Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков
Менталитет народа как объект изучения в русской и зарубежной научной литературе. Принципы классификации и лингвокультурологическое содержание пословиц и поговорок русского и английского языков, их анализ на основе предметно-семантической классификации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.03.2010 |
Размер файла | 106,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
22. Колесов В.В. Язык и ментальность. - СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. - 240 с.
23. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Рус. яз., 2000. - 856 с.
24. Кузьмин С.С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика. - М.: Флинта:Наука, 2001. - 776 с.
25. Кунин А.В. Курс фразеологии английского языка. - М.: Высшая школа, 1986. - 336 с.
26. Лазутин С.Г. Русские народные лирические песни, частушки и пословицы. - М.: Высшая школа, 1990. - 250 с.
27. Ларина Т.В. Категория «вежливость» как отражение социально-культурных отношений (на примере английской и русской коммуникативных культур) // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - № 4 - С. 137-146.
28. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. Ярцева В.Н. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.
29. Максимов С.В. Крылатые слова и выражения русского народа. - М.: Издательство ЭКСМО-Пресс, 2001. - 512 с.
30. Мамонтов А.С. Номинативные единицы - афоризмы (пословицы, поговорки) в аспекте сопоставительного лингвострановедения // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2002. - № 2. - С. 88-97.
31. Маслова В.Л. Лингвокультурология. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
32. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Формирование и функционирование фразеологизмов с культурно-маркированной семантикой в системе русской речи / Фразеология в контексте культуры. - М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 63-68.
33. Мещерякова М.А. Литература в таблицах и схемах / Домашний репетитор. - М.: Айрис, 2000. - 60 с.
34. Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур // Иностранные языки в школе. - 1997. - № 4. - С. 17-22.
35. Михальская А.К. Русский Сократ: Лекции по сравнительно-исторической риторике. - М.: Просвещение, 1996. - С. 35-40.
36. Модестов В.С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия. - М.: Русский язык, 2004. - 469 с.
37. Мокиенко В.М. Учебная идеография и учебная фразеология / Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Просвещение, 1984. - 252 с.
38. Николина Н.А. Языковые способы выражения нравственных качеств // Русский язык в школе. - 1998. - № 4. - С. 75-83.
39. Новый большой англо-русский словарь: В 3 т. / Под ред. Ю.Д. Апресяна, Э.М. Медникова, А. В. Петрова. - М.: Русский язык, 2000.
40. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
41. Пермяков Г.А. От поговорки до сказки (заметки по общей теории клише). - М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1970. - 240 с.
42. Подюков И.А. Народная фразеология в зеркале народной культуры: - Пермь: ПГПИ, 1990. - 127 с.
43. Полубиченко Л.В., Егорова О.А. Традиционные формулы народной сказки как отражение национального менталитета // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - №1 - С. 7-22.
44. Потебня А.А. Из лекций по теории словесности / Русское устное народное творчество. Хрестоматия по фольклористике. Под ред. Ю. Г. Круглова. - М.: Высшая школа, 2003. - С.149-159.
45. Райдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. Перевод А. П. Нехала. - СПб.: Лань, 1997. - 256 с.
46. Русские пословицы и поговорки / Под ред. В.П Аникина. - М.: Художественная литература, 1988. - 431 с.
47. Рыбникова М.А. Русская поговорка / Русское устное народное творчество. Хрестоматия по фольклористике. Под ред. Ю. Г. Круглова. - М.: Высшая школа, 2003. - С.159-166.
48. Садохин А. П. Этнология. - М.: Русский язык, 2002. - С.164, 247.
49. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. - М.: Наука, 1988. - 244 с.
50. Словарь Webster / teacode.com/online/Webster/m/me/mental/html.
51. Словарь американских идиом: 8000 единиц. - СПб.: Издательство «Лань», 1997. - 464 с.
52. Словарь английских пословиц и фразеологических выражений. - Смоленск: Русич, 2001. - 560 с.
53. Словарь иностранных слов: актуальная лексика, толкования, этимология / Н.С., Арапова, Р.С. Кимягарова и др. - М.: Цитадель, 1999. - 336 с.
54. Словарь современных английских и русских пословиц и поговорок. - Самара: Парус, 1998. - 120 с.
55. Словарь употребительных английских пословиц: 326 статей. - М.: Русский язык, 1990. - 240 с.
56. Снегирёв И.М. Обозрение пословиц / Русское устное народное творчество. Хрестоматия по фольклористике. Под ред. Ю.Г. Круглова. - М.: Высшая школа, 2003. - С. 133-140.
57. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление. Словообразование, этимология / И.М.. Баш, А.В. Бобров и др. - М.: Цитадель-трейд, 2003. - 960 с.
58. Телия В.Н Русская фразеология в зеркале национального менталитета (от мировидения к миропониманию) / Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 238-269.
59. Телия В.Н. Культурная коннотация как способ воплощения культуры в языковой знак (методологические проблемы) / Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 214-237.
60. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово/Slovo, 2000. - 264 с.
61. Тер-Минасова С.Г. Личность и коллектив в языках и культурах // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - № 2 - С. 7-28.
62. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика. - М: Наука, 1990. - 250 с.
63. Филиппенко Т.В. Внутренняя форма идиом в когнитивной перспективе // Вестник Московского университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2001. - № 4 - С. 82-96.
64. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. - М.: Флинта: Наука, 2004. - 184 с.
65. Шевырёв С.П. Пословицы русского народа / Русское устное народное творчество. Хрестоматия по фольклористике. Под ред. Ю.Г. Круглова. - М.: Высшая школа, 2003. - С.148-149.
66. Шолохов М.А. Сокровищница народной мудрости / Русское устное народное творчество. Хрестоматия по фольклористике. Под ред. Ю.Г. Круглова. - М.: Высшая школа, 2003. - С. 167-177.
67. Яранцев Р.И. Русская фразеология. Словарь-справочник: около 1500 фразеологизмов. - М.: Русский язык, 2001. - 845 с.
68. Collins V.H. A book of English Proverbs. Greenwood press, 1974.
69. Longman Dictionary of Contemporary English, London, 2001.
70. Longman Dictionary of English Idioms, London, 1996.
Подобные документы
Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.
дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012Исследование пословиц и поговорок в отечественном и зарубежном языкознании, лингвостилистические аспекты их изучения. Семантический анализ английских и русских пословиц и поговорок с зоонимическим компонентом, их лексические и морфологические особенности.
дипломная работа [107,0 K], добавлен 19.10.2013Пословицы о смелости, упорстве, героизме. Хлебосольный характер русского народа в пословицах. Ценность единения, коллективизма и дружбы, презрение к богатству. Любовь к родине и отечеству в поговорках. Поругание пьянства, лени и похвала уму и добродетели.
статья [27,6 K], добавлен 23.06.2010История развития английского языка с давних времен до современности. Иностранные элементы в древнеанглийском наречии, скандинавское влияние в среднеанглийском его варианте. Возникновение и развитие русского языка. Анализ сходства лексики двух языков.
научная работа [515,8 K], добавлен 23.03.2013Паремиология как наука, которая изучает, исследует и поясняет пословицы. Пословицы как объект фразеологии. Источники пословиц и поговорок. Установление лексико-грамматической параллельности в пословицах и поговорках русского и украинского языка.
курсовая работа [43,6 K], добавлен 02.08.2015Учение В. Матезиуса "О так называемом актуальном членении предложения". Порядок актуального членения высказывания. Темо-ремостические отношения (на примере русского и английского языков). Рассмотрение концепции ученого-лингвиста Блоха Марка Яковлевича.
курсовая работа [35,5 K], добавлен 24.11.2012Понятие пословиц и поговорок, их сущность и особенности, специфические черты и характеристики. Место антропогемов и топонимов в пословицах и поговорках. Распространенные антропогемы в английских пословицах и поговорках, их смысловая нагруженность.
научная работа [34,9 K], добавлен 09.02.2009Грамматические средства английского и русского языков. Понятие перфектности и перфектов как временной категории. Способы передачи английского перфекта в художественной литературе. Особенности перевода глагольных форм с английского языка на русский.
курсовая работа [45,8 K], добавлен 18.09.2015Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.
реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013Пословица: сущность, основные функции, место в фразеологии и источники происхождения. Внутренняя организация пословиц французского и русского языков. Семантика фразеологизмов-пословиц. Лексические противопоставления. Употребление параллельных конструкций.
дипломная работа [128,4 K], добавлен 21.01.2013