Лексико-семантическое поле "решение" в современном английском языке

Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 18.06.2012
Размер файла 85,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

ГЛАВА 2: АНАЛИЗ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «DECISION» В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1 Лексико-семантическое поле «Decision»: общие замечания

Во второй главе нашего исследования мы выделяем лексико-семантическое поле (ЛСП) «Decision», выявляем ядро, ближнюю и дальнюю периферию данного поля.

В нашей работе мы использовали следующие словари: Roget's Thesaurus of English Word and Phrases, The American Roget's college Thesaurus in dictionary form, English synonyms and antonyms dictionary, The Random House Dictionary of the English Language, Д. Девлин «Словарь синонимов и антонимов английского языка».

В Roget's Thesaurus of English Word and Phrases мы находим 21 лексему, соответствующую понятию «decision», в словаре The American Roget's college Thesaurus in dictionary form представлены вниманию 13 языковых единиц, в English synonyms and antonyms dictionary - 7 лексических единиц, в The Random House Dictionary of the English Language выявлено 10 лексем, а в словаре Д. Девлина представлены 22 языковые единицы.

Следующим этапом данного исследования стал дефиниционный анализ лексем ЛСП «Decision» с использованием следующих словарей: Longman Dictionary of Contemporary English (LDCE), Essential English Dictionary (EED), Collins English Dictionary (CED1), American Heritage Dictionary 4th Edition (AHD), Concise English Dictionary(CED2), Oxford Advanced Learner's Dictionary (OALD), Random House Webster's Unabridged Dictionary (RHWUD).

В результате анализа нами была выявлена интегральная сема: a choice that you make after discussion, to make choice about something.

В окончательный список ЛСП «Решение» вошли 44 лексемы. Из них:

17 глаголов: to decide, to determine, to cause, to answer, to settle, to solve, to decree, to judge, to fix, to elect, to arbitrate, to adjudicate, to terminate, to conclude, to arrange, to regulate, to resolve, а также фразовый глагол to make up one's mind;

17 существительных: decision, determination, decree, will, conclusion, choice, solution, verdict, firmness, finding, result, outcome, opinion, issue, consequence, settlement, judgment;

9 прилагательных: decisive, assertive, crucial, resolute, positive, causal, resolution, influential, commanding.

В данной работе мы акцентируем внимание только на лексических единицах, относящихся к вышеуказанным частям речи. Наречия, которые являются дериватами от вышеуказанных лексем, имеют тождественные значения, поэтому, в связи с ограничениями в объеме работы, они не рассматриваются в данном исследовании.

Проанализировав вышеупомянутые лексемы, мы выделили ядро исследуемой ЛСП: decision, decide, decisive, так как эти лексемы отвечают всем характеристикам ядерных элементов, а именно: характеризуются однозначностью категоричной семантики, стилистически нейтральны, обладает высокой частотой употребления.

К ближней периферии ЛСП «Decision» мы относим следующие языковые единицы: to make up one's mind, to conclude, to solve, to elect, to settle, to determine, to resolve, resolution, solution, determination, will, conclusion, choice, crucial, resolute, так как мы находим в определениях каждой языковой единицы интегральную сему a choice that you make after discussion, to make choice about something, а также видим дополнительные значения: результат решения; суждение, принятое после обдумывания; решительность действий.

К дальней периферии мы отнесли следующие лексемы: to decree, to cause, to answer, to assertive, to fix, to arbitrate, to adjudicate, to judge, to terminate, to arrange, to regulate, consequence, positive, settlement, causal, judgment, decree, verdict, firmness, finding, result, outcome, opinion, issue, influential, commanding. Наряду с интегральной семой единицы дальней периферии обладают дополнительным значением, которое придает особый смысловой оттенок, а также стилистически ограничены.

2.2 Ядро лексико-семантического поля «Decision»

Как упоминалось ранее, решение - это выбор образа действий из ряда вариантов или альтернатив направления действий, сокращающих разрыв между настоящим и будущим желательным состоянием организации. Принятием же решения является процесс анализа информации, результатом которого является решение какой-либо задачи.

В данном исследовании мы выделяем ядро ЛСП «Decision», в которое включаются следующие лексемы: decision, to decide, decisive. При выделении ядерных единиц мы руководствовались такими критериями, как наличие ярко выраженной интегральной семы a choice that you make after discussion, to make choice about something, однозначность значения, минимальная зависимость от контекста, а также отсутствие стилистических ограничений. Наше утверждение основывается на исследовании таких словарей, как LDCE, EED, CED1, AHD, CED2, OALD, RHWUD.

Рассмотрим лексему decision. LDCE дает следующее определение для decision: a choice or judgment that you make after a period of discussion or thought. Как мы видим, decision соотносится с выбором, протекает во времени и обладает всеми характеристиками принятия решения.

В доказательство вышеуказанного приведем пример из художественной литературы.

Lady Dedlock, I have not yet been able to come to a decision satisfactory to myself on the course before me (Ch. Dickens). В данном примере мы видим, что герой еще не готов принять решение, то есть он находится в процессе выбора одной, наиболее приемлемой для героя альтернативы из варианта возможных.

Следующая составляющая ядра ЛСП «Decision» - to decide. Одно из определений этой лексемы мы находим в словаре CED2, где decide определяется как reach, make, or come to a decision about something. Decide обладает точным значением принятия решения.

Проиллюстрируем примером.

I feel that I oughtn't to decide on anything without consulting him (L. M. Montgomery). В данном случае решение не будет принято, пока герой не проконсультируется с другим, судя по всему, влиятельным человеком.

Обратим внимание на единицу decisive. В словаре AHD дается следующее определение этой лексемы: having the power to decide; characterized by decision and firmness; beyond doubt.

Рассмотрим фрагмент из художественной литературы.

They had followed immediately behind him, thinking it barely possible that his actions might prove a clew to my whereabouts and had witnessed my short but decisive battle with him (E. R. Burroughs). В этом отрывке главный герой указывает на решительность своих действий, так как битва была хоть и короткая, но решительная.

Как упоминалось выше, решение может рассматриваться как результат выбора, как источник власти, и как процесс. Вернемся к определению этих постулатов и проиллюстрируем примерами.

Решение как процесс характеризуется тем, что он протекает во времени, осуществляется в несколько этапов. Продемонстрируем данные характеристики примерами.

His first idea had been to communicate the details in writing; but the partners had, on reflection, thought that the necessary decision might be more readily obtained by a personal interview with his father and his friends (W. Collins). Мы видим, что решение в данном случае принимается с затратой какого-то времени, так как компаньоны героя новеллы думали об этом решении, значит его принятие осуществлялось в несколько этапов.

«See what you can do with the Courier," he says; "and I will decide when I hear the result» (W. Collin). В данном фрагменте герой просит принять решение после обдумывания о том, какие действия можно предпринять по отношению к посыльному.

Решение как результат выбора представляет собой предписание к действию (план работы, вариант проекта и т.п.). Обратимся к примерам.

Von Horn during this time continued to urge upon Virginia the necessity for a prompt and favorable decision in the matter of his proposal (E. R. Burroughs). Вон Хом склонял Вирджинию к принятию быстрого решения, более выгодного для него, то есть он Вирджинию к выбору одной из альтернатив.

It will be for her to decide what she will do (L. M. Montgomery). Героине придется в будущем сделать выбор в пользу более выгодного решения из варианта альтернатив.

Принятие решения как источник власти проявляется в той степени, в которой носитель этой власти может влиять на конкретное решение на протяжении всего процесса его принятия. Проиллюстрируем примерами.

In mercy to Me, I implore you to reconsider your decision (W. Collins). В данном примере решение, принятое влиятельным человеком, противоречит воле героя, который вынужден умолять властную особу пересмотреть это решение, от которого зависит дальнейшее развитие событий.

At a sign from Ozma the soldier removed Ojo's white robe and the boy stood face to face with the girl who was to decide his punishment (L. F. Baum). Девочка выступает в роли источника власти, она должна принять решение, от которого зависит участь мальчика.

2.3 Ближняя периферия лексико-семантического поля «Decision»

Ближняя периферия ЛСП «Decision» состоит из следующих языковых единиц: to make up one's mind, to conclude, to solve, to elect, to settle, to determine, to resolve, resolution, solution, determination, will, conclusion, choice, crucial, resolute. Наши доводы основываются на дефиниционном анализе каждой лексемы. В определении каждой единицы мы находим интегральную сему a choice that you make after discussion, а также дополнительные, коннотативные значения: результат принятия решения; суждение, принятое после обдумывания; решительность действий; судебное решение; решение какой-либо проблемы; процесс выбора между альтернативами; умозаключение; чрезвычайно важное, решающее действие.

Рассмотрим более подробно каждую языковую единицу, включенную в ближнюю периферию ЛСП «Decision».

Следующая лексема to conclude определяется в словаре LDCE to decide that something is true after considering all the information you have. В определении данной единицы мы находим интегральную сему to decide after considering, но также находим и дополнительное значение принятия решения уже после обдумывания или обсуждения, то есть мы видим результат принятия решения.

Проследим раскрытие данного значения в художественной литературе.

Although I attach no sort of credit to the fantastic Indian legend of the gem, I must acknowledge, before I conclude, that I am influenced by a certain superstition of my own in this matter (W. Collins). Мы видим, что автор, перед тем, как придет к заключению, сделает выбор, примет окончательное решение, должен признать, что у него изменились взгляды на определенные суеверия.

Обратимся к рассмотрению лексической единицы to solve. В словаре мы находим следующее определение данной лексемы: to find or provide a way of dealing with a problem. Наряду с интегральной семой, мы находим в этом определении дополнительное значение разрешения проблемы.

Приведем пример.

It is one of a dozen similarly hideous things that your father has created in his mad desire to solve the problem of life (E. R. Burroughs). В данном примере автор указывает на сумасшедшие идеи отца героя, с помощью которых он пытается принять правильное решение, разрешить сложившуюся жизненную ситуацию.

Рассмотрим следующую лексему, относящуюся к ближней периферии ЛСП «Decision», to settle. Обратимся к определению данной единицы: to decide by mutual agreement of the involved parties without court action (AHED). Мы относим данную языковую единицу к ближней периферии так, как находим в определении интегральную сему to decide, но также рассматриваемая лексема включает в себя значение обоюдного соглашения, то есть может рассматриваться как решение какой-либо сделки.

Проиллюстрируем вышеупомянутое значение примером.

But Masilo offers fifty head only, therefore I ask you to settle it (R. H. Haggard). Мы видим, что в данном случае понятие решение дополняется значением заключения сделки.

Проанализируем следующую лексему, относящуюся к ЛСП «Decision», to determine. Данная единица определяется как reach, make, or come to a decision about something (EED). Рассматриваемая единица отнесена нами к ближней периферии ЛСП «Decision», так как мы находим в определении интегральную сему decide something, однако, как мы видим, лексема to determine имеет дополнительное значение определения, разрешения ситуации.

Обратимся к демонстрации данного значения в следующем отрывке.

There being no sun nor other heavenly bodies, it is impossible for us to determine the North in the usual way; but we have a method of our own (E. Abbott). В данном франменте мы видим, что герои могли определить, то есть решить, где находится северная сторона обычным способом, однако существовала альтернатива решить этот вопрос их собственным методом.

Единица to elect определяется как to choose to do sth (OALD). Данная лексема включена в ближнюю периферию, так как в определении мы находим интегральную сему to choose to do sth, однако другие характеристики, соответствующие значению принятия решения отсутствуют.

Рассмотрим пример, актуализирующий данное значение.

He merely did not elect to choose them for partners in the big game in which he intended to play (J. London). В данном отрывке герой не выбирает определенных людей в качестве партнеров в крупной игре, в которой ему предназначено участвовать.

Обратимся к единице to resolve. В словаре LDCE находим следующее определение: reach a conclusion after a discussion or deliberation. Мы находим в определении данной лексемы интегральную сему reach a conclusion after a discussion, но также видим, что употребление данной единицы соотносится с дополнительным значение разрешения ситуации.

Рассмотрим фрагмент дискурса из художественной литературы, раскрывающий значение вышеупомянутой единицы.

The actual state of his mind - his proud resolve to give the lie beforehand to any suspicion that he would play the needy adventurer seeking a rich woman - lay quite out of her imagination, and she had interpreted all his behavior easily enough by her supposition that Mr (G. Eliot). Как мы видим, рассматриваемая лексема употреблена в значении решения, основанном на гордости.

Determination в словаре EED определяется как a position or opinion or judgment reached after consideration. Рассматриваемую лексическую единицу мы отнесли к ближней периферии, так как в определении находим общую сему a position reached after consideration. Однако мы не находим в определении этой лексемы других характерных черт для феномена «принятие решения».

Подтвердим вышеизложенное следующим отрывком.

Once he started toward the north in response to a sudden determination to continue his way to the west coast (E.R.Burroughs). В этом примере мы видим, как герой решает продолжить его путь на западный берег, то есть он решается на поступок после обдумывания.

Рассмотрим лексему solution, входящую в ближнюю периферию ЛСП «Decision». Словарь LDCE мы находим следующее определение: a way of solving a problem or dealing with a difficult situation. Наши доводы о расположении данной единицы подтверждаются следующими факторами: в определении рассматриваемой лексемы мы находим интегральную сему a way of solving a problem, а также отсутствуют стилистические ограничения в употреблении. Однако в определении мы находим оттеночное значения разрешения трудной ситуации, что не входит в значение принятия решения.

Обратимся к доказательству вышесказанного посредством примера из художественной литературы.

Inspector Jacks, has it ever occurred to you, I wonder, that it might be as well to let the solution of one await the solution of the other? (E. P. Oppenheim). В данном отрывке мы видим, как герой предполагает, что решение одной проблемы может повлечь разрешение другой.

Следующая лексема choice определяется в словаре EED как the act of choosing or selecting. В данном определении мы можем обнаружить интегральную сему act of choosing, которая соотносится с термином «принятие решения», так как решение принимается после принятия выбора. Поэтому лексему choice мы относим к ближней периферии рассматриваемого лексико-семантического поля.

Проанализируем следующий фрагмент.

I have had no choice-sometimes no choice in such events is possible (E. P. Oppenheim). В данном примере у героя нет выбора, то есть отсутствует какая-либо альтернатива, поэтому герой не может принять решение самостоятельно, а действует согласно сложившейся ситуации.

Таким образом, мы можем говорить о лексеме choice, характеризующую «принятие решения» только с одной стороны - отсутствие или наличие альтернативы.

Лексическая единица will также относится к ближней периферии ЛСП «Decision» и определяется как: the faculty of conscious and deliberate choice of action (CED1). Мы видим, что will определяется как способность сделать обдуманный выбор, очень близко по значению к choice. Will также, как и choice, обладает значением выбора одной из альтернатив.

Проиллюстрируем данные значения.

No, I go of my own free will [Maugham, p.64]. В этом примере мы видим, как герой полагается на свою волю, то есть делает осознанный выбор.

Conclusion определяется как a position or opinion or judgment reached after consideration [CED2]. Conclusion обладает значением заключительного этапа решения, результата какого-либо решения.

Caswall came to the conclusion that there had been some sort of dual action of his mind, which might lead to some catastrophe or some discovery of his secret plans; so he resolved to forgo for a while the pleasure of making discoveries regarding the chest (B Stoker).

The woman seized the opportunity of gossiping about me and my affairs, and my wife's quick perception drew the right conclusion unerringly (W.Collins). В данных примерах conclusion имеет значение умозаключения, заключительного этапа принятия решения, которое может привести к раскрытию секретного плана.

Resolution определяется как a course of action determined or decided on (AHDE). Рассматриваемая лексема отнесена нами к ближней периферии на основании того, что мы находим в определении единицы интегральную сему action determined, а также в определении присутствует оттеночное значение твердого намерения (a course of).

Рассмотрим данную лексему в контексте.

The next morning, when I was brushing my hair, and thinking over my affairs, I called to mind a forgotten resolution of mine at the time I first read the Report of my husband's Trial (W. Collins). В данном отрывке героиня вспоминает о своем забытом решении (намерении) первым делом прочитать доклад мужа.

Обратимся к следующей языковой единице ЛСП «Decision», к прилагательному crucial. В RHWUD мы находим следующее определение данной единицы: involving an extremely important decision or result. Данная языковая единица относится к ближней периферии ЛМП «Decision», так как в определении прослеживается значение принятия чрезвычайно важного решения, однако мы также видим дополнительное значение решающего момента, результата каких-либо событий.

Проиллюстрируем фрагментом из художественной литературы.

I failed of the bold front and the necessary forwardness when the crucial moment came (J. London). Главный герой потерпел поражение, когда пришел этот решающий, чрезвычайно важный момент, когда настает своего рода точка кипения.

Рассмотрим еще одну единицу, входящую в состав ЛСП «Decision», resolute. В словаре LDCE мы находим следующее определение данной лексемы: doing something in a very determined way because you have very strong beliefs, aims etc. В определении единицы resolute мы находим значение решительности, которая сопровождается целеустремленностью, сильными убеждениями.

Приведем пример с данной лексемой для подтверждения вышесказанного анализа.

Janet looked frightened but resolute (L. M. Montgomery). Из примера мы видим, что Люси хоть и была напуганной, но выглядела решительно, вследствие чего мы можем говорить о ее целеустремленности, стойкости и решительности действовать.

They called each other by their Christian name, were always arm in arm when they walked, pinned up each other's train for the dance, and were not to be divided in the set; and if a rainy morning deprived them of other enjoyments, they were still resolute in meeting in defiance of wet and dirt, and shut themselves up, to read novels together (J. Austen). В данном фрагменте речь идет о влюбленных героях, которые проводили все время вместе, и даже если погода была дождливой, они решали встретиться, бросая вызов сырости и грязи, они были полны решимости.

Обратимся к анализу фразового глагола to make up one's mind. В словаре EED дается следующее определение данной конструкции: reach, make, or come to a decision about something. В определении мы находим интегральную сему come to a decision about something, в связи с этим рассматриваемый фразовый глагол был отнесен нами к ближней периферии ЛСП «Decision».

Вышесказанное подтверждает следующий отрывок.

He made up his mind to take vengeance (CED1). Герой принял решение отомстить. Как мы видим, в данном контексте рассматриваемая конструкция имеет точное значение принятия решения и не обладает дополнительными смысловыми оттенками.

2.4 Дальняя периферия лексико-семантического поля «Decision»

К дальней периферии мы отнесли следующие лексемы: to decree, to cause, to answer, to assertive, to fix, to arbitrate, to adjudicate, to judge, to terminate, to arrange, to regulate, consequence, positive, settlement, judgment, decree, causal, verdict, firmness, finding, result, outcome, opinion, issue, influential, commanding - в связи с тем, что значение принятия решения не является единственным в определении этих единиц (имеют дополнительное значение), а также вышеупомянутые лексемы стилистически ограничены.

Обратимся к анализу каждой языковой единицы.

Лексема to cause. В словаре LDCE мы находим следующее определение рассматриваемой лексемы: to make something happen, especially something bad. Рассмотрим еще одно определение: to be the cause of; bring about; precipitate; be the reason for (CED1). Данная единица была отнесена нами к дальней периферии вследствие того, что значение принятия решения является дополнительным для данной лексемы, основным же значением является причина каких-либо действий.

Проиллюстрируем вышеупомянутое значение примером из художественной литературы.

I know you will not misinterpret the motive which has led me to write these lines; I know you will not think that I am inconsiderate enough to cause you unnecessary alarm (W. Collins). Герой понимает, что является причиной ненужной тревоги. Значит герой не принимает решения как такового, а является лишь причиной, в данном случае, тревоги, каких-то переживаний.

To decree определяется в словаре AHD как to ordain, establish, or decide by decree; а в словаре OALD находим следующее определение рассматриваемой единицы: to decide, judge or order sth officially. В определении данной лексемы находим интегральную сему decide by decree, однако данная языковая единица обладает дополнительным значением предписания к действию, а также имеет стилистические рамки (употребляется в сфере юриспруденции), на основании чего мы относим данную единицу к дальней периферии.

Рассмотрим данный глагол в фрагменте.

The King decreed that there should be an end to the fighting (LDCE). Как мы видим, король издал указ, чтобы борьба была прекращена, то есть принял решение, сделал наиболее приемлемый для себя выбор между альтернативами.

Обратим внимание на следующую лексему, относящуюся к дальней периферии ЛСР «Решение», глагол to answer, который определяется как to be a way of dealing with or solving a problem (LDCE). Мы находим в данном определении интегральную сему solving a problem, однако данное значение не является основным для рассматриваемой нами многозначной лексемы.

Проанализируем следующую ситуацию.

«You can borrow my car if you like», «Well, that answers one problem» (LDCE). В данном отрывке мы видим, что предоставление пользования автомобилем на время одним человеком решает проблему другого героя.

Глагол to fix в словаре LDCE определяется как to decide on a limit for something, especially prices, costs etc, so that they do not change; словарь EED дает следующее определение данной лексемы: decide upon or fix definitely. Мы включили рассматриваемую лексему в ЛСП «Decision», так как находим в определении данной единицы интегральную сему to decide, однако данная единица была отнесена нами к дальней периферии рассматриваемого поля в связи с тем, что вышеупомянутый глагол относится к полисемантическим, и значение принятия решения не является основным и единственным, как, например, в следующем высказывании:

But I guess it's as well to fix the thing right down (E. P. Oppenheim). В данном примере рассматриваемая нами лексема употреблена в значении устанавливать что-то в определенном месте.

Единица to arbitrate определяется как to judge or decide in or as in the manner of an arbitrator (AHDE); to officially judge how an argument between two opposing sides should be settled (LDCE). Как мы видим, данная лексема обладает значением вынесения решения и употребляется, преимущественно, в сфере юриспруденции.

Докажем нашу точку зрения посредством следующего примера.

The tribunal has the power to arbitrate in disputes (LDCE). В данном отрывке объясняется, что у трибунала, как у определенного источника власти, есть право выносить решения. Как мы видим, рассматриваемая лексема употребляется в юридической сфере.

Проведем анализ следующей лексемы, отнесенной к дальней периферии ЛСП «Решение». Мы находим следующие определения для лексемы to adjudicate: to officially decide who is right in a disagreement and decide what should be done (LCDE); to give a decision (on), especially a formal or binding one (CED1). Исходя из указанных определений можно сделать вывод, что рассматриваемая лексема очень близка по значению единице to arbitrate. To adjudicate также обладает значением вынесения решения и употребляется в юридической сфере.

Приведем в доказательство вышеизложенного отрывок из дискурса.

Do you want me to adjudicate that too? (E.M. Forster). В этом отрывке рассматриваемая лексема несет значение осуждения, то есть вынесения какого-то решения.

Проанализируем лексему to judge. Данная единица имеет следующие определения: (law) to hear and decide on in a court of law (AHDE); to decide the result of a competition; to be the judge in a competition (OALD); to form a judgment or opinion of; decide upon critically (RHWUD). На основании приведенных определений мы отнесли рассматриваемую единицу к дальней периферии, так как находим ограничительные рамки в употреблении данной лексемы, которая, в основном, употребляется в правовой сфере в значении вынесения решения (приговора), а также в сфере спорта в значении решения судьи.

Рассмотрим данный глагол в контексте.

The therapist judged that Margaret had made a serious attempt to kill herself (LCDE). В данном отрывке говорится о том, что психиатр сделал вывод, то есть принял решение, что Маргарет подвергла серьезной опасности свою жизнь при попытке самоубийства.

Обратимся к анализу единицы to terminate. В словаре EED находим следующее определение рассматриваемой лексемы: be the end of; be the last or concluding part of; словарь AHDE определяет данную единицу как to occur at or form the end of; conclude or finish. Из приведенных определений выявляем основное значение рассматриваемой лексемы - завершающий этап какого-то действия, то есть последний этап принятия решения. Однако, наряду с упомянутым значением, мы находим другие определения рассматриваемой лексемы, которые дают основания полагать, что данная единица - полисемантическая, и на этом основании мы относим ее к дальней периферии ЛСП «Decision».

Проанализируем следующий фрагмент.

Low and heavy clouds betokened an approaching storm, and we hurried on to gain a covert in a clump of thick bushes, which appeared to terminate the long ascent (H. Melville). В данном отрывке мы видим, что лексема to terminate употребляется автором в значении завершения, окончания подъема героев в указанный день, что является одним из многих других значений для рассматриваемой нами многозначной единицы.

Следующая, рассматриваемая нами лексема, to arrange, определяется как to bring about an agreement concerning; settle (AHDE); to make a settlement; come to an agreement (RHUWD). Рассматриваемая лексема была включена в ЛСП «Решение» на основании выявления в одном из определений данной единицы интегральной семы to make a settlement, однако значение принятия решения является одним из нескольких для данной многозначной единицы, вследствие чего упомянутая лексема отнесена нами к дальней периферии.

Докажем вышеупомянутое примером.

«I don't know, I am sure», he said, «whose towel to put you on; but if you'll make shift with something tomorrow morning, Mrs Squeers will arrange that, in the course of the day» (Ch. Dickens). В данном отрывке говорится, что мистер Сквирз может все уладить, то есть разрешить вопрос, в течении дня.

Глагол to regulate имеет следующие определения: to control an activity or process, especially by rules (LDCE); to adjust (the amount of heat, sound, etc., of something) as required; control (CED1). Как мы видим, доминирующим значением данной лексемы является урегулирование, контроль действий или правил. На основании смутно выраженного значения принятия решения мы отнесли рассматриваемую единицу к дальней периферии ЛСП «Решение».

Перейдем к рассмотрению следующей лексемы. Consequence определяется как (formal) as a result of something (LDCE); the outcome of an event especially as relative to an individual (EED). Как мы видим из определений, значение принятия решения не является для данной лексемы определяющим, рассматриваемая единица обладает значением результата, то есть последнего этапа принятия какого-либо решения.

Проиллюстрируем данное значение отрывком из художественной литературы.

Glegg did not alter her will in consequence of this letter, and cut off the Tulliver children from their sixth and seventh share in her thousand pounds; for she had her principles (G. Eliot). Героиня не стала менять свое будущее после получения письма, то есть важность письма не повлияла на решение Глег. Как мы видим, в данном контексте лексема consequence употребляется в значении важный, влиятельный, что лишний раз доказывает суждение о многозначности рассматриваемой единицы.

Прилагательное positive определяется как formally or arbitrarily determined; prescribed (AHDE); determined by enactment or convention (RHWUD). Данную лексему мы включили в рассматриваемое поле, так как находим в одном из определений значение решительности, однако positive относится к дальней периферии вследствие того, что является многозначной единицей и значение решительности является лишь дополнительным.

Приведем пример, доказывающий вышеуказанные положения.

You have nothing to stand on, you unscientific dogmatists with your positive science which you are always lugging about into places it has no right to be (J. London). В данном отрывке автор употребляет рассматриваемую нами лексему в одном из множества других значений, а именно в комическом значении несомненности, определенности научных знаний героя.

Лексема settlement определяется как an official agreement or decision that ends an argument, a court case, or a fight, or the action of making an agreement (LDCE), a conclusive resolution of a matter and disposition of it (EED), the act or state of settling or being settled (CED1). Settlement - многозначная единица, и значение заключительного решения, соглашения не является основным. Также существуют ограничения в употреблении этой лексической единицы (an official).

You have given me your abstract of a marriage settlement with the brevity of an ancient Roman (W.Collins). Говорящий рассуждает о браке, об устройстве, организации брака.

Judgment определяется как an official decision given by a judge or a court of law (LDCE), an opinion formed by judging something (EED), the formal decision of one or more judges at a contest or competition (CED1). Лексема judgment относится к ЛСП «Decision», так как содержит в определении ядерную единицу исследуемого нами ЛСП «Decision». Мы относим judgment к дальней периферии, потому что эта единица обладает стилистическими ограничениями (formal) и используется в основном в юридической сфере. Однако часто мы можем встретить эту лексему в художественной литературе в значении суждение.

Обратимся к примеру.

He is very severe against me indeed, and yet I hope I have not been hasty in my judgment of her (J. Austen). Как мы видим, герой переживает, верно ли он думает о девушке, не ошибочны ли его суждения.

Decree имеет следующие определения: an official order or decision, especially one made by the ruler of a country (LDCE), a legally binding command or decision entered on the court record (EED), an order or judgment of a court made after hearing a suit (CED1). Как мы видим, decree имеет ограничения в употреблении (an official, legally), вследствие чего относится к дальней периферии.

«You force me to remind you», he said, «of a certain decree - a decree of expulsion passed five years ago, and of which I presume due notification was given to you» (E.P.Oppenheim). В этом фрагменте представлен официально-деловой стиль общения, о чем свидетельствуют следующие слова: presume, notification. Deсree употребляется в значении официального разрешения на выезд, выданного пять лет назад.

Следующая единица, которую мы рассмотрим, прилагательное causal. Обратимся к определениям данной лексемы: relating to the connection between two things, where one causes the other to happen or exist (LCDE); involving or constituting a cause; causing (CED2). Данная лексема является производной от глагола to cause, и так же, как и глагол, является многозначной единицей, для которой значение принятия решения является дополнительным, основное же значение - причина каких-либо действий. В связи с вышеуказанным, лексема causal отнесена к дальней периферии ЛСП «Decision».

Обратимся к доказательству сказанного посредством приведения примера.

He is a beholder of ideas and an utterer of the necessary and causal (R.W. Emerson). В данном контексте рассматриваемая единица употреблена в значении причины чего-то, о принятии решения в данном фрагменте не упоминается.

Единица verdict также относится к дальней периферии ЛСП «Decision» и определяется как an official decision made by a person or group with authority (LDCE); (law) the findings of a jury on issues of fact submitted to it for decision (EED). Рассматриваемая лексема обладает значением принятия решения, однако употребляется в большинстве случаев в сфере юриспруденции, то есть имеет стилистические рамки (law), на основании чего мы относим рассматриваемую единицу к дальней периферии.

Приведем в доказательство фрагмент из художественной литературы.

Modesty, if one may trust to the verdict of the mass of mankind, is a good quality (P.G. Wodehouse). В данном отрывке рассматриваемая лексема употребляется в значении вынесения приговора толпой.

Проанализируем следующую лексему, входящую в ЛСП «Decision», firmness. Рассмотрим определения данной единицы: the trait of being resolute (EED); strongly fixed in position, and not likely to move (LCDE). Данная лексема многозначна. Значение решительности позволяет включить firmness в ЛСП «Decision», однако на основании полисемантичности рассматриваемая лексема относится к дальней периферии.

Докажем нашу точку зрения посредством иллюстрации примера из художественной литературы.

It needed a good deal of firmness and still more patience to induce him to come, but he was really too ill to offer any effective resistance to Stroeve's entreaties and to my determination (W.S. Maugham). В отрывке рассматриваемая нами лексема употребляется в значении такого человеческого качества, как решительность, которая была нужна автору, наряду с терпением, чтобы склонить героя к прибытию на встречу.

Рассмотрим единицу finding. В словаре рассматриваемая единица определяется как (law) a decision made by a judge or jury (LCDE); A conclusion reached after examination or investigation (AHDE). Как мы видим, рассматриваемая единица является многозначной, а также существуют стилистические ограничения в употреблении данной лексемы, поэтому единица finding отнесена нами к дальней периферии ЛСП «Decision».

Обратим внимание на текст художественной литературы.

I really believe that had they not been so, I should have rushed off incontinently and blown Sphinx, bronze doors, and (as it proved) my chances of finding the Time Machine, all together into nonexistence (H.G. Wells). В данном примере мы видим, что герой пытался одновременно решить несколько проблем, одной из которых было нахождение (поиск) Машины Времени. Данный отрывок подтверждает, что единица finding многозначна и в данном контексте употреблена автором в значении поиска.

Перейдем к анализу следующей лексемы, отнесенной к дальней периферии рассматриваемого поля, существительному result. Рассмотрим определения данной лексемы: a statement that solves a problem or explains how to solve the problem (EED); something that happens or exists because of something that happened before (LCDE). Как видим, данная единица определяется как результат, но не только решения, а также любого другого действия. В значении результата принятия решения рассматриваемая лексема употребляется сравнительно редко.

Проиллюстрируем примером указанное значение.

Most people, if you describe a train of events to them, will tell you what the result would be (A.C. Doyle). В данном фрагменте рассматриваемая лексема употребляется в значении окончания рассказа, о принятии решения не упоминается.

Обратимся к рассмотрению лексемы outcome, которая определяется как something that results (EED); something that follows from an action, dispute, situation, etc.; result (CED1). Как мы видим из приведенных определений, единица outcome очень близка по значению к лексеме result, а значит также определяется как результат любого действия, не только результат принятия решения. Поэтому мы относим рассматриваемую единицу к дальней периферии.

Проследим раскрытие данного значения в художественной литературе.

Miss Strong remained in his cabin, waiting the outcome of the quest (E.R. Burroughs). Мисс Стронг ожидала результатов поиска, именно поэтому она осталась в кабинете. Лексема outcome употреблена в значении результата поиска.

Единица opinion определяется как the legal document stating the reasons for a judicial decision (EED); (law). the formal statement by a judge or court of the reasoning and the principles of law used in reaching a decision of a case (RHWUD). Данная лексема обладает значением принятия решения (reaching a decision), поэтому включена в рассматриваемое ЛСП. Однако единица opinion имеет ограничения в употреблении (law), посредством чего относится к дальней периферии.

Issue определяется как (formal) the problem or subject at issue is the most important part of what you are discussing or considering (LCDE); an important subject requiring a decision (CED1). В приведенных определениях прослеживается значение принятия решения, однако также существует множество других значений рассматриваемой единицы, например, a magazine or newspaper printed for a particular day, week, or month (EED). Поэтому мы можем сделать вывод, что данная лексема многозначна, а также имеет ограничения в употреблении, вследствие чего относится к дальней периферии рассматриваемого нами поля.

Проанализируем следующий фрагмент.

The police, including the reserves, stood in little forlorn groups, waiting for the command the governor was too wise to issue (J. London). Правитель, знающий исход (результат) действий, должен был дать команду, чего ожидали полицейские. В данном примере, как мы видим, рассматриваемая единица употреблена в значении результата действий.

Обратимся к рассмотрению лексемы influential. В словаре EED данная единица определяется как having or exercising influence or power; а словаре LCDE - having a lot of influence and therefore changing the way people think and behave. Из определений мы видим, что рассматриваемая лексема не имеет точного значения принятия решения, а лишь обладает значением характеристики человека (влиятельный), который принимает решения.

Рассмотрим данное прилагательное в контексте.

The clergyman proposes to get a few influential names to begin with, and to start a subscription (W. Collins). В данном фрагменте священник упоминает о влиятельных именах, то есть о тех людях, которые могут оказать влияние на принятие каких-либо решений, или принять важное решение самостоятельно. То есть эти люди имеют определенную власть.

Прилагательное commanding определяется как having the authority or position that allows you to give orders (LCDE); dominating by position, usually elevation; overlooking (RHWUD). Рассматриваемая лексема очень близка по значению прилагательному influential, но обладает значением не просто влияния на принятие решение, а характеризует человека, отдающего приказы, то есть самостоятельно принимающего различные решения.

Это подтверждает следующий текстовый фрагмент.

And now you may go below, and, when again you find it necessary to address me, you will please be so good as to bear in mind the fact that I am your commanding officer, and as such entitled to a salute (E.R. Burroughs). В данном фрагменте герой напоминает, что он начальник, который принимает решения и дает указания к действию.

Выводы по второй главе

Во второй главе нашей работы мы представили ЛСП «Decision», в которое вошли 44 лексемы. Из них:

17 глаголов: to decide, to determine, to cause, to answer, to settle, to solve, to decree, to judge, to fix, to elect, to arbitrate, to adjudicate, to terminate, to conclude, to arrange, to regulate, to resolve, а также фразовый глагол to make up one's mind;

17 существительных: decision, determination, decree, will, conclusion, choice, solution, verdict, firmness, finding, result, outcome, opinion, issue, consequence, settlement, judgment;

9 прилагательных: decisive, assertive, crucial, resolute, positive, causal, resolution, influential, commanding.

Затем с помощью метода компонентного анализа, наряду с дефиниционным методом, мы распределили лексемы, входящие в поле, на ядро поля, ближнюю и дальнюю периферии.

В ядро мы включили следующие единицы: decision, decide, decisive, так как эти лексемы отвечают всем характеристикам ядерных элементов, а именно: характеризуются однозначностью категоричной семантики, стилистически нейтральны, обладает высокой частотой употребления.

К ближней периферии ЛСП «Decision» нами были отнесены следующие языковые единицы: to make up one's mind, to conclude, to solve, to elect, to settle, to determine, to resolve, resolution, solution, determination, will, conclusion, choice, crucial, resolute, так как мы находим в определениях каждой языковой единицы интегральную сему a choice that you make after discussion, to make choice about something, а также видим дополнительные значения: результат решения; суждение, принятое после обдумывания; решительность действий.

К дальней периферии мы отнесли следующие лексемы: to decree, to cause, to answer, to assertive, to fix, to arbitrate, to adjudicate, to judge, to terminate, to arrange, to regulate, consequence, positive, settlement, causal, judgment, decree, verdict, firmness, finding, result, outcome, opinion, issue, influential, commanding. Наряду с интегральной семой единицы дальней периферии обладают дополнительным значением, которое придает особый смысловой оттенок, а также стилистически ограничены.

В доказательство вышеуказанного нами был проведен анализ примеров из произведений англоязычных авторов, которые подтвердили правильность распределения лексем по ядерным и периферийным областям.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В представленной работе принималась попытка к биполярному рассмотрению лексико-семантического поля «Decision»: с точки зрения описания элементов данного поля, вычлененных с помощью анализа словарных данных и исследования субъективной стороны возможной реализации данного поля в пределах художественного текста с точки зрения перцептивного аспекта.

Наша работа включала в себя два этапа: изучение теоретических основ лексико-семантического поля, а также анализ поля «Decision» в современном английском языке.

Исследование полей составляет огромный пласт в лингвистической науке. На сегодняшний день можно встретить множество определений этому понятию. В нашем исследовании мы определили поле как иерархическую структуру множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу. Единая типология группировок, общепризнанных критериев их выделения, единства в трактовке структурной организации и иерархии лексических единств отсутствует. Такой вывод мы сделали исходя из обзора имеющихся в лексикологической литературе исследований о типах группировок лексики. Также мы выяснили, что лексико-семантическое поле состоит из ядра, ближней периферии и дальней периферии.

Одной из задач выпускной квалификационной работы было изучение феномена «решение» с лингвистических и философских точек зрения, а также изучение связи феноменов «решение» и «выбор». Итак, решение определяется как выбор образа действий из ряда вариантов или альтернатив направления действий, сокращающих разрыв между настоящим и будущим желательным состоянием организации. Исходя из этого определения, можно отметить, что принятие решения является следствием того или иного выбора из множества альтернатив, поэтому такие феномены, как «выбор» и «решение» должны рассматриваться в соотношении друг с другом.

На втором этапе выпускной работы нами было определено лексико-семантическое поле «Decision», выявлены ядро, ближняя и дальняя периферии данного поля. Напомним, что при выделении ядра основным является критерий частотности единиц. Между ядром и периферией нет чёткой границы. Ядерные элементы обеспечивают стабильность группы: чаще всего они наиболее употребительны в речи.

При распределении лексем к ядру и периферийным областям мы руководствовались такими критериями, как наличие интегральной семы a choice that you make after discussion, to make choice about something, а также наличие дополнительных смысловых оттенков, многозначность и стилистическая ограниченность

В результате анализа к ядру ЛСП «Decision» были отнесены лексемы, которые характеризуются однозначностью значения, минимальной зависимость от контекста, а также отсутствие стилистических ограничений. Ядром исследованного поля являются лексемы decision, decide, decisive.

К ближней периферии были отнесены единицы, имеющие, наряду с интегральной семой, дополнительные оттенки значений. Например, результат принятия решения, разрешение проблемы, принятие решения в критической ситуации, решение какой-либо сделки, процесс выбора между альтернативами, заключительный этап принятия решения, окончательный выбор одной из альтернатив, твердое намерение, решающий момент, целеустремленность.

К дальней периферии мы отнесли многозначные языковые единицы, а также стилистически ограниченные в употреблении (например, употребляются только в сфере юриспруденции или в официально-деловом стиле общения).

В ходе исследования поставленные цели достигнуты, а задачи - выполнены.

Говоря о перспективах дальнейшего исследования, можно отметить возможность анализа других лексико-семантических полей, находящихся во взаимодействии с лексико-семантическим полем «Decision».

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Адмони, В.Г. Основы теории грамматики [Текст] / В.Г. Адмони. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 104 с.

Айламадян, А.М. Выбор мотивов деятельности: теоретические аспекты проблемы и экспериментальное изучение. [Текст] / А.М. Айламадян // Вопросы психологии. - 1990. - № 4. - С. 14-21.

Аксенова, С.П., Босова, Л.М. О методах выделения семантического поля [Текст] / C.П. Аксенова, Л.М. Босова // Семантические и парадигматические аспекты изучения языковых единиц. - Барнаул: гос. пед. инст-т, 1987. - С. 84-92.

Алефиренко, Н. Ф. Проблема вербализации концепта [Текст] / Н. Ф. Алефиренко. - Волгоград: Перемена, 2003. - 96 с.

Алимпиева, Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы (на материале прилагательных-цветообозначений русского языка) [Текст] / Р.В. Алимпиева. - Ленинград: ЛГУ, 1986. - 184с.

Анохин, П. К. Проблема принятия решения в психологии и физиологии [Текст] / П. К. Анохин // Проблемы принятия решения. - М.: Наука, 1976. -216 с.

Арнольд, И.В. Современная лингвистическая теория взаимодействия системы и среды [Текст] / И.В. Арнольд // Вопросы языкознания. - 1991. - № 3. - С. 118 - 127.

Ахманова, О.С. Основные направления лингвистического структурализма: материалы к курсам языкознания [Текст] / О.С. Ахманова. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1955. - 35 с.

Беляева, Е. И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках [Текст]: монография / Е. И. Беляева. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. - 180 с.

Береснев, В.Л. Дискретные задачи размещения и полиномы от булевых переменных [Текст] / В.Л. Береснев. - Новосибирск: Изд-во Инст. Математики, 2005. - 408 с.

Бондарко, А. В. Полевые структуры в системе языковой категоризации [Текст] / А. В. Бондарко // Теория, история, типология языков: Материалы чтений памяти чл-корр. В. Н. Ярцевой. - М.: РАН, Ин-т Языкознания, 2003. - Выпуск 1. - С. 13-20.

Васильев, Л. М. Современная лингвистическая семантика [Текст] / Л. М. Васильев. - М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке [Текст] / З.Н. Вердиева. - М.: Высшая школа, 1986. - 120 с.

Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова [Текст] /В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. - 1953. - № 5. - С. 7.

Воронова, С.К. Парадигматические отношения в лексике [Текст] / С.К. Воронова // Современный английский язык (слово и предложение): Учеб.-метод. пособие. - Иркутск: ИГЛУ, 1997. - 210 с.

Гайсина, Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке [Текст] / Р. М. Гайсина. - Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1981. - 196 с.

Гак, В.Г. Пространство мысли (опыт систематизации слов ментального поля). / В.Г. Гак. // Логический анализ языка. Ментальные действия. - М.: Наука, 1993. - с.22-29.

Герчикова, И. Н. Менеджмент [Текст]: учеб. для вузов / Н.Н. Герчикова. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: ЮНИТИ, 2002. - 501 с.

Гимади, Э.Х. О некоторых математических моделях и методах планирования крупномасштабных проектов [Текст] / Э.Х. Гимади // Модели и методы оптимизации. Труды Института математики. - Новосибирск: Наука. Сиб. Отд-ние, 1988. - Выпуск 2. - С. 89-115.


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.