Фразеосемантическое поле "состояние и поведение человека" в русских говорах Мордовии
Особенности изучения фразеологии в русской лингвистической литературе. Своеобразие диалектной фразеологии. Лингвокультурологический аспект изучения фразеологии: понятия, определения. Характеристика фразеосемантики в зависимости от поведения человека.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.04.2010 |
Размер файла | 61,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
И взады и впереды, делать ходы и выходы, хоть стой, хоть падай, плакать не в горсть, а в пригоршню
Звукоподражательные
Ни гугук, мозгами шурукать, все уши пробунчать
Юмористические
Кишка не вытерпит, с избы на борону прыгнуть, разинуть курятник (лукошко) и др.
Иронические
Напасть на добрую землю, раскатать плавники, бегу и падаю и др.
Саркастические
Выламывать из себя, губы выжимать (во 2 зн.), ставить из себя козыря и др.
Гендерные
Маскулинные
За каждым подлом бегать, крутнём-вертнём ходить, хилять по девкам, подбивать клин
Феминные
Потерять себя, губы выжимать (в 1 зн.)
Сравнительные
Как овца колобродная, как лягоша, как в сад сесть, как плутка сирая ходить
Синекдохические
На парах, пойти на рожонья, в обмешулках
Метонимические
На язык гораздый, отнять глаза, брать в голову, настрекать в уши, лоб раскатить и др.
Сравнительно-
метонимические
Язык как помело, как за язык подвешенный, сидеть как на часах
Перифразные
Раскатать плавники, разинуть курятник (лукошко)
Архетипические
Потерять себя, не помнить себя, взойти в себя
Семантически избыточные. Во внутренней форме таких фразеологизмов наблюдается повтор однокоренных или синонимичных слов-компонентов или же прямая тавтология, с помощью которых мотивируется ФЗ. Подобные культурные конструкты могут быть и ритмически организованными (катушки да катушки, крутнём-вертнём ходить Данный фразеологизм может быть причислен также и к гендерному, в частности к маскулинному культурному конструкту.).
Гиперболо-алогические. Метафорический характер таких ФЕ усложнён преувеличением, нарочитой фантастичностью или же нелогичной лексической сочетаемостью слов-компонентов, что мотивирует ФЗ.
Собственно метафорические. Такие фразеологизмы основаны на переносе свойств и качеств одних явлений, действий или ситуаций на другие, как правило, ассоциативно схожие с ними или же аллегорически осмысляемые.
Антитезные. Образно-семантическая мотивация таких фразеологизмов построена на лексическом контрасте слов-компонентов.
Звукоподражательные. Внутренняя форма таких культурных конструктов включает звукоподражательные слова, которые непосредственно образуют ФЗ.
Юмористические. Образность этих фразеологизмов наделена комическим оттенком, создаваемым причудливым или необычным изображением-оцениванием поведения человека.
Иронические и саркастические. Семантическая и образная структура таких фразеологизмов мотивирована несоответствием утверждения с подразумеваемым подтекстом/смыслом, отличающимся оценочными оттенками (иронией, сарказмом).
Гендерные. Главный показатель этих фразеологизмов - избирательная дифференциация адресата по признаку пола. Т.е. оценочность этих ФЕ связана с признаковой прикреплённостью к определённому полу адресата. На данной основе они могут быть как маскулинными, так и феминными.
Сравнительные. Формальный показатель этих оборотов - подчинительный союз как, который структурно-семантически мотивирует образ оборота в целом.
Синекдохические. Главная черта таких идиом заключена в количественном иносказании, а также в соподразумевании части в значении целого и наоборот, что мотивирует особую образность ФЕ.
Метонимические. Фразеологический образ таких оборотов основан на иносказательном обозначении одного предмета при помощи другого, смежного по отношению к первому. Обычно в этих ФЕ в качестве такого предмета выступают соматические, т.е. телесные, компоненты-слова (голова, язык, рот и др.).
Сравнительно-метонимические. Образ таких фразеологизмов усложнён как метонимией, так и сравнительным оборотом, причём компонент-метонимия может выступать в качестве сравниваемого элемента или входить в сравнивающую часть тропа.
Перифразные. Образно-семантическая мотивация этих оборотов связана с наличием в них выражения, заменяющего то, что они нарочито иносказательно подразумевают. Компонент-перифраз таких оборотов имеет форму номинации, т.е. названия.
Архетипические. Семантическая мотивированность таких фразеологизмов обусловлена наличием в них оппозиции `Себя' и `не-Себя', т.е. акцент разграничения делается по признаку свойственности / несвойственности поведения или состояния лица (Х-а) его настоящему «Я».
Список использованных источников
1 Семенкова, Р.В. Фразеологический словарь русских говоров Республики Мордовия/ Р.В. Семенкова. - Саранск: Изд-во Мордов. Ун-та, 2007. - 332с.
2 Абакумов, С.И. Современный русский язык: уебн. пособ. для пед. и уительск. ин-тов/ С.И. Абакумов. - М.: Сов. наука, 1942. - 184с.
3 Алефиренко, Н. Фразеологическое значение: природа, сущность, структура/ Н. Алефиренко// Грани слова: сборн. научн. статей. - М.: ЭЛПИС, 2005. - С.21-26.
4 Амосова, Н.Н. Основы английской фразеологии/ Н.Н. Амосова. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. - 208с.
5 Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии/ О.С. Ахманова. - М.: Учпедгиз, 1957. - 295с.
6 Ашукин, Н.С. Словарь к пьесам А.Н. Островского/ Н.С. Ашукин, С.И. Ожегов, В.А. Филиппов. - М.: Веста, 1993. - 259с.
7 Бабкин, А.М. Русская фразеология, её развитие и источники/ А.М. Бабкин. - Л.: Наука, 1970. - 324с.
8 Блок, А.А. Стихотворения и поэмы: стихи, дневники, письма, проза/А.А. Блок. - М.: Эксмо, 2006. - 576с.
9 Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. В.Н. Телия. - М.: АСТ - ПРЕСС КНИГА, 2006. - 784с.
10 Брагина, Н.Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия)/ Н.Г. Брагина // Фразеология в контексте культуры/ отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки славянской культуры, 1999. - С.131-138.
11 Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании/С.Г. Воркачёв // Филологические науки. - 2001 - № 1. - С. 64-72.
12 Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В.В. Виноградов// Лексикология и лексикография: Избр. труды. - М.: Наука, 1986. - 312с.
13 Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 2 т. / В.И. Даль. - М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. - 2 т.
14 Ефимов, А.И. О языке художественных произведений/ А.И. Ефимов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Учпедгиз, 1954. - 288с.
15 Жуков, В.П., Жуков, А.В. Русская фразеология: учебн. пособие/ В.П. Жуков, А.В Жуков. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Высш. школа, 2006. - 408с.
16 Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. - М.: Просвещение, 1978. - 160с.
17 Зимин, В.М., Крымская. М. Лингвокультурологический анализ фразеологизмов со значением процесса речи/ В.М. Зимин, М. Крымская // Грани слова: сборн. научн. статей. - М.: ЭЛПИС, 2005. - С.451-459.
18 Ивашко, Л. А. Юмор в народной фразеологии/ Л. Ивашко // Грани слова: сборн. научн. статей. - М.: ЭЛПИС, 2005. - С.80-82.
19 Ивашко, Л. А. Очерки русской диалектной фразеологии/ Л.А. Ивашко. - Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1981. - 111с.
20 Коваль, В. Славянская этнофразеология в гендерном аспекте/ В.Коваль // Грани слова: сборн. научн. статей. - М.: ЭЛПИС, 2005. - С.82-89.
21 Красных, В.В. Концепт «Я» в свете лингвокультурологии/В.В. Красных // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей/ отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: МАКС Пресс. - 2003. - Вып. 23. - С.4-14.
22 Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя: Избр. статьи/ Б.А. Ларин; вступ. ст. А. Фёдорова. - Л.: Худож. литература, 1974. - 287с.
23 Лучинина, Е.Н. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания // Критика и семиотика. - 2004. - Вып. 7. - С. 238-243.
24 Маслова, В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. - М.: Академия, 2001. - 208с.
25 Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/ С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 4-е изд., доп. - М.: ИТИ ТЕХНОЛОГИИ, 2003. - 944с.
26 Пименова, М.В. Коды культуры и проблема классификации концептов/ М.В. Пименова// Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. Г.Н. Манаенко. - Ставрополь: Изд-во ПГЛУ. - 2007. - Выпуск 5. - С.79-85.
27 Поливанов, Е.Д. Введение в языкознание/ Е.Д. Поливанов. - Л.: Изд-во Восточного ин-та, 1928. - 220с.
28 Сандомирская, И. О своём. Фразеология и коллективная культурная идентичность/ И. Сандомирская // Фразеология в контексте культуры/ отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки славянской культуры, 1999. - С.121-130.
29 Славянская мифология: энциклопедический словарь / отв. ред. С.М. Толстая. - 2-е. изд. -- М.: Междунар. отношения, 2002. - 512с.
30 Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка/ А.И. Смирницкий. - М.: Учпедгиз, 1956. - 356с.
31 Срезневский, И.И. Заметки об образовании слов и выражений/И.И. Срезневский// Записки императ. А.Н. - СПб., 1873. - Т. 22. - С.246-248.
32 Телия, В.Н. Что такое фразеология/ В.Н. Телия. - М.: Наука, 1966 - 85с.
33 Телия, В.Н. Фразеологизм. Фразеология / В.Н. Телия// Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С.559-561.
34 Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты/В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 284с.
35 Телия, В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка / В.Н. Телия // Фразеология в контексте культуры/ отв. ред. В.Н. Телия. - М.: Языки славянской культуры, 1999. - С.13-24.
36 Тресиддер, Дж. Словарь символов/ Дж. Тресиддер; пер. с англ. С. Палько. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 448с.
37 Фортунатов, Ф.Ф. Сравнительное языковедение / Ф.Ф. Фортунатов// Избр. труды. - М.: Учпедгиз, 1956-57. - Т.1. - С.244-247.
38 Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка/ Н.М. Шанский. - М.: Высш. школа, 1985. - 229с.
Подобные документы
Изучение фразеологии – материала, наиболее ментально содержательного с точки зрения воспроизведения языковой картины, и который ярко отражает национальную культуру народа. Влияние на фразеосемантическое поле психического, физического состояния человека.
статья [21,9 K], добавлен 14.04.2010Предмет и задачи фразеологии, причины образования, её семантика. Место фразеологии в трудах иностранных ученых и в русском языке. Связь культуры и фразеологии. Особенности фразеологизмов разных стран. Сравнение китайских и русских фразеологизмов.
курсовая работа [45,1 K], добавлен 29.03.2019Подходы к определению предмета и объектов фразеологии. Диахронический и синхронический план фразообразования. Признаки слова как языкового знака. Вариантность фразеологических единиц в связи с проблемой разграничения фразообразования и формообразования.
реферат [59,5 K], добавлен 20.08.2015Понятие фразеологии как науки, ее сущность и особенности, история становления и развития, основные понятия и характеристики. Типы фразеологических единиц, их отличительные черты и применение. Источники русской фразеологии и способы их использования.
реферат [26,2 K], добавлен 07.05.2009Основные характеристика и анализ основных подходов к классификациям фразеологизмов. Особенности образа женщины в русской фразеологии. Специфика некоторых лингвокультурологических особенностей фразеологизмов. Отражение национальной культуры во фразеологии.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 03.05.2015Исследование пословиц через призму лингвокультурологии и гендерной лингвистики. Пословицы как часть фразеологии. Гендерная специфика пословиц в немецком, бурятском, русском языках, их сопоставительный анализ. Особенности пословиц о мужчинах и женщинах.
дипломная работа [638,7 K], добавлен 16.10.2011Понятие и классификация фразеологической единицы, особенности перевода устойчивых сочетаний слов. Сопоставительный анализ концептов "вражда" и "дружба" в русской и английской фразеологии, их универсальные черты и национально-культурная специфика.
дипломная работа [93,1 K], добавлен 12.03.2015Понятие и основные этапы развития фразеологии как научного направления, взгляды на ее предмет и сущность. Типы фразеологических единиц, существующих в русском языке, характеристика. Образы животных в структуре русской фразеологии, примеры зооморфизмов.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 17.04.2013Фразеологизм: сущность и понятие. Классификация единиц фразеологического состава. Лексикографическая разработка русской фразеологии. Словари фразеологизмов русского языка. Идеографический словарь. Словарь крылатых слов. Российская лексикография.
реферат [8,4 M], добавлен 31.05.2008Понятие о фразеологии и фразеологическом значении, направления развития русской лексики и фразеологии. Формы и степени сравнения качественных прилагательных, синтетический и аналитический способы образования форм сравнительной и превосходной степени.
реферат [15,1 K], добавлен 13.12.2009