щелкунчик» (1973), «Волшебник Изумрудного города» (1973). Отметим, что в сказочных мультфильмах смерть злодеев, как правило, не является целью главных персонажей. Так в «Щелкунчике» девочка запускает в Мышиного короля своим деревянным башмаком без намерения убить, а в «Волшебнике Изумрудного города» Элли выливает на Бастинду ведро воды, не зная, что это погубит злую колдунью.
Приведём ещё пример. В мультфильмах про кота Леопольда достаточно много насилия. Собственно, весь сюжет строится на том, что мыши постоянно затевают нечто сложное и губительное для кота (причём эта подготовка занимает большую часть экранного времени), но в итоге они сами попадают в тяжелейшие для них ситуации: падают с большой высоты, расплющиваются, захлебываются в воде, проворачиваются в стиральной машине... Достаётся и Леопольду, но в меньшей степени. При этом и мыши и кот чувствуют боль. Если подготовка к «мести» мышей Леопольду подаётся комически, то последствия «мести» - уже нет. Боль кота и мышей вызывает у зрителя сопереживание, сострадание к живому существу, претерпевающему боль. В современных же мультфильмах боль подаётся как нечто смешное, забавное. Например, в «Маше и медведе» когда Маша делает какую-то очередную каверзу волкам, живущим в машине скорой помощи, то волки при этом испытывают страдания (это очевидно по выражению их морд), но при этом они вызывают смех, а не чувство жалости.
Сюжеты многих современных мультфильмов вообще часто содержат совершенно не детские составляющие. Это и истерики, и драки, и похороны, и криминальные разборки, и месть, и нередко эротические элементы. Эстетическая составляющая современных мультфильмов также находится на низком уровне: герои мультфильмов зачастую не просто некрасивы: «Шрек»,
«Свинка Пеппа», «Черепашки-ниндзя», но и просто уродливы: «Губка Боб»,
«Монстер Хай».
Данные особенности многих современных мультфильмов не позволяют говорить об их полноценной роли в воспитании ребёнка. В большинстве случаев это - коммерческий продукт, цель создания которого, заработать денег. Поэтому основной упор создателями делается на привлечение внимания ребёнка к своему продукту, а не на воспитание. Для этого и используется яркая картинка, увлекательные драки и погони, обилие спецэффектов.
М. В. Соколовой выделены следующие основные характеристики современных мультфильмов:
высокая скорость предъявления видеоряда;
отсутствие сюжетных пауз для осмысления происходящего;
избыточная многосерийность продукта в сравнении с возможностями запоминания сюжета детьми;
расхождение возрастной адресации образа героя, содержания его деятельности и речи;
несоответствие сюжетов реальной жизнедеятельности детей их избыточная сложность для детского восприятия;
примат внешних характеристик героев над внутренним,
«уплощение» характера героя;
неестественность, вычурность, гротеск предъявления персонажей;
обилие спецэффектов, которые закрывают смысл происходящих событий и затрудняют восприятие сюжета;
доминирование инфернальной тематики (монстры, вампиры, ведьмы, мертвецы).
Как мы видим, почти все вышеперечисленные факторы отсутствовали в советских мультфильмах. Исключение составляют мультфильмы, которые мы в данной работе отнесли к жанру «сюрреализма» или «эксперимента». Они сложны для детского восприятия и в них присутствуют элементы гротеска или схематичности художественного пространства. Однако большая часть советских мультфильмов не попадает ни под один из этих критериев.
Итак, мультипликация является мощным средством формирования личности ребенка и может передавать ему различные нравственные ценности, различные модели поведения в обществе. Чаще всего ребенок
берёт за основу своего поведения поведение того, за кем больше наблюдает. А это в настоящее время в основном любимые мультипликационные герои.
Мы приходим к выводу, что современная мультипликация акцентирует поведенческие характеристики героев, то есть, фиксирует внимание ребёнка на том, что делает герой и как он это делает. Советская же мультипликация в первую очередь ставила перед зрителем вопросы: почему и зачем герой делает что-либо, какие последствия его действий.
3.2 Мультипликация как средство развития речи детей младшего школьного возраста
Развитие речи детей очень важно для их дальнейшей жизни. Недостаток насыщенной, правильной речи может привести к отставанию в развитии речи. Важным элементом культуры - является язык. Ребёнку важно слышать правильную, красивую родную речь, слышать все интонации, чувства, передаваемые речью. В современной мультипликации передача всей этой гаммы чувств отсутствует. Попробуем доказать это утверждение.
Во-первых, большая часть мультфильмов - зарубежная, то есть переводная. Мультфильмы озвучены одинаковыми голосами переводчиков, за исключением полнометражных, которые дублируются по ролям. Но даже в полностью продублированных мультфильмах артикуляция персонажей не совпадает с тем, что слышит ребёнок. В современных отечественных мультфильмах герои также говорят одинаковыми голосами, одинаково смеются и плачут. В советских же мультфильмах у каждого героя свой неповторимый голос. Можно легко вспомнить как говорят, например, Винни- Пух, Чебурашка или Матроскин, вспомнить не только тембр их голоса, но и интонации. А вот для персонажей большинства современных мультфильмов сделать это достаточно сложно. Речь героя должна передавать его настроение, определённые эмоции, чувства. Только в этом случае дети могут присоединиться к ним и пережить их в полной мере.
Во-вторых, значение речи для понимания мультфильма сведено к минимуму. Как мы уже отмечали, упор делается на действие и яркую картинку. Слова персонажей - это в основном шутки, которые, нередко, предназначены для взрослой аудитории. Речь идёт опять же о полнометражных мультфильмах, поскольку целью создателей мультфильмов является завлечь в кинотеатр как можно больше зрителей, а отсюда и расчёт
на взрослых, которые пойдут на мультфильм вместе с детьми. Так, если взять, к примеру, мультфильм «Шрек», то в нём присутствует множество грубых шуток. В США мультфильм имеет рейтинг PG67, то есть при просмотре подразумевается желательное присутствие рядом с детьми взрослых. В России же «Шрек» показывался без каких-либо ограничений.
Если же говорить о мультфильмах для телевидения, то там речь персонажей упрощена, примитивна, однообразна, либо вообще сведена к минимуму (например, «Маша и Медведь»).
В-третьих, современные мультфильмы содержат лексику низкого уровня речевой культуры. Положительные герои нередко используют жаргонную или грубую лексику, «лузеры», «мне хана», «козырно», «прикольно», «шизовое местечко» («Мадагаскар»), «втюрился» («Тачки»),
«офигительность» («Сезон охоты-2»). В «Толковом словаре русского языка» под редакцией С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой все эти слова определены как просторечные, а многие из них отмечены как бранные, жаргонные.Отечественные производители также не отстают от западных коллег. Так, в «Алёше Поповиче» и цикла о Богатырях слово «их» произносится как «ихний» или «ихняя», а сам богатырь пишет с ошибками: «сабрать». Обилие в мультфильмах стилистически сниженной лексики, употребление такие слов, которые не должны использоваться в речи не только детей, но и взрослых людей, на наш взгляд, недопустимо. Однако дети быстрее всего «схватывают» именно такие слова и употребляют их в речи. Дети будут использовать эту лексику, считая её настоящей, живой, «прикольной». Именно она может лечь в основу будущей культуры речи детей.
Таким образом, формирование представлений о языковой норме и речевой культуре происходит у ребёнка младшего школьного возраста на основе устной речи, образцом которой становится, в том числе, и язык мультипликации. Подражая героям мультфильмов, дети ненамеренно делают свою речь примитивной и грубой.
В-четвёртых, в современных мультфильмах, как правило, отсутствует прямое обращение к ребёнку. Иногда есть несколько вводных фраз в начале, например: «В одном королевстве жил…», и несколько заключительных фраз в финале. В советских же мультфильмах часто присутствовал закадровый голос, поясняющий те или иные моменты или же непосредственно задающий ребёнку вопрос и подталкивающий его к ответу. Например, в той или иной ситуации рассказчик мог спросить: «А как бы ты поступил на месте героя?» и, выдержав паузу, ответить: «Правильно, вот и он решил сделать так же».
К озвучиванию советских мультфильмов привлекались профессиональные актеры с хорошо поставленной дикцией и в этом их большая ценность. Многие фразы из советских мультфильмов стали крылатыми, частью народного фольклора: «Не будем называть, кто, хотя это был слонёнок!» - «38 попугаев»; «Птица Говорун отличается умом и сообразительностью…» - «Тайна третьей планеты»; «Ты заходи, если что!…»
- «Жил-был пёс» и множество других. Это свидетельствует о том, что тексты для персонажей писали также профессиональные литераторы.
По словам педагога-логопеда одного из дошкольных учреждений г. Тамбова за последние годы увеличилось количество детей, которые умеют воспринимать только зрительную информацию. На слух же они воспринимают ее плохо. Ощущаются и проблемы детей в общении друг с другом.
Одна из причин, по которой это происходит, кроется, вероятно, в том, что дети подолгу сидят у телевизора и не нуждаются в том, чтобы задействовать механизмы активной речи. Они, в основном, только слушают.
Поэтому и речь детей становится скудной, порой им трудно выразить свои мысли. Дети, употребляют скудную лексику мультипликационных фильмов, с обилием междометий и обрывочных или односложных фраз.
Неразвитость лексикона, как героев мультфильмов, так и детей, перенимающих их поведение, ведёт и к тому, что дети не в состоянии критически осмысливать это поведение.
Мы считаем, что советские мультфильмы в большей степени позволяют развивать грамотную речь ребёнка, чем многие современные мультфильмы. Это объясняется следующими особенностями советской мультипликации:
Речь персонажей внятная, отчётливая, хорошо понятна ребёнку, в ней нет излишней эмоциональности (визга, воплей, повышенных нот). В советских мультфильмах персонажи могут говорить низкими (медведи) или высокими (девочки, заяц в «Ну, погоди!») голосами. Слонёнок в
«38 попугаев» вообще гнусавит. Однако всегда их слова хорошо различимы.
Диалоги хорошо продуманы, логичны, обладают причинно- следственной связью.
Персонажи говорят по очереди. Никто друг друга не перебивает.
Герои обладают значительным, словарным запасом. Их речь разнообразна, в ней редки повторения одних и тех же наборов фраз.
Речь персонажа гармонирует с его действиями, передаёт его настроение, определённые эмоции.
Фразы из мультфильмов соответствуют нормам литературного языка. В случаях же, когда те или иные слова намеренно искажаются, сразу становится понятно, что так говорить неправильно, поскольку такой персонаж выглядит нелепо. Примеры: волк в «Жил-был пёс» говорит по слогам «Сы-па-си-ба!» или «шо» вместо «что». Здесь намеренно акцентируется внимание на его неправильном произношении. То же самое - ворона в «Возвращение блудного попугая»: «Прэлессно, прэлессно!» или служанка в «Мартынко»: «Вот я кака !».
Речь персонажей в мультфильмах по фольклорным или историческим мотивам стилизована под этнический говор либо акцент (древнерусский, украинский, грузинский и т. п.), что даёт представление о культуре и языке разных народов.
Особое место занимает мультипликация и в проблеме формирования речи у детей с тяжёлыми нарушениями речи (далее - ТНР). Для таких детей необходимо создавать условия, которые способствуют возникновению желания говорить, мотивируют речевую деятельность ребёнка, а также создают положительный эмоциональный настрой в ходе учебной деятельности.
Создать такие условия помогает применение мультипликации в качестве учебного, наглядного пособия. Мультипликация усиливает наглядность в обучении и повышает осознанность воспринимаемого материала.
Таким образом, советские мультфильмы способствуют:
развитию лексико-грамматического строя речи у младших школьников: а именно навыков словообразования, согласования существительных с прилагательными, различения пространственно- временных отношений;
формированию и развитию связной (контекстной) речи;
обогащению словарного запаса;
развитию представлений о языках различных этносов и культур, населяющих Россию.
2.2 Взаимодействие мультипликации и педагогики в формировании личности ребёнка
Анимация, безусловно, является эффективным педагогическим методом в процессе образования и воспитания детей наряду с такими компонентами, как личный пример родителей, игры со сверстниками, воспитательная беседа, творчество, сказкотерапия и т. д. Мультипликация, как мы уже отмечали, также является одним из важных элементов системы социализации ребенка.
Проблема состоит в том, что просмотр мультипликации, не отражающей той или иной культурной системы, может нарушить формирование ребенка как представителя определенной культуры.
В отличие от взрослой аудитории, которая уже имеет определенные традиции прочтения и понимания образов, дети - аудитория неподготовленная. Поиск и анализ воспоминаний, реплик позволял выявить реальный (если это возможно) детский интерес, ожидания и пристрастия в анимации, детский фольклор, охарактеризовать разные ситуации просмотра мультфильмов, которые могли не соответствовать представлениям взрослых о том, что и как смотрят их дети.
Нет сомнений, что «мультфильм для ребенка - авторитет, пример для подражания». Ребенок через мультфильмы учится, поэтому от качества мультфильма зависит и то, чему ребенок научится Мультфильм для ребенка
- это целый, единый мир, в нем существуют свои правила, которые ребенок невольно транслирует на реальность.
Таким образом, мультфильм - эффективное средство воспитания ребёнка. Но насколько мультфильмы положительно или отрицательно влияют на развитие психики ребенка?
Данный вопрос осветила кандидат психологических наук, О. В. Козачёк, в своей статье «Современные мультфильмы и дети». В её работе перечислено несколько признаков «вредного мультика»:
Главные герои мультфильма агрессивны, они стремятся нанести вред окружающим, нередко калечат или убивают других персонажей, причём подробности жёстокого, агрессивного отношения многократно повторяются, детально раскрываются. Последствием просмотра такого мультфильма может стать проявление жестокости, безжалостности, агрессии ребёнком в реальной жизни.
Девиантное поведение героев мультфильма никем не наказывается. В итоге, у маленького телезрителя закрепляется представление о допустимости подобных форм поведения, расшатываются эталоны хорошего и плохого поступка, допустимого и неприемлемого поведения.
Демонстрируются опасные для жизни ребёнка формы поведения, повторять которые в реальной действительности нецелесообразно, опасно. Просмотр таких примеров для подражания может обернуться для ребёнка снижением порога чувствительности к опасности, а значит потенциальными травмами. Что, на наш взгляд, усугубляется ещё и компьютерными играми, в которых смерть персонажа ничего не значит - всегда можно загрузить сохранённую игру и «воскресить» героя. В некоторых играх не требуется и этого - после смерти герой воскресает сам, только теряя при этом предметы экипировки, часть игровых денег или очков опыта. Таким образом, у ребёнка вообще притупляется чувство возможного летального исхода его действий в реальной жизни.
Транслируются формы нестандартного полоролевого поведения: существа мужского пола ведут себя как представительницы женского пола и наоборот, надевают несоответствующую одежду, проявляют особый интерес к подобным себе по полу персонажам. Между тем дошкольный и младший школьный возраст - это период активной половой идентификации ребёнка.
Распространены сцены неуважительного отношения к людям, животным, растениям. Показано безнаказанное глумление, например, над старостью, немощностью, беспомощностью, слабостью. Эффект систематического просмотра подобных мультфильмов проявляется в форме циничных высказываний, неприличных жестов, непристойного поведения, грубости ребенка.
Мы уже упомянули выше компьютерные игры. На наш взгляд, ряд современных игр можно уже смело отнести к мультипликации. Поясним свой тезис. На заре развития компьютерной индустрии большинство игр создавалось всё же для взрослой аудитории, так как дети редко имели доступ к компьютерам. Тогда игры развивали мышление, были популярны стратегии, аркадные головоломки (квесты) и т. п. Сейчас же многие игры максимально упрощены, в них присутствует примитивный механизм управления, а от действий игрока мало что зависит. Упор сделан на красивую графику. Фактически, это уже не игра, а интерактивный мультфильм, в котором у игрока почти нет возможности значительно повлиять на развитие сюжета. Таким играм присущи все вышеперечисленные «вредные» качества ещё в большей степени, чем мультфильмам.
В советской же мультипликации данные пять признаков «вредоносности» отсутствовали вообще. Воспитательный и культурообразующий потенциал содержания советских мультфильмов можно условно разделить на следующие группы:
элементарные знания и представления о мире;
новые слова и предметы, явления; модели поведения и взаимоотношений между людьми;
человеческие ценности;
эстетический компонент;
передача ребёнку в доступной форме общечеловеческого опыта, культуры, традиции и истории того или иного народа.
Воспитание ребёнка происходит, прежде всего, на уровне семьи, а затем уже на уровне образовательных учреждений. Поэтому, исходя из вышеизложенных выше характеристик мультипликации, родителям и педагогам при выборе мультфильма в первую очередь нужно понимать, для чего они хотят показывать его ребёнку.
Представляется, что необходимо определить задачу, которую может выполнять мультфильм. Задачи могут быть разные, например:
научить ребенка взаимопомощи;
научить ребенка не быть жадным;
научить ребенка быть отзывчивым в помощи старшим;
показать, как хорошо себя вести, а как - плохо;
показать ребенку добро и зло и т. д.
Кроме того, родители и педагоги должны обращать внимание на то есть ли в мультфильме сцены жестокости, сцены сексуального характера и лексические особенности.
Мы не утверждаем, что только советские мультфильмы в полной мере отвечают всем данным задачам. Например, «Маша и медведь» также может успешно их выполнять. Однако для этого необходимо условие, чтобы «Машу и медведь» ребёнок, особенно младшего возраста, смотрел в сопровождении взрослых. В таком случае родитель или педагог должен указывать на недопустимость поведения Маши, на то, какие неприятности она причиняет другим, что это - недопустимо. Это может быть сделано, допустим, в форме наводящих вопросов: «Почему ты смеялся над волками?», «Они же не плохие», «Им же больно?», «Ты бы хотел, чтобы Маша с тобой поступила также как с волками?» и т. п.
Отличие советской мультипликации от современной анимационной продукции в педагогическом плане, на наш взгляд, состоит как раз в том, что её можно спокойно рекомендовать ребёнку для самостоятельного просмотра, без сопроводительных комментариев взрослых.
В плане взаимодействия мультипликации и педагогики, на наш взгляд, крайне важны ещё и следующие моменты:
Необходимость выпуска специальной методической литературы для родителей, воспитателей, учителей, где бы процедурно описывалось, как ребенок должен смотреть фильмы;
Исследования и анализ восприятия различных мультфильмов детской аудиторией в зависимости от возрастной, гендерной, социальной принадлежности зрителя;
Развитие специальных учебных мультфильмов для школ и детских
садов;
Создание мультипликационных студий, в которых дети участвуют
в создании мультфильмов и др. В этом случае дети будут лучше понимать процесс создания мультфильма, а, соответственно, критически относиться к предлагаемой им коммерческой продукции.
Итак, мультипликация является мощным средством формирования личности ребенка. При её воздействии наблюдаются как эффект социального научения, так и культивирования образцов поведения, познавательных схем, ценностей. Если основы общечеловеческих норм поведения, моральных и культурных качеств не будут заложены в детстве, то вся личность ребенка может стать ущербной, и впоследствии восполнить этот пробел будет чрезвычайно трудно. Поэтому родителям и педагогам необходимо использовать и контролировать все способы социализации развития ребенка. К данным способам, несомненно, относится и мультипликация.
Исходя из этого, можно утверждать, что советская мультипликация должна обязательно присутствовать в репертуаре предлагаемого ребёнку мультипликационного контента, как важное средство воспитательного фактора. Положительное воздействие анимации на дошкольников возможно при условии профессионального подбора мультфильмов, которые могут стать прекрасным пособием для развития мышления, творческого потенциала, развития умений общения и взаимодействия.
Предложим примерный список советских мультфильмов, которые, на наш взгляд, должны быть рекомендованы к просмотру детьми.
Возраст от двух до трёх лет, когда у малыша преобладает наглядно- действенное мышление: «Мама для мамонтёнка» (1981), «Как львенок и черепаха песню пели» (1976), «Умка» (1969) «Песенка мышонка» (1967). Эти мультфильмы в первую очередь музыкальны и, помимо происходящего на экране, ребёнок слышит хорошие, мелодичные песни.
После трёх лет наглядно-действенное мышление постепенно сменяется наглядно-образным мышлением. Именно в этот сензитивный период дети наиболее восприимчивы к визуальным образам и это именно тот момент, когда у ребёнка активно развиваются все сферы деятельности: творческая, эстетическая, речемыслительная, а в процессе социализации ребёнок приобщается к социокультуре своего народа, у него закладываются духовные ценности и мотивы, которые в дальнейшем будут определять усвоение нравственных норм и формирование поведения и его национальное самосознание.
Поэтому очень важно, чтобы в этот период ребёнка окружали добрые мультфильмы, которые имеют и воспитательное значение, которые учат малыша дружить и сочувствовать, помогать товарищам и защищать слабого, быть щедрым и великодушным, любить родителей и бабушку с дедушкой, покажут выход из многих непростых ситуаций, избавят от детских страхов.
В таких мультфильмах маленький зритель найдет еще одно подтверждение того, что зло будет наказано, а добро всегда восторжествует. А яркие, образные и доступные, они близки сказке, игре и живому общению.
В возрасте от трёх до шести лет можно рекомендовать следующие мультфильмы: «Винни-Пух и все, все, все...» (нач. 1970-х), «Раз горох, два горох» (1981), «Трям! Здравствуйте!» (1980) «Топчумба» (1980), «По дороге с облаками», «Подарок для слона», (оба -1984), «Малыш и Карлсон» (1968),
«Карлсон вернулся» (1970). В этих мультфильмах в простой форме даются понятия о дружбе, честности, справедливости, труде, взаимовыручке и т.п.
Возраст от семи лет и старше: «Бременские музыканты» (1969), «По следам бременских музыкантов» (1973), «Трое из Простоквашино» (1978),
«Тайна третьей планеты» (1981). В этих мультфильмах более сложный сюжет, большее количество персонажей, сложнее мотивация их поступков.
Начиная со школьного возраста, целесообразно показывать ребёнку экранизации различных сказок и художественных произведений. Сюда же относятся мультфильмы на исторические темы, цикл о древнегреческих героях, то есть такие мультфильмы, которые помимо воспитательной, выполняют ещё и общеобразовательную функцию, приобщают ребёнка к культуре и истории.
Таким образом, мы приходим к выводу, что в настоящее время можно говорить о возникновении вакуума в отечественной мультипликации в плане её педагогического воздействия на детей и молодежь. Даже «безобидные» отечественные мультфильмы вроде «Фиксиков» или «Барбоскиных», на наш взгляд, ребёнку всё же рекомендуется смотреть в сопровождении взрослых, так как, несмотря на их образовательную и воспитательную составляющие, в них могут содержаться моменты, требующие пояснений (например, нередко рискованное поведение фиксиков).
В этом плане советская мультипликация по причинам, рассмотренным в данной работе, представляет собой значительную педагогическую ценность.
Заключение
Мультипликация представляет собой не только сложный и многоструктурный процесс, построенный на объединении областей нескольких видов искусства, но также является сложным процессом воздействия на личность ребёнка в целом и не может быть объяснена исключительным действием какого-то одного психологического фактора. Совокупность этих факторов может стать сильнейшим рычагом влияния на ребёнка, который можно применить в воспитании и образовании дошкольников.
Огромный интерес в качестве воспитательного средства представляет советская мультипликация 1970-1980-х гг. Именно в это время телевидение становится массовым, а мультфильмы становятся доступными широкому кругу зрителей. Поэтому в указанный период создаётся большинство шедевров советской мультипликации.
Советская мультипликация на данном этапе отличалась высоким качеством, а по содержанию несла добрые и гуманные позывы, в доступной ребёнку форме. Вместе с тем, развитие мультипликации характеризовалось активным творческим поиском и целой серией различных экспериментов, появлялись мультфильмы для взрослых, философские притчи, карикатурный, схематический стиль изображения и т. п. Большая же часть мультипликации была понятна детям. Она несла в себе идеологическую, воспитательную и образовательную функции. Исполнение советских мультфильмов, как художественное, так и музыкальное до сих пор вызывают восхищение.
Мультфильмы в силу жанровой специфики и особенностей детского восприятия были в меньшей степени подвержены цензуре, чем другие виды искусств. В них нередко встречалась завуалированная или прямая сатира на советскую действительность. Большинство мультфильмов данного периода, в отличие от продукции 1930-х или 1950-х гг. были свободны от идеологических штампов и ставили перед собой цель донести до зрителя
идеалы разумного и доброго. Они учили понимать ценность и важность семьи, труда, дружбы, жить в социуме, заботиться об окружающих. Кроме того, благодаря профессионализму авторов диалогов и актёров озвучивания они формировали у детей представления о языковой норме.
Современное теле- и кино-пространство заполонили западные мультфильмы. Многие из них находятся на низком художественном уровне, по сравнению с советскими мультфильмами. Более того, часть такой продукции может способствовать появлению у ребёнка агрессии, озлобленности и аморального поведения в том случае, если просмотр таких мультфильмов происходит бесконтрольно, без учёта психологических и возрастных особенностей ребёнка, без должных объяснений поведения героев со стороны взрослых.
Следует подчеркнуть, что данная проблема носит не только образовательный и воспитательный характер, но и затрагивает политическую сферу, так как дальнейшее ухудшение ситуации в этой области угрожает национальным интересам и духовной безопасности страны, поскольку сознание нации формируется из совокупности мировоззрений разных социальных слоев граждан и, в первую очередь, молодежи страны.
Представляется абсолютно обоснованной оценка Ю.Н.Усова, по мнению которого «…мультфильм становится универсальным языком, помогающим разностороннему развитию детей». Однако для большей части современных мультфильмов крайне рекомендован их предварительный просмотр взрослыми в целях ознакомления с сюжетом и иными нюансами.
В общем виде ряд предлагаемых рекомендаций для педагогов и родителей по отбору мультипликационной продукции и её использования в воспитательных целях выглядит следующим образом:
определение основных целей и задач по формированию тех или иных представлений и образов у детей;
подбор мультипликационных фильмов, соответствующих целям и задачам формирования образов
контроль и наблюдение за просмотром детьми тех или иных мультфильмов;
совместный просмотр мультфильмов с разъяснительными беседами и замечаниями;
закрепление демонстрируемых образов в семейно-бытовой культуре.
Вследствие недостатка современных мультфильмов, выполняющих воспитательную, общеобразовательную, развивающую и культурную функции, а также функцию социализации, необходимо для указанных целей использовать лучшие образцы советской мультипликации.
В данной работе нами сделана попытка представить приблизительный список советских мультфильмов, рекомендованных для различных возрастных категорий, и критерии их отбора.
Материалы данной работы могут быть полезны родителям, педагогам и лицам, занимающимся данной проблематикой.
Список литературы
Animation in the USSR / Michael Sporn Animation, 10 Apr 2010. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.michaelspornanimation.com
/splog/?p=2209 (Дата доступа 22.02.2017).
Адам Д. А. Формирование у дошкольников представлений о мире природы как духовной ценности средствами современного искусства [Текст]
/ Д. А. Адам // Экологическая педагогика: сборник научных статей по материалам XI Международной конференции. Екатеринбург. 19-20 апреля 2005 г. Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2005.
Амонашвили Ш. А. «Как живете, дети?»: книга для учителя, 2-е издание [Текст] / Ш. А. Амонашвили. - М., «Просвещение», 1991.
Аромшатм М. Мульти-пульти в философском разрезе [Текст] / М. Аромштам // Искусство в школе, No 5, 2004.
Асенин С. В. Йон Попеску-Гопо: рисованный человечек и реальный мир [Текст] / С. В. Асенин. - М.: Всесоюзное бюро пропаганды киноискусства, 1986.
Асенин С. В. Мир мультфильма: идеи и образы мультипликации социалистических стран [Текст] / С. В. Асенин. - М.: Искусство, 1986.
Барабан Е. С. Фигвам утилитариста [Текст] / Е. С. Барабан // Веселые человечки: культурные герои советского детства: Сб. статей. - М., 2008.
Барсукова О. В. Медиаобразование как фактор развития личности ребенка в условиях трансформации информационного пространства [Текст] / О. В. Барсукова // Вестник ТГТУ, Том 17, No 4, 2011.
Баяндина Ю. Люди и куклы. История пермской анимации [Текст]
/ Ю. Баяндина. - СПб. Издательство «Маматов», 2012.
Бородин Г. Олимпиада как мультфильм [Электронный ресурс]. - URL: http://seance.ru/blog/chtenie/olympics_animation/ (Дата доступа 07.04.2017).
Венгер Л. А. Восприятие и обучение [Текст] / Л. А. Венгер. - М.: Просвещение, 1969.
Волкова Л. С. Логопедия (издание пятое, переработанное и дополненное). [Текст] / Л. С. Волкова. - М.: Гуманит. Изд. Центр
«ВЛАДОС», 2009.
Воронина О. А. Влияние современных мультфильмов на психику ребенка [Электронный ресурс] / О. А. Воронина, Н. И. Медведева. - URL: www.rae.ru/forum 2012/271/1559 (Дата доступа 12.03.2017).
Выготский Л. С. Психология искусства [Текст] / Л. С. Выготский
- М., 1987.
Гинзбург С. С. Рисованный и кукольный фильм: очерки развития советской мультипликационной кинематографии [Текст] / С. С. Гинзбург. - М., 1957.
Гришаева Н. П. Социально-психологические аспекты влияния телевидения на дошкольников [Текст] / Н. П. Гришаева // Начальная школа плюс до и после, No 8, 2001.
Емельянова И. Н. Теория и методика воспитания: учебное пособие [Текст] / И. Н. Емельянова. - М.: «Академия», 2008.
Зеньковский В. В. Психология детства [Текст] / В. В. Зеньковский. - М.: Школа-пресс, 1996.
Капков С. В. Энциклопедия отечественной мультипликации [Текст] / С. В Капков. - М.: Алгоритм, 2006.
Ковалов О. Анимационное кино в СССР [Текст] / О. Ковалов // Новейшая история отечественного кино. 1986-2000. Кино и контекст. Т. IV. СПб.: Сеанс, 2002.
Когатько А. Г. Телевидение для детей: теория, история, перспективная модель функционирования: Дис. … канд. филол. Наук:
10.01.10. - М., 2007.
Козачёк О. В. Мультфильмы: их влияние на психику ребёнка [Текст] / О. В Козачёк. // Здоровье и экология, No 4, 2007.
Красный Ю. Е. Мультфильм руками детей [Текст]: книга для учителя / Ю. Е. Красный, Л. И. Курдюкова. - М.: Просвещение, 1990.
Кузнецова Е. М. О специфике мультипликации [Текст] / Е. М. Кузнецова // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Философия. Социология. Право. - Выпуск № 23 (166), Том 26, 2013.
Лалетина А. Ф Анализ воспитательного потенциала мультипликационных фильмов [Текст]. /А. Ф. Лалетина // Начальная школа плюс. До и после, No 8/10, 2010.
Лотман Ю. О языке мультипликационных фильмов [Текст] / Лотман Ю. // Об искусстве. СПб., 1998.
Медведева Е. А. Особенности телетрансляции мультиплика- ционных фильмов, ориентированных на детей дошкольного возраста // Социология дошкольного воспитания: Труды по социологии образования. Т. XI. Вып. XIX / Под ред. В. С. Собкина. - М.: Центр социологии образования РАО, 2006.
Монастырский В. А. Киноискусство в социокультурной работе: Учеб. пособие. [Текст] / В. А. Монастырский. - Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 1999. - С. 14.
Мудрость вымысла. Мастера мультипликации о себе и своем искусстве [Текст] / сост. и авт. вступ. ст.: С. В. Асенин. - М.: Искусство, 1983.
Мухина В. С. Возрастная психология: феноменология развития, детство, отрочество [Текст] / В. С. Мухина. - М.: 1999.
Норштейн Ю. Б. «Все сказки начинаются с однажды…»: воспоминания [Текст] / Ю. Б. Норштейн // Киносценарии, No 6, 2000.
Ожегов С. И. Словарь русского языка [Текст] / под ред. чл.-корр. АН СССР Н. Ю. Шведовой. М., 1989.
Орлов А. М. Аниматограф и его анима: психогенные аспекты экранных технологий [Текст] / А. М. Орлов. - М., 1995.
Ромашова М. В. От истории анимации к истории детства в СССР: Постановка проблемы [Текст] / М. В. Ромашова // Вестник Пермского университета, Выпуск 3 (17), История, 2011.
Селиванов В. С. Основы общей педагогики: теория и методика воспитания: учебное пособие [Текст] / под.ред. В. А. Сластенина. - М.: «Академия», 2008.
Сидоркина Л. Г. Отечественная анимация 60-80х годов [Текст] / Л. Г. Сидоркина, А. Ю. Овсянникова, А. В. Пьянкова // Международный научно-исследовательский журнал No 3 (34), 2015, Часть 2. - Екатеринбург, 2015.
Сластенин В. А., Каширин В. П. Психология и педагогика: учебное пособие. - М.: «Академия», 2008.
Подобные документы
Политика советского государства в сфере кинематографа и тенденции его развития в конце 1960-х – начале 1980-х годов. Отражение производственных конфликтов и отношений. Значение производственной тематики для формирования идеологических концепций в СССР.
дипломная работа [63,4 K], добавлен 27.06.2017Начало российского кинопроизводства. Кино в годы Первой мировой войны и революции. Выпуск игровых фильмов. Мультипликация 1960-х гг. Некоторые выдающиеся советские кинорежиссеры: Н.С. Михалков, В.М. Шукшин. С.Ф. Бондарчук и его вклад в развитие кино.
реферат [47,5 K], добавлен 05.06.2014Жизнь и творческая деятельность Румяновой Клары Михайловны - мастера озвучивания анимационного кино. Поступление во ВГИК на курс Сергея Герасимова и Тамары Макаровой. Поиск призвания в работе за кадром, озвучивание мультфильмов и исполнение песен.
презентация [1,6 M], добавлен 14.03.2011Появление и история развития кинопромышленности в молодом советском государстве. Значение эпохи немого кино: ее приверженцы и выдающиеся актеры. Производство документальных и игровых цветных кинокартин, особенности и многообразие звукового кинематографа.
презентация [1,3 M], добавлен 22.05.2013Рассмотрение основных стилей моды 1980-х годов. Сравнительный анализ конструктивных элементов моды 1980-х годов и современной моды. Характеристика формы лацканов в женской одежде. Покрои рукава, плечевого пояса и оформление горловины в моде 1980-х гг.
курсовая работа [5,2 M], добавлен 16.09.2017Кино завоевывает мир. Становление русского кино. Становление советского кино. Советское кино 30-х годов. Кино и Великая Отечественная война. Необычный, завораживающим мир кинематографа для многих зрителей.
реферат [12,2 K], добавлен 17.09.2007"Оттепель" в советской культуре. Общая характеристика советской культуры периода "застоя". Народное образование и высшая школа. Система "коммунистического воспитания". Диссидентство и многообразие его течений. Основные тенденции в литературе и искусстве.
реферат [76,8 K], добавлен 01.05.2015Аниме как феномен японской культуры, распространяющийся во многих других странах. Главные этапы и история развития мультипликации Японии. Основные виды и жанры японских анимационных фильмов, их краткая характеристика и значение для европейского искусства.
реферат [19,9 K], добавлен 16.05.2009Происхождение и история танца, его направления и стили. Место и значение танца в кино. Анализ голливудского, индийского и советского кино на предмет использования танцевального искусства. Молодежные фильмы с танцевальными сценами и музыкальными номерами.
реферат [27,7 K], добавлен 25.05.2012Исторические условия и основные этапы развития театрального искусства в России во второй половине ХХ века, его ключевые проблемы и пути их разрешения. Зарождение новой театральной эстетики в 1950–1980 гг. и тенденции ее развития в постсоветское время.
курсовая работа [53,0 K], добавлен 02.09.2009