Разработка дизайн-макета книги

Сведения об авторе и произведениях, их исследование и анализ. Разработка концепции издания сборника новелл П. Мериме. Разработка технических характеристик художественных элементов оформления издания: шрифтовое оформление, полосы набора, иллюстрации.

Рубрика Журналистика, издательское дело и СМИ
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 18.11.2017
Размер файла 4,4 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В противоположность этому, изображения вроде бы неуместные логически, действуя на иррациональном, подсознательном уровне, помогают нам погрузиться в мир героев наиболее полно. Таким образом, иллюстрации приобретают, практически, сюрреалистическую направленность, созвучную философии и эстетике Франсиско Гойи и Макса Эрнста, которые, один раньше, другой позже Мериме, предложили миру свой взгляд на вещи и среду, вскрывая в своих знаменитых графических работах, характеры людей, через изображения животных.

Выбранный подход к произведению, представляется мне весьма уместным, потому как иллюстраторы, сосредоточенные на конкретике предмета, в прямом смысле слова, рабски следуют тексту. И это неизбежно приходят к литературности изображения. Тогда как, обращение к образам скрытым и непредметным, рассмотрение их через призму критического реализма Проспера Мериме, помогает не только погрузиться в атмосферу конкретного произведения, новеллы, но и научиться смотреть по-новому. Смотреть не только на классические литературные произведения, но и на предметы окружающие нас вообще.

Новеллы Мериме - бесспорно, наиболее популярная часть его литературного наследия. Кому не знакомы нарисованные рукой выдающегося мастера образы Матео Фальконе и Кармен, Таманго или Коломбы! Они стали вечно живым достоянием мировой культуры. Лучшие произведения Мериме-новеллиста сыграли важную роль в развитии французской реалистической литературы нового времени. Весьма чутко восприняв передовые традиции французской повествовательной прозы XVIII века, Мериме-новеллист выступил смелым новатором, расчищавшим путь дальнейшим завоеваниям молодых и талантливых писателей по всему миру. Творчество Мериме принадлежит к числу самых блестящих страниц в истории французской литературы XIX столетия.

Концепция - это, безусловно, основа проекта. Она конкретизирует типологические параметры предполагаемого издания, более того, четко и полно раскрывает его замысел, задачи, общие принципы подбора и организации материала. Включая в себя достоверные параметры, полностью согласованные друг с другом. Каждое издание определенного типа, определенной функциональной группы, в первую очередь, нуждается в принципах организации. Надо пройти путь от автора и первых идей, представлений-образов будущей книги до ее эскиза, т. е. реального материального проекта, отвечающего огромному количеству разных задач: идеологических, художественных, коммуникативных, коммерческих, эргономических и многих других.

В итоге мы получаем макет, с проработанным композиционным строем, функциональной организацией, экономичностью и целесообразностью выбранного решения и подобранных материалов.

Издание подарочное. Формат - 70х90/16 (215Ч170) мм.

Переплетная крышка 7БЦ со скругленным корешком. Для защиты переплетной крышки разработана суперобложка.

Бумага офсетная 100 г/м2 , белая, матовая. Такая бумага наиболее выгодно презентует иллюстрации, выполненные масляной пастелью по грубой бумаге. Основным, связующим цветом в изображениях является черный, более того, каждая иллюстрация погружена в широкую черную раму. Поэтому, использование матовой бумаги не то, что предпочтительно, оно необходимо. Т. к. при печати крупных черных пятен поверхность бумаги становится блестящей, отсвечивая, такие пятна разрушают композицию. Более того матовая бумага ближе к той, на которой выполнялись оригиналы.

1.6 Структура

Теперь после определения целевой аудитории и общего замысла, концепции, можно перейти к следующему этапу - непосредственному структурированию макета.

Внешнее оформление издания включает в себя обложку, переплет, суперобложку, форзац и футляр. Требования к подарочным изданиям предполагают выпуск книги в твердых и цельных переплетах, что подчеркнет значимость книги. Кроме того, это имеет под собой чисто практическое соображение, ведь помогает сохранить книгу в целости и сохранности.

Подарочные издания занимают особое место в современном широком ассортименте книжной продукции. Это специальные издания с исключительным оформлением и оригинальным внешним видом являются действительно уникальными.

Их по достоинству способны оценить не только простые любители литературы, но и коллекционеры. Элитные книги в прекрасном переплете представляют особую ценность. Отдельные подарочные издания можно смело назвать полноценными произведениями искусства, которые доставляют подлинное эстетическое удовольствие.

Подарочные издания книг начали появляться в России еще в XIX веке, когда были улучшены технические возможности типографий. Книга с тех пор начала восприниматься не только как источник получения новых знаний или удовольствия от чтения, образования, но и как великолепный подарок, достойный занять достойное место в любой коллекции или личной библиотеке. Следует отметить, что подарочные издания книг пользовались популярностью и в советские времена.

Однако, лишь сейчас, в эпоху компьютерных технологий и современной полиграфической техники, по-настоящему раскрылись возможности подарочных изданий. Стало возможным превратить обычную книгу в изысканный подарок, обладающий уникальным дизайнерским решением.

Итак, что же представляет собой внутреннее оформление нашего подарочного издания. Оно включает следующие элементы.

Титул, предполагается разворотный с портретом Проспера Мериме. Состоит из названия произведения, имени автора, данные о месте издания (название издательства, год и место выпуска издания).

Титульный лист, в композиции книжного оформления, можно сравнить с музыкальной прелюдией. Т.к. помимо вступительной и эстетической функции, он решает практическую задачу: отличает книгу от прочих, служит источником для библиографического описания.

Оборот титула. Содержит аннотационную карточку и входные сведения. К входным сведениям относится: классификационные индексы, сведения об авторах и других лицах, участвовавших в создании книги (переводчики, иллюстраторы и т. д.), название издания, международные стандартные номера, штрихкод, знак охраны авторских прав.

Выходные данные находятся на последней странице.

Все иллюстрации являются полосными.

Колонцифра и колонтитул располагаются в нижнем и верхнем поле, соответственно, с выравниванием по центру.

Шрифтовое оформление.

Основной шрифт: Olga Regular. Гарнитура несколько вытянутая и весьма декоративная, и при этом способна создать достаточно плотный текстовый блок, способный уравновесить достаточно фактурные иллюстрации, заключенные в широкие черные рамы. Кегль основного текста 10 пунктов.

Для заголовков выбран все тот же Olga Regular.

Формат издания.

Выбор определенного формата издания требует, также последующего определения размера полосы (зеркала) набора и полей.

Воспользовавшись списком стандартных форматов, называемых условно, «книги среднего формата». Таким образом, размер готового печатного издания равняется 70х90/16 (215Ч170) мм.

Размер зеркала набора 147 x 107 мм.

Каждая последующая новелла начинается со спусковой полосы.

Полосные иллюстрации располагаются как на четной, так и на нечетной полосе.

Разработка этих элементов нацелена на создание у читателя определенного настроения при помощи визуального воздействия. С помощью концепции оформления, дизайнерского решения, как бы выстраивается для читателя сцена, усиливая и подчеркивая содержание книги.

Макет книги создается с помощью InDesign.

Это наиболее удобная программа для типографики и допечатной подготовки проектов в полиграфии. Заложенные в ней возможности работы с цветом и графикой позволяют верстать достаточно сложные макеты, не прибегая к дополнительным программам. При этом Adobe InDesign органично вписывается в пакет Adobe Creative Suite, в который входят также Photoshop, Illustrator, Acrobat, Flash и др. Это позволяет верстальщику работать над проектом в каждой из этих программ, не испытывая затруднений с его интеграцией.

Дизайнеры и верстальщики порой не уделяют обучению InDesign должного внимания, ограничиваясь Photoshop и Illustrator, и совершенно напрасно: верстка в «Индизайн» позволяет ускорить и упростить работу, сверстать разнородные элементы публикации (фотографии, иллюстрации, графики, таблицы, тексты) в единый оригинал-макет.

Для создания и работы с документами и файлами используются такие элементы интерфейса, как палитры, панели и окна. Расположение этих элементов организует весьма удобное рабочее пространство. Важно, что рабочее пространство разных приложений Adobe Creative Cloud выглядят одинаково, поэтому вы можно легко перемещаться между ними. Пользователь может настроить каждое приложение в соответствии со своими потребностями, выбрав рабочее пространство из набора или создав новое.

Настольная издательская система предоставляет инструменты, необходимые для создания всех элементов внутреннего оформления. Т. е. в этой программе можно создать книгу с нуля. Она поддерживает функции прозрачности, стили абзацев и символов, позволяет создавать такие эффекты, как обтекание тестом, например, или дает возможность создания буквицы.

Глава 2. Технические характеристики художественных элементов оформления издания

2.1 Специальные страницы

Специальные страницы имеют исключительно важное значение в книге.

Они не только облегчают навигацию внутри книги, структурируя ее, но и создают эстетический облик издания, его «лицо».

Например, титул не только содержит имя автора, название, год и издательство. Его можно рассматривать как некий визуальный вход в произведение, настраивающее читателя, помогая ему погрузиться в мир художественного произведения.

Учитывая фактурность и некоторую тяжеловесность иллюстраций, элементы оформления издания выполнены в классическом, максимально сдержанном стиле.

Издание содержит распашной титул. Который содержит слева портрет автора, выполненного в той же технике, что и иллюстрации, подобная техника предоставляет весьма тонкую работу в тоне, и в то же время помогает создавать глубокие, необычные по фактуре тени, предающие изображению особую напряженность. Справа: название произведения, имя автора, имя переводчика, год и место издания.

Каждая глава начинается со спусковой полосы, однако ни спусковые полосы, ни концовки, не сдержат рисованных элементов. Это сделано намеренно. Столь сдержанное оформление книги составляет, весьма, любопытный контраст с иллюстративным материалом. К тому же, иллюстрации имеют весьма непростую композицию, отличаются фактурностью, и в сочетании с замысловатыми концовками и заставками, могли бы создать некоторое ощущение перегруженности книги.

Выходные данные располагаются на последней полосе.

Выходные данные книги необходимый элемент, они оказывает читателю существенную помощь при получении быстрой и полной информации о какой-либо книге. Благодаря выходным сведениям можно быстро найти необходимое издание среди миллионов других. Подобные информационные сведения дают возможность выяснить особенности книги и наилучшим образом распорядиться ею.

Состав обязательных для издательств выходных сведений, или информационно-оповещающего аппарата книги, определен государственным стандартом (ГОСТ 7.4--95. Издания. Выходные сведения). Там также указаны и наиболее приметные места книги, где элементы выходных данных следует размещать, а также приведены указания, по их наилучшему оформлению. Устанавливая минимум обязательных выходных сведений, стандартом допускается размещать в книгах для информационно-библиографических целей еще, помимо этого, и дополнительные сведения (макет аннотированной каталожной карточки, аннотацию, реферат и прочее) и дает издательству право приводить по собственному усмотрению любые другие сведения о книге.

При работе со специальными страницами книги всегда следует помнить, что в подходе к их оформлению всегда следует соблюдать некую «прозрачность», так сказать. Декоративные элементы, сам дизайн современной книги, не должен быть навязчивым или подавляющим, вычурным или отвлекающий от содержания. Задача их-- свести к минимуму прилагаемые при чтении книги усилия. И в тоже время создание особого настроения. Когда оформитель работает над созданием атмосферы, ему приходится принимать в расчет не только суть предмета, но и характер аудитории. К примеру, некоторые гарнитуры более подходят для детей, а не для взрослых (хотя, словно по иронии, достаточно нужный и жирный шрифт используется именно в детских книгах, читатели которых имеют наиболее острое зрение). Характер используемых иллюстраций, несомненно, тоже в большой степени зависит от характера читателя, которому книга адресована.

2.2 Характеристика иллюстрации

Итак, перейдем непосредственно к рассмотрению иллюстраций.

Необходимо было провести исследование, найти ранее выпущенные иллюстрированные издания книг Проспера Мериме, обратить внимание на техники, использованные художниками, особенности рисования. Следовало определиться с тем, какие именно иллюстрации делать, черно-белые или цветные. Выбрать технику.

Ознакомившись с аналогами, и все, обдумав, я избрала собственный подход к иллюстрированию новелл.

В книге присутствуют, исключительно, полосные иллюстрации. Расположение, как на четных, так и на нечетных страницах книги.

После некоторых размышлений, в качестве основного изобразительного материала, я решила использовать мягкую масляную пастель. Я уже работала с этим материалом, когда иллюстрировала свои книги на 3 и 4 курсе института, а потому у меня уже был в этом опыт. Также хочу заметить, что некоторые технические приемы, ранее мной не реализованные хотелось попробовать осуществить. Это стало еще одной причиной выбора этой техники, которая меня всегда интересовала. Дополнительными материалами послужили жировые карандаши: черный мягкий и белый, которые, как правило, использовались на завершающем этапе.

Особо важным моментом, при работе, а с пастелью в особенности, является выбор бумаги. От ее фактуры, зернистости, цвета и мягкости, в данном случае зависит конечный результат. Я испробовала большое число вариантов, пока, наконец, не нашла то, что надо. Мною была выбрана черная бумага (бумага серого и коричневого цвета, не давали нужного мне тона и необходимой контрастности, по отношению к материалу).

Техника масляной пастели весьма живописна, что для книжного иллюстрирования является, не совсем стандартным подходом. И очень жаль, ведь она дает огромные возможности работы в тоне, помогает создавать сложные и разнообразные фактуры, это позволяет, при правильном выборе бумаги, добиваться воздушности изображения, создания глубины. (Рисунок 18)

Масляные пастели во многом отличаются от сухих. Как подразумевается названием, в масляной пастели пигмент связывается маслом, создавая плотную и маслянистую текстуру. В сравнении с мягкими сухими пастелями выбор цветов немного ограничен и меньше градаций цвета. Однако именно масляная пастель дает возможность работать с яркими открытыми цветами. Данный материал становится все более популярным, и изготовители постепенно начинают отвечать на запрос, увеличивая цветовые диапазоны материала.

Одно из больших преимуществ масляных пастелей заключается в том, что они не требуют фиксации, что облегчает хранение; так как законченные рисунки труднее смазать.

На начальном этапе, мною было выполнено большое количество черновиков, с помощью простого карандаша. Необходимо было определиться с масштабом, цветовой гаммой, проработать типажи героев, композиции. Из них, впоследствии, были выбраны те, которые, по мнению моему и моего дипломного руководителя, в наибольшей степени отвечали художественному замыслу и произведению, одновременно.

Следовало определиться, пойти ли по пути достоверного изображения костюмов и примет времени вообще, либо избрать некий условный подход.

Иллюстрации отличает полное отсутствие окружения, пустой задник изображения дает возможность зрителю сосредоточить все свое внимание на персонажах. Такой подход прекрасно согласуется с самой философией произведений Проспера Мериме, который сообщал читателю то или иное настроение, атмосферу места, именно, посредством своих героев, их характеров и внешности.

Трактовка персонажей имеет некий сюрреалистический уклон, отсылающий нас к работам Макса Эрнста и Сальватора Дали. Превращение отдельных героев в животных, изображение предметов, отсутствовавших в тексте, но имеющих огромное значение для понимания общего настроения, ситуации, эстетики героев и книги. Изображение скрытой сущности персонажа, разоблачение его перед зрителем или, наоборот, маска на него надетая. Вместе новеллы Мериме и иллюстрации делают восприятие самой книги острой, как для читателя, так и для самого художника, как это не удивительно. Подобный подход рвет традиционную связь с текстом, обращаясь, прежде всего не к сюжету, но содержанию, эмоциональной подоплеке. Это позволяет установить между двумя произведениями, литературным и изобразительным, весьма тонкие, порой не очевидные связи, и узнать давно знакомую книгу с новой неожиданной стороны.

Из представленного выше анализа новелл становится, очевидно, что они несут огромную смысловую нагрузку, заключают в себе глубокий символизм, явный и скрытый. Задача же меня, как иллюстратора - обличив вербальные образы в визуальные, сообщить читателю идею произведения.

Основной задачей при выборе характера оформления и стилистических решений было стилевое соответствие тексту произведения. Содержание иллюстраций подчинено тексту, но не дословно, эту связь следует понимать, в первую очередь, как эстетическую, духовно- эмоциональную. Перед повествовательными иллюстрациями, отдано предпочтение аллегоричным. Заключенные в них сюрреалистические детали и аллюзии, выявляют символический подтекст произведения. Все иллюстрации выполнены в едином стиле и технике, погружены в широкие черные рамы, помогающую сохранять некую дистанцию, между миром произведения и миром реальным.

2.3 Цветовая гамма и техника исполнения

Иллюстрации выполнены на плотной фактурной бумаге, черного цвета, мягкой масляной пастелью, различных видов, с использованием черного и белого жировых карандашей. Цветовая гамма весьма сдержанная, почти тональная, построенная на едва уловимых нюансах серебристо-голубого, бежевого, бледно-желтого и нежно-розового. На ее фоне особенно эффектно смотрятся редкие пятна контрастных цветов: насыщенного краснокирпичного, оливкового зеленого, голубого, кремового желтого.

Цвет в данном случае, имел символическое значение, и уже только потом декоративное:

Красный - это, для многих людей, прежде всего, огонь и кровь. Значение красного цвета чрезвычайно многообразно, а иногда и противоречиво. Этот цвет символизирует радость, любовь, красоту и полноту жизни, но с другой стороны - это может быть вражда, месть, война. Красный цвет издавна ассоциировался с сексуальными желаниями и агрессивностью. После всего вышесказанного, не у кого кто читал новеллы Мериме, не вызовет сомнений, что это тот цвет, который необходим для иллюстрирования таких новелл, как «Кармен» и «Коломба».

Зеленый - это, как мы знаем, симбиоз двух цветов - синего и желтого, поэтому в психологическом плане, значение этого цвета будет так же двояким. С одной стороны - безграничная энергия, а с другой - всепоглощающее спокойствие.

Для каждого человека подсознательно зеленый цвет, прежде всего, означает рост, развитие и гармонию с природой

Сама жизнь, природа, гармония - вот что непосредственно обозначает зеленый цвет.

Зеленый цвет, в данном случае, указывает, на некую первобытность, «естественную» неизменную дикость, отдельных сторон человеческой натуры.

Голубой -- это «жгучая» смесь белого и синего. А следовательно, на состояние человека он воздействует аналогичным образом. Голубой цвет является символом верности, впечатлительности и привязанности и, одновременно, мечтательности. Цвет символизирует стремление к покою, гармонии с окружающими, довольно глубокомысленные размышления и эстетические переживания. В моих иллюстрациях он символизирует мечты, мир грез главных героев, в котором они пребывают, забывая о реальности.

Тональный подход, весьма любопытен, с помощью сложной и динамической разработки цвета показывает тончайшие изменения как самого цвета, так и его тона, в зависимости от специфики освещения, а также от взаимодействия рядом лежащих цветов общий тон объединяет все предметы с окружающей световоздушной средой и пространством.

Вначале, каждая иллюстрация была нарисована на тонкой бумаге, разрабатывались сюжет и композиция. После лист закреплялся на планшет, обтянутый черной бумагой. С помощью штифта, изображение передавливалось. Далее начиналась работа пастелью, на завершающем этапе вводится карандаш, для работы с наиболее тонкими нюансами и элементами.

При нанесении на черную бумагу цвет становился более холодным, а потому регулируя толщину красочного слоя можно было создавать тончайшие переходы тепло-холодности изображаемых предметов.

Как уже упоминалось фиксировать такие работы не требовалось.

Выбор бумаги занял определенное время и оказался моментом весьма важным, т.к. ее мягкость и зернистость, определяют фактуру, создаваемую наложением материала на поверхность.

Выбранная техника масляной пастели, помогает создать весьма любопытную цветовую гамму, поработать с тончайшими изменениями цвета и фактуры, будь то гладкие женские руки или грубая шерсть животного; которые прекрасно компенсирует отсутствие окружения и не позволяет иллюстрации смотреться «пустой». Более того, позволяет создать глубину, воздушность. Все рисунки выполнены в едином стиле и технике.

При выполнении иллюстраций, я не преследовала цели дословного следования тексту. Главным было передача ключевых характеров, атмосферы напряжения отдельных моментов, нередко происходивших в душе героя новеллы.

Окружение игнорировалось мной намеренно, основное внимание приковано не к изображению конкретных предметов, «примет» времени. Нет! Все дело в создании особой мистической атмосферы страстей, суеверий, роковых поступков, отличающих произведения Проспера Мериме.

2.4 Полоса набора

Выбирая для книги тот или иной формат, необходимо иметь в виду и то, каким будет при этом формат книжной полосы, то есть размер отпечатка на странице, зеркало набора.

Если следовать веками сложившейся традиции, желательно, чтобы формат зеркала набора был геометрически подобен формату страницы книги -- при этом достигается наиболее, так сказать, очевидная композиционная связь между прямоугольной страницей и прямоугольной книжной полосой. Вместе с тем, сохраняя такое подобие, книжная полоса может быть больше или меньше.

По той же традиции книжные полосы располагаются не посередине страницы, а заметно смещаются к корешку и вверх. Это имеет решающий композиционный смысл: сближение книжных полос подчеркивает единство книжного разворота, а смещение их вверх соответствует тому, что оптический центр страницы (и разворота) находится несколько выше геометрического.

С форматом книжных полос и их расположением на страницах книги связан вопрос об абсолютной и относительной ширине полей.

Поля на страницах книги имеют весьма важное значение. На них отдыхает глаз читателя, также они предохраняют края отпечатков от загрязнения, придают книжным страницам и разворотам завершенный вид.

Чем больше формат книжной полосы, при соблюдении принципа подобия, тем уже поля, и наоборот. Очень узкие поля не слишком хорошо выполняют свои функции, в частности, плохo предохраняют отпечатки oт загрязнения. Вoт почему в книгах, предназначенных для длительного пользования, ширина полей должна быть больше. Но и слишком широкие поля нецелесообразны -- ведь они увеличивают расход бумаги, объем печатных и брошюровочных работ, издательскую себестоимость издания.

По старинной традиции, ширина полей на странице не одинакова: самое узкое поле -- корешковое, несколько шире -- верхнее (головное), еще шире -- наружное боковое, самое широкое -- нижнее. Подобные различия в ширине полей и усиливают и композиционное единство книжного разворoта, и увеличивают долгoвечность самой книги -- чем больше подвержено износу то или другое поле, тем оно шире. Можно также отметить что, если следовать ассоциации с предметами на подставках и архитектурными сооружениями на цоколях, при увеличении ширины нижнего поля книжные полосы кажутся «устойчивее» расположенными на страницах раскрытой книги.

Формат: 70х90/16 (215Ч170) мм.

При выборе полосы набора и ширины полей, преследуют не только задачу оформительскую, отвечающую эстетическим требованиям, но и практическую, т. е. удобочитаемость.

При чтении не должно быть дискомфортно, взгляд должен скользить легко. Все это достигается с помощью простой модульной сетки, организовывающей все элементы книги: зеркало набора, колонцифры и прочее. Размер основного кегля и интерлиньяж создают именно то зеркало набора, что развороты с полосными иллюстрациями прекрасно уравновешивают друг друга. Следовательно, иллюстрации не берут на себя слишком много, но и, одновременно, находятся в тесной взаимосвязи с текстом, прекрасно дополняя друг друга.

В данном случае, определиться с зеркалом набора было не так просто, ведь иллюстрации заключены в широкие черные рамы, и поле, запечатанное текстом, с учетом белых полей, должно было скомпенсировать его.

Для полос текстом следующие поля:

Верхнее 27 мм, нижнее 41 мм, левое 35 мм, правое, 27 мм.

А для полос с иллюстрациями:

Верхнее 27 мм, нижнее 41 мм, левое 32 мм, правое, 27мм.

Для подарочного издания необходимы, довольно, широкие поля, с ними книжный разворот выглятит более торжественным.

В верхнем поле располагается колонтитул, выполненный 6,5 кеглем шрифта Olga Regular, с разрядкой. В нижнем поле, по центру, располагается колонцифра.

2.5 Шрифтовое оформление

Шрифт, в первую очередь, является средством передачи какой-либо информации, и чем качественнее он сделан, тем лучше выполняет эту свою функцию.

Рисунок шрифта определяется, в первую очередь, тремя факторами: его художественной спецификой, назначением и самой техникой воспроизведения. Прежде всего, он должен быть удобным для чтения, как говорится, удобочитаемым. Здесь невозможно не принимать во внимание, для издания какого именно типа: книги, газеты, журнала, рекламной продукции он предназначается. Также следует учитывать вид литературы. Какая она художественная, научная либо какая-то еще? Для какого элемента издания: текста, заголовков, например, данный шрифт предназначается?

Очевидно, что на рисунок шрифта определяется техникой его воспроизведения, технологией печати. Наряду с производственно-техническими и эстетическими требованиями к шрифту также предъявляются требования чисто практические, обусловленные экономическими моментами, имеется ввиду, что он должен быть не только удобочитаемым и декоративным, но и емким.

Выбор какого-либо одного критерия, из всех вышеперечисленных, определяется типом издания и особенностью конкретного печатного произведения. Например, художественная выразительность шрифта играет решающую роль, , при оформлении изданий художественной литературы и книг по искусству, а также при оформлении, так называемых, внешних элементов книги. Требования удобочитаемости будут решающими при выборе рисунка шрифта для набора текста детских изданий, учебников для школьников начальных классов, в соответствии с нормами ГОСТа, производственно-технические требования -- при издании брошюр большими тиражами и прочее.

Необходимо помнить, что шрифт, каким бы он ни был, служит, прежде всего, инструментом воспроизведения конкретной информации -- текста печатного произведения. Одновременно, рисунок каждого шрифта определяет его индивидуальный художественный облик, характер. Он то, как раз, и позволяет характеризовать шрифт как монументальный, декоративный, динамичный, статичный, строгий, затейливый, имитирующий рукописный, содержащий национальные элементы и т.д. Обладая собственным уникальным стилем, рисунок шрифта в той или иной мере участвует в создании дизайна всего печатного произведения.

Рисунок шрифта, как и графическое искусство, в целом, претерпел в ходе своего развития значительные стилистические изменения. При этом шрифты различного назначения изменялись в разной степени и по-разному.

Необходимо помнить, что рисунок шрифта всегда находится в тесной взаимосвязи с другими графическими элементами книги орнаментом, иллюстрацией, обложкой, как в плане стиля, техники и манеры исполнения, так и в плане пространственно-цветового решения композиции, самой концепции издания в целом.

При выборе шрифта, необходимо учитывать, особенности художественного текста, с которым работаешь. Страну, время создание произведения, специфику содержания книги, как таковой. Так, например, было бы, довольно странно увидеть современный рубленый шрифт для издания Пушкина или Карамзина.

Определение художественных особенностей шрифта имеет для современного художника-иллюстратора не только теоретическое, но и практическое значение. Художественные достоинства шрифта, как правило, тесно связаны с его удобочитаемостью, а простота, четкость, ясность, соразмерность, понятность учитываются при этом в первую очередь.

Учитывая, вышеперечисленные моменты, я выбрала следуюшие гарнитуры.

Для основного набора текста, был выбран Olga Regular.

Кегль основного набора 10 pt, интерлиньяж 12 pt.

Гарнитура легкая и элегантная, при этом она не берет на себя слишком много внимания зрителя.

Кегль заголовка набора 14 pt. Шрифт Olga Regular.

Для колонцифры также использовался Olga Regular. Кегль колонцифры 10 pt.

Для выходных данных была использована гарнитура основного текста с понижением до 9 pt.

Для титула также используется Olga Regular.

Предисловие и эпиграфы набраны шрифтом Times New Roman, Italic.

2.6 Переплет, суперобложка, форзац, авантитул, титул

Люди довольно часто принимают решения, основываясь на визуальной информации, особенно в наше время. А потому, при разработке издания, всегда следует помнить, что обложка книги должна быть хорошей, а ещё лучше отличной! Читатель, сейчас, очень часто принимает решение о покупке или отказе от нее в зависимости именно от обложки. Некоторые исследователи утверждают, что обложка временами оказывается важнее темы или даже имени автора. Она как паспорт книги, должна сообщать о книге всё самое важное, и при этом с первого взгляда, мгновенно.

От обложки зачастую зависит впечатление, которое книга оставит у читателя. Даже после того, как он прочтет текст. Впечатление о книге, которая обложка производит на читателя, важнее, чем её «красота» или «креативность», разработка уникального дизайна.

Создание обложек является подлинным искусством, т. к. внешний вид книги должен одновременно привлекать взгляд читателя, на которого рассчитана, продавать книгу и, естественно, соответствовать ей по смыслу, отражая, дополняя содержание текста, и, одновременно, не беря на себя слишком много, не заслоняя саму концепцию издания.

Обложка классического произведения французской литературы 19 века предполагает, на мой взгляд, классическое, строгое решение.

Переплет серого цвета, имитирующий тканевый материал. На нем располагаются инициалы и фамилия автора, название произведения. Ниже следует небольшой рисованный элемент.

Серая обложка, отсутствие декоративных элементов, создадут образ строгий и загадочный, атмосферу тайны и мистики.

Корешок остается пустым, без указания автора и названия произведения.

Для защиты переплетной крышки разработана суперобложка черного цвета, напечатанная на глянцевой бумаге.

Суперобложка -- отдельная обложка, надеваемая на переплёт или основную обложку. Используется она и как реклама, элемент внешнего оформления, и как элемент, предохраняющий от загрязнений переплёт. Может быть покрыта полимерным слоем, препятствующим загрязнению. В подарочных или коллекционных изданиях может иметь золотое теснение, художественное ламинирование и прочее.

Таким образом, она будет не только защищать крышку от повреждений, но и выполнять функцию эстетическую и декоративную. На суперобложке повторяется информация с обложки, а также располагается небольшой рисованный элемент, выполненный в технике всех иллюстраций.

Каптал или каптальная лента -- это особый элемент книжного переплёта, используемый для крепления самого книжного блока к переплётным крышкам. Он придаёт конструкции книги дополнительную надёжность. Располагается в верхней и нижней частях корешка, представляет собой поперечный жгут или шнур, соединённый с тетрадями блока шитьем и закреплённый на ребре крышки.

В нашем случае каптал белого цвета.

Форзацы -- это специальный элемент конструкции книги, листы, соединяющий книжный блок с переплётной крышкой. Обычно выполняет декоративно-оформительскую функцию: скрыть «изнаночную» сторону переплетной крышки и место крепления последней с книжным блоком, но не стоит забывать, что форзацы могут содержать орнаменты, рисованные элементы, имитировать какую-либо фактуру, а потому имеют большое значение для создания общего декоративного облика книги.

Наши форзацы из бумаги серого цвета.

Заключение

В своих произведениях Проспер Мериме, поднимает извечные проблемы, а потому книги его, даже по прошествии более полутора веков, остаются востребованными у читателей, они актуальны.

Его новеллы постоянно переиздаются, что свидетельствует о незатухающем интересе к ним. В тоже время, сейчас, это всегда, книги в мягком переплете. Даже для оформления обложек используются не специально выполненные рисунки, а репродукции картин различных художников. Отсутствие полноценного иллюстрированного издания сборника новелл П. Мериме, отвечающего требованиям современной аудитории, я считаю весьма острой проблемой, а значит задачи решаемые мной в ходе выполнения дипломного проекта актуальны как никогда.

Целью было создание особой атмосферы книги. Новеллы Мериме творения весьма тонкие и неоднозначные, они требовали подхода особого.

В ходе воплощения проекта мной была проделана огромная работа: сбор и изучение аналогов, определение положения издания на рынке, выявлен читательский адрес. Была разработана техника иллюстраций, определено стилистическое оформление издания вцелом.

Иллюстрация же, не является дополнением книги, она выступает наравне с литературным произведением, во многом определяя его художественную ценность, характер эмоционального воздействия, возможности использования ее в процессе эстетического воспитания читателей. Работа художника помогает в познании мира, освоении нравственных ценностей, эстетических идеалов, углубляет восприятие литературного произведения. Иллюстрация способствует пониманию литературного текста, формирует представление о его теме, идее, персонажах, содержит в себе оценку событий и героев литературного действия, она помогает войти в литературный мир, почувствовать его, познакомиться и с населяющими его персонажами, полюбить их.

Задача иллюстратора заключается, не просто в изготовлении рисунков, это предложение зрителю особой эстетической системы, погружение его в атмосферу произведения, увиденную через призму творческой индивидуальности художника. Я надеюсь, что моя трактовка новелл Мериме, сохранила самый дух произведений этого прекрасного французского писателя, но одновременно привлекла читателей своим, в некотором роде, оригинальным подходом.

Что касается современной иллюстрирования, то оно давно преодолело дословное изображение, т.е. отношения иллюстратора и автора чрезвычайно усложнились, поскольку иллюстрация давно вышла за рамки простого, буквального следования тексту. Как мы видим, на первый план в современной книге, выходит концепция издания в целом, и как часть этой концепции - иллюстрация, предлагающая зрительный ряд определённого формата, т.е. стилистически, пластически и композиционно подчинённый концепции издания. В концепции тоже мало произвольного - она во многом зависит от категории читателя, на которого рассчитана, она должна быть адекватна тексту, хотя может предлагать ироническое, символическое, сатирическое, философское, ассоциативное, аллегорическое и проч. прочтение.

Таким образом, иллюстрация в книге - давно уже не сопровождение и уж конечно не украшение, а способ узнавания и раскрытия авторского текста с разных сторон, а так же способ его дополнения и соавторства с ним. Она, безусловно, субъективна, так как наделена индивидуальностью художника, и чем эта индивидуальность ярче, тем интереснее её прочтение. Чем богаче и сложнее мир, который предлагает нам автор - иллюстратор, чем он убедительнее и совершенней пластически - тем больше поводов для размышлений.

Я считаю, что книга становится по-настоящему ценной и любимой тогда, когда мы размышляем о ней и возвращаемся к ней в разные периоды жизни, и каждый раз она даёт нам новую пищу для размышлений и помогает понять , что происходит в нашей жизни - откровения в искусстве для тех, кто их умеет считывать, не заменимы ничем.

Список использованных источников

1. Бхаскаран Л. Анатомия дизайна. Реклама, книги, газеты, журналы / Л. Бхаскаран ; [пер. c англ. В. Хорос]. -- Санкт-Петербург:АСТ :Астрель : ОГИЗ, 2014. -- 256 с.

2. Герчук Ю. Художественная структура книги / Ю. Герчук. -- Москва : РИП-холдинг, 2014. -- 216 с.

3. Иоханнес И. Искусство формы / ИттенИоханнес ; [перевод с немецкого и предисловие Л. Монаховой ; художник издания Д. Аронов]. -- Москва : Издатель Д. Аронов, 2014. -- 136 с.

4. Мериме П. Собрание сочинений : в 4 томах / Проспер Мериме. -- Москва : Правда, 1983. -- Т. 1. -- 418 с. ; Т. 2. -- 466 с. ; Т. 3. -- 301 с. ; Т. 4. -- 413 с.

5. Турышева О. Н. История зарубежной литературы XIX века : учебное пособие / О. Н. Турышева.-- Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2014. -- 76 с.

6. Уильямс Р. Дизайн : Книга для недизайнеров / Р. Уильямс. -- Санкт-Петербург : Питер, 2017. -- 240 с.

7. Феличи Дж.Типографика : шрифт, верстка, дизайн / Дж. Феличи ; [пер. с англ. С. И. Пономаренко]. -- 2-е изд., перераб. и доп. -- Санкт-Петербург : БХВ-Петербург, 2014. -- 496 с. : ил.

8. Штейн А. Н. Критический реализм и драма XIX века / А. Н. Штейн. -- Москва :Государственное издательство художественной литературы, 1962. -- 399 с.

9. Юшкевич П. Л.Материализм и критический реализм / П. Л. Юшкевич. -- Москва: Комкнига,2015. -- 200 с.

10. Гуляев Н. А. Критический реализм [Электронный ресурс] / Н. А. Гуляев // Litena.ru : Литературное наследие. -- Электронные данные. [Москва, 2010]. -- http://litena.ru/books/item/f00/s00/z0000033/st020.shtml. -- Заглавие с экрана.

11. Проспер Мериме. Лучшие книги [Электронный ресурс] // LiveLib. -- Электронные данные. -- Москва, [2014]. -- Режим доступа: https://www.livelib.ru/author/165905/top-prosper-merime. -- Заглавие с экрана.

Приложение

Рисунок 1 - Иллюстрации М. Пинкисевич для собрания сочинений П. Мериме в 4-х томах, Москва: Правда, 1983.

Рисунок 2 - Мериме П. Новеллы - Ленинград: Лениздат, 1984

Рисунок 3 - Мериме П. Новеллы - Москва: Правда, 1982

Рисунок 4 - Мериме П. Новеллы - Москва: Художественная литература, 1978

Рисунок 5 - Мериме П. Новеллы - Киев: Художньоi лiтератури, 1955

Рисунок 6 - Мериме П. Новеллы - Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1953.

Рисунок 7 - Мериме П. «Кармен» и другие новеллы - Санкт - Петербург: Азбука - классика, 2012

Рисунок 8 - Мериме П. «Кармен» и другие новеллы - Санкт - Петербург: Азбука - классика, 2012.

Рисунок 9 - Мериме П. «Кармен» - Москва: Эксмо, 2013

Рисунок 10 - Мериме П. «Кармен», Нью-Йорк: Shorewood, 1970, илл.Сальвадора Дали

Рисунок 11 - Мериме П. «Коломба», Париж: Editions du pantheon, 1946, илл. Жан Давид

Рисунок 12 - Мериме П. «Кармен», Париж: La Bibliotheque Francaise, 1949, илл. Пабло Пикассо

Рисунок 13 - Иллюстрации Гастона Вулле к новеллам П. Мериме «Кармен»(1911 год) и «Коломба»(1912 год), Париж: Bibliothиque Nationale

Рисунок 14 - Иллюстрации Габриеяь Пачеко, к адаптированному изданию новеллы П. Мериме «Кармен». Один из рисунков, впоследствии, использовался для обложки CD-диска оперы Ж. Бизе «Кармен».

Рисунок 15 -серия графических листов, выполненных Аластером по мотивам новеллы П. Мериме «Кармен», Цюрих: «Rascher & Co», 1920

Рисунок 16 -Иллюстрации С. Г. Бродского к сборнику новелл П. Мериме, М.: Художественная литература, 1968

Рисунок 17 -Иллюстрации В. А. Фаворского к сборнику новелл П. Мериме, М.:Государственное издательство художественной литературы, 1927

Рисунок 18

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Разработка дизайн-макета книги, сборника новелл Мериме с визуальным сопровождением, которое отвечает всем требованиям современного читателя. Технические характеристики художественных элементов оформления издания: полосы набора, выбор шрифта, иллюстраций.

    дипломная работа [34,9 M], добавлен 29.10.2017

  • Проект оформления издания и его характеристики. Назначение издания в зависимости от возраста читателя. Разработка макета издания. Наиболее популярные форматы. Формат полосы набора и соотношения полей. Общие правила верстки. Элементы внешнего оформления.

    курсовая работа [90,2 K], добавлен 09.05.2012

  • Понятие термина "Книжная иллюстрация". История и обзор иллюстрированной книги. Формирование современных тенденций. Разработка концепции художественного конструирования: выбор формата издания и шрифтовых гарнитур. Верстка драматического произведения.

    дипломная работа [77,1 K], добавлен 11.04.2012

  • Культурно-историческая эволюция подарочного издания. Виды подарочных изданий: эксклюзивные, юбилейные, раритетные, заказные, книги, посвященные произведению искусства. Подарочные издания в современном издательском репертуаре. Иллюстрации в издании.

    дипломная работа [4,7 M], добавлен 18.05.2016

  • Общая характеристика книги. Описание внешнего и внутреннего оформления издания. Требования к текстовым и иллюстрационным оригиналам. Метод прохождения издания в производстве. Верстка, векторная и растровая графика. Процесс производства печатной продукции.

    курсовая работа [211,3 K], добавлен 29.10.2014

  • Текстовые и изобразительные оригиналы, их назначение, типы и особенности. Формат издания и полосы набора. Производственные требования к шрифтам. Оформление корешка обложки и внутренних элементов издания. Верстка элементов и иллюстрационного материала.

    дипломная работа [98,8 K], добавлен 23.06.2013

  • Анализ и выбор наборного и графического оформления издания. Формат переиздаваемой книги, полоса набора, гарнитура шрифта, кегль основного и дополнительного текста. Основные правила верстки издания. Основные характеристики аппаратного обеспечения.

    курсовая работа [175,7 K], добавлен 07.03.2012

  • Особенности художественно-технического оформления издания. Правила набора стихотворного текста и верстки иллюстраций. Композиция полос издания. Оформление титульных страниц и справочно-вспомогательных элементов. Технические нормы набора и верстки.

    курсовая работа [884,5 K], добавлен 08.06.2014

  • Изучение истории книгопечатания и основных этапов развития живописи. Теоретические основы разработки оригинал-макета книги. Общие требования к созданию учебных пособий. Прием рукописи в издательство. Рецензирование и корректура рукописей. Дизайн издания.

    дипломная работа [129,1 K], добавлен 14.12.2012

  • История развития газеты, принципы ее оформления. Разработка концепции газеты о науке и технике. Выбор целевых сегментов рынка и позиционирование товара на рынке. Газета как вид полиграфической продукции. Особенности воздействия газетной иллюстрации.

    курсовая работа [155,1 K], добавлен 04.04.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.