Відображення у перекладі явища ретроспекції, що створюється з допомогою означеного артикля

Місце артикля в сучасній мові. Поняття явища ретроспекції в граматиці. Відмінність вживання артиклів в англійській та українській мовах. Способи та засоби перекладу прикладів явища ретроспекції. Передача явища ретроспекції за допомогою означеного артикля.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 31.03.2010
Размер файла 59,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Цього разу він спіймав дуже багато риби. Дивлячись на рибу, що порпалась у сітях, чоловік сказав: « Дивні ви створіння, коли я грав на флейті, ви не танцювали, коли ж перестав грати, ви танцюєте.»

62

Pouncing on an idea as soon as it appears kills the idea.

Раптова атака ідеї може її вбити.

63

Barbara is a friend from school. In fact, she is the best friend I have ever had.

Барбара моя шкільна подруга. Взагалі вона найкраща з усіх моїх подруг.

64

There was an accident in front of the church. The accident was connected with theft.

Біля церкви стався нещасний випадок, він пов'язаний з крадіжкою.

65

The animals of the forest had a lion as their king. The lion was a just and gentle king.

Лев був королем усіх тварин в лісі. Той лев був справедливим та вельможним.

66

An old rabbit listened to the proclamation of the law and said, “Oh, how I have longed to see the day, in which the weak will be equal to the strong.” After saying this, the rabbit ran away.

Послухавши проголошення закону старий заєць сказав: «О, як би я хотів побачити той день, в якому сильний буде рівнею слабшому. » Сказавши це заєць побіг.

67

One morning a big lion meets a little mouse. The mouse asks the lion not t kill her. And the lion does not do it.

Одного дня лев зустрів маленьку мишку. Мишка попросила не вбивати її. І лев не зробив цього.

68

One morning, when a little mouse was running across the kitchen floor, a great black cat jumped at her and bit off her nice long tail. The poor mouse was very sad, and she said to the cat, “old cat, will you please give me back my beautiful long tail?” “Yes,” said the cat, “ I shall give you your long tail if you bring me a cup of fresh milk.”

Одного ранку, коли мишка пробігала по кухні, величезний чорний кіт наскочив на неї та вхопив за її гарненький довгий хвостик. Мишка дуже перелякалась і сказала коту : « Кіт, віддай мені, будь ласка, мій хвостик! » «Добре,» сказав він, «я тебе відпущу, якщо ти принесеш мені чашку свіжого молока.»

69

Helen married Ralph Barton and they lived in their new house. The house was in a quiet street on the outskirts of the town.

Гелен одружилась з Ральфом Бартоном і вони жили у їхньому новенькому будинку. Той будиночок був на тихій вулиці на околиці містечка.

70

She has two children. The boy is seven and the girl is eight.

У неї двоє дітей: хлопчику сім років, а дівчинці вісім.

71

The next night I went to bed and there was no knocking at the door, but in the middle of the night I woke up for some reason and saw a woman standing in the room. The woman was wearing a green dress with a high neck and she was looking at me, but when I switched on the light she disappeared, she was not there.

Наступної ночі коли я пішов в ліжко в мої двері ніхто не стукав, але опівночі я прокинувся через деякі причини і побачив жінку, яка стояла посеред кімнати. Та жінка була одягнена в зелену сукню з високим коміром і дивилась прямо на мене, але коли я ввімкнув світло,, вона зникла, її там більше не було.

72

A man was at a theater. The man was sitting behind two woman who were constantly chattering.

Чоловік був театрі. Він сидів позаду двох жінок, які увесь час без перепину розмовляли

73

Once a man came to see his friend. Тhe man tied his horse to a tree in the yard. When he came out of his friend's house again, he saw that the horse had been changed for an old nag.

Одного разу чоловік приїхав навідати свого друга. Чоловік прив'язав свого коня до дерева на подвір'ї. Коли він повернувся до коня, він побачив, що його коня змінили на старого поні.

74

I have a pen-friend in England. Her name is Helen Brown. The girl wrote that she lived in London and studied at the collage.

У мене є подруга в Англії, її звати Гелен Браун. Вона написала, що живе в Лондоні та навчається в коледжі.

75

A man and his wife were motoring a strange country road in New England, to keep a dinner engagement. They were late, so the husband was driving at top speed.

Чоловік з дружиною їхали дивною дорогою міста на званий обід. Вони запізнювались і тому чоловік їхав з шаленою швидкістю.

76

My wife is a great help to me. The woman stands by me in all the troubles I have in my life.

Моя дружина - моя помічниця. Вона завжди заступається за мене у будь-яких негараздах, які трапляються в моєму житті.

77

Mr. Geoffrey Holiday is a very important person. He is a manager and a believer in strict discipline. The man is always well dressed and punctual.

Містер Джері дуже важлива персона, він менеджер та віруючий строгої дисципліни. Чоловік завжди добре вдягнений та пунктуальний.

78

David lives in a small provincial town. The town is situated on the river.

Девід живе в маленькому провінційному містечку. Воно розташоване на річці.

79

This is a house. The house where I grew up.

Це будинок, будинок де я виріс.

80

It is an Indian film. The film is about love.

Це індійське кіно. Це кіно про кохання.

81

A little girl was sitting near the tree. The girl was crying.

Маленька дівчинка сиділа біля дерева. Вона плакала.

82

There is a bicycle outside. The bicycle is Tony's.

Надворі стоїть велосипед. Це велосипед Тоні.

83

This is a watch. The watch which my mother bought me last week.

Це годинник. Годинник, який мені подарувала мама минулого тижня.

84

They have a dog and two cats. The dog likes to play with my ball.

У них є собака та два коти. Собака любить бавитись з м'ячем.

85

This is a book. The book is interesting.

Це книжка. Вона дуже цікава.

86

He has not got a car, but ha has got a computer. The computer is new and very big.

У нього немає машини, але є комп'ютер. Цей комп'ютер новий та дуже великий.

87

My friends have got a cat and a dog. The dog never bites the cat.

У мого друга є собака та кіт. Собака ніколи не кусає кота.

88

This is a tree. The tree is green.

Це дерево. Воно зелене.

89

I can see three boys. The boys are playing with their ball.

Я бачу трьох хлопчиків, вони граються м'ячем.

90

I have a bicycle. The bicycle is black.

У мене є велосипед. Він чорний.

91

We wrote a dictation yesterday. The dictation was long.

Учора ми писали диктант. Він був дуже довгим.

92

Last year I gave my mother a bracelet for her birthday. She likes the bracelet.

Минулого року я подарував мамі браслет на день народження. Він їй дуже сподобався.

93

I have got a letter from my friend yesterday. The letter was interesting.

Я отримав листа від свого друга. Лист був дуже цікавим.

94

When they were in Geneva, they stayed at a hotel. Sometimes they had dinner at the hotel and sometimes in a restaurant.

Коли вони були в Женеві, то зупинялись в готелі. І інколи обідали в тому готелі, а інколи в ресторані.

95

This is meat. The meat is fresh.

Це м'ясо, воно свіже.

96

This is a pan. The pan is red.

Це ручка, ручка червона.

97

These are pencils. The pencils are black.

Це олівці, вони чорні.

98

She gave me coffee and a cake. The coffee was hot and the cake was tasty.

Вона принесла мені каву та тістечко. Кава була гарячою, а тістечко смачним.

99

I see a book in your hand. Is the book interesting?

В тебе в руках книжка. Вона цікава?

100

This is a pineapple. The pineapple is delicious.

Це ананас. Він дуже смачний.

101

She bought meat, butter and potatoes yesterday. She also bought a cake. The cake was very tasty.

Учора вона купила м'ясо, масло, картоплю, а також тістечко. Тістечко було дуже смачним.

102

A mother knows her children well. She always helps them.

Мама знає своїх дітей дуже добре. Вона завжди допомагає їм.

103

They have such a noisy child. The boy is always crying.

У них дуже крикливе дитя. Хлопчик завжди кричить.

104

There is a hat in the box. It is very beautiful.

У ящику лежить капелюх. Він дуже гарний.

Список використаної літератури

1. Верба Л.Г., Верба Г.В. Граматика сучасної англійської мови. - К.: Видавництво «ВП Логос», 2003. - 341 с.

2. Раєвська Н.М. Теоретична граматика сучасної англійської мови. - К.: Видавниче об'єднання «Вища школа», 1994. - 292 с.

3. Аполлова М. А. Specific English (Грамматические трудности перевода). - М.: Издательство «Международные отношения», 1990. - 136 с.

4. Беляева М.А. Грамматика английского языка. - М.: Издательство «Русский язык», 1996. - 319 с.

5. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка. - М.: Издательство «НАУКА», 1997. - 178 с.

6. Бурлакова И.В. Теоретическая грамматика английского языка (Учебное пособие). - Л.: Издательство «КНИГА», 1995. - 357 с.

7. Волкова Е. И. Английский артикль в речевых ситуациях. - М.: Издательство «НВИ-ТЕЗАУРУС», 2001. - 160 с.

8. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Издательство «Наука», 1998. - 148 с.

9. Долгина Е.А. Краткая грамматика английского языка. - СПб.: Издательство «ВЕЧЕ», 2002. - 270 с.

10. Драгункин А. Н. Артикли и феномен «Детализации» в английском языке. - СПб.: Издательский дом «АНДРА», 2003. - 64 с.

11. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. - 285 c.

12. Камбурова Д.С. Прагматический аспект формирования категории ретроспекции (на материале английской научной лингвистической литературы). - СПб.: Издательство «Союз», 1997. - 278 с.

13. Каменский А.И., Каменская И.В. Практическая грамматика английского языка: Справочное пособие для вузов. - Харьков: ИНЭМ, 2002. - 278 с.

14. Качалова Н.В., Израилевич Е.Е. Грамматика английского языка. - K.: Издательство «Союз», 2004. - 672 с.

15. Кутузов Л.В. Практическая грамматика английского языка. - М.: Издательство «Высшая школа», 1999. - 448 с.

16. Миронец Ю. А. История учений об артикле в грамматиках английского языка. - СПб.: Издательство «Союз», 1994. - 89 с.

17. Рейман Е.А. Английский артикль: коммуникативная функция. - СПб.: Издательство «НАУКА», 1994. - 216 с.

18. Степанова М.М. Средства выражения категории ретроспекции. - Красноярск: Издательство «КРГК», 1996. - 301 с.

19. Федорова Л.Н. Повтор как средство формирования категории ретроспекции в художественном тексте. - М.: Издательство «Филология три», 1995. - 178 с.

20. Шанаева Н.В. Краткая грамматика английского языка. - Новосибирск: Издательство «Наука», 2000. - 56 с.

21. Raymond Murphy English grammar in Use. - Cambridge University Press, 2005. - 391 p.

22. Roger Berry English Guide 3. Article. - Harper Collins Publishers, 1993. - 120 p.

23. Curme G. О. A grammar of the English language. Vol. II. Parts of speech and accidence. - London, 1999. - 47 р.

24. Hawkins J. Н. Definiteness and indefiniteness. A study in reference and grammaticality prediction. - London, 2002. - 172 р.

25. Jespersen О. Essentials of English grammar. - London, 1989. - 263 р.

26. Kobrina N.P. , Korneeva E.A. Contrastive grammar. - M.: Издательство «Союз», 2004. 359 p.

27. Virginia Evans FCE Use of english. - Express Publishing, 2001. - 237 р.


Подобные документы

  • Визначення статусу артикля в сучасній англійській мові. Артикль, як службове слово, його роль в граматиці тексту та специфіка функціонування в публіцистичному стилі. Правила вживання означеного, неозначеного артикля з власними назвами та його відсутність.

    дипломная работа [110,3 K], добавлен 16.06.2011

  • Види і форми артикля. Неозначений та означений артиклі. Функціональні властивості артикля в іспанській мові. Відтворення артиклів в українській мові. Застосування артиклів в різних ситуаціях і контекстах, контекстуально-ситуативний прояв їх значень.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 20.10.2016

  • Текст, категорії тексту у процесі комунікації та їх класифікація, лінгвістичний аналіз категорій тексту, виявлення його специфічних ознак. Особливості реалізації категорії ретроспекції, семантичні типи та функції ретроспекції, засоби мовного вираження.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 14.09.2010

  • Виникнення і вживання артикля у французькій мові. Основні засоби передачі означного та неозначного артикля при іменникові - підметі на українську мову. Залежність уживання перекладу артиклю на українську мову від комунікативної структури пропозиції.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 10.04.2010

  • Класифікація артиклів та займенників у англійській мові. Функції, умови використання, характеристики, різновиди артиклів та займенників у сучасній англійській мові. Особливості вживання артиклів та займенників у творі В.С. Моема "A casual affair".

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 19.01.2012

  • Понятие артикля в английском языке - компонента аналитической структуры и структурного слова, характеризующего существительное. Функциональные свойства и условия функционирования нулевого артикля. Использование артикля в произведениях Дж.К. Роулинг.

    курсовая работа [41,4 K], добавлен 19.10.2010

  • Розвиток явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи скорочень сучасної англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їхнє місце в сучасній англійській мові. Способи перекладу англійських скорочень українською мовою.

    дипломная работа [70,3 K], добавлен 22.06.2012

  • Сущность английского артикля. Особенности перевода английского артикля на русский язык. Анализ коммуникативной функции артиклей. Случаи традиционного, немотивированного употребления определенного артикля. Связь артикля с подклассами имен существительных.

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 11.01.2011

  • Анализ эволюционного пути развития артикля в английском языке. Его значение как компоненты структуры и как служебной части речи. Описание типов артикля. Характеристика его функциональных свойств и условий употребления. Его стилистические особенности.

    курсовая работа [133,3 K], добавлен 23.12.2015

  • Етапи розвитку явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи та різновиди скорочень англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їх місце в сучасній лексиці. Механізми скорочення при формотворенні та словотворенні.

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 16.02.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.