Дослідження реалізації присудка та його переклад в науково-технічних текстах
Аналіз семантико-граматичних значень присудків та особливості їх передачі з англійської мови на українську в науково-технічній галузі. Труднощі під час перекладу. Способи передачі модальних присудків у текстах з інженерії. Складні модальні присудки.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | курсовая работа |
Язык | украинский |
Дата добавления | 26.03.2013 |
Размер файла | 70,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
6. Волкова З.Н. Научно-технический перевод. - Вып.1. - М.: УРАО, 2002. - 104с.
7. Гурова Н.В. Базовая лексика и морфология английского языка металлургии. - Л., 1974. - 285 с.
8. Дьяченко Г.Ф. Исследование семантики глагола в английских текстах подъязика техники/Автореферат. - Одесса, 1986. - 25 с.
9. Карабан В.І. переклад англійської наукової і технічної літератури. Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми. - Вінниця: Нова книга, 2004. - 576 с.
10. Коваленко А.А. Загальний курс науково-технічного перекладу. К.: ІНКОС, 2002. - 317 с.
11. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу. - Вінниця: Нова книга, 2001. ? 464с.
12. Литвинко О.А. Словотвірні та семантичні характеристики англійської термінологічної підсистеми машинобудування - Харків, 2007. - 120 с.
13. Махачашвілі Р.К. Лінгвофілософські параметри інновацій англійської мови у сфері новітніх технологій. - Запоріжжя, 2005. - 122с.
14. Мильх К.Г. О зависимости значения глагола от лингвистического окружения/Автореферат. - М., 1974. - 28 с.
15. Переклад англомовної технічної літератури/За ред. Л.М. Черноватого і В.І. Карабана. - Вінниця: Нова книга, 2006. - 286 с.
16. Прониниа Р.Ф. Перевод английской научно-технической літератури. - М.: Высшая школа, 1986. - 174 с.
17. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974. - 264 с.
18. Савинова Е.С. Грамматические трудности при переводе английской научной литературы. - М., 1963. - 266 с.
ІІ. Джерела матеріалу дослідження
19. Мешков О.Д., И.И. Москаленко. Сборник научно-популярных текстов на английском языке. - М., 1978. - 226 с.
20. Сборник упражнений по переводу научно-технической литературы. - Казань, 1970. - 254 с.
21. West M. A General Service List of English Words. - London, 1955. - 245p.
ІІІ. Довідкова література
22. Англо-русский политехнический словар/Под ред. Чернухина А.Е. - М., 1962. - 548 с.
23. Кратко М., Кікець М. Англійсько-український словник з програмування і математики. - Луцьк, 1998. - 640 с.
24. Мюллер В.К. Англо-русский словар. - М., 1967. - 655 с.
25. The Advanced Leaner's Longman Dictionary. - Oxford, 2005. - 1024 p.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Загальні труднощі перекладу (фонетичні, лексичні, морфологічні, синтаксичні труднощі), його способи та прийоми (на основі системних еквівалентних відповідників, передачі безеквівалентних номінацій). Передача німецьких власних назв на українську мову.
дипломная работа [120,5 K], добавлен 12.09.2012Визначення природи метафори з точки зору різних дослідників, її особливості. Основні засоби перекладу метафор та образних виразів з англійської мови на українську. Аналіз перекладу метафоричних термінів з науково-технічних текстів аграрної тематики.
курсовая работа [72,4 K], добавлен 16.12.2015Публіцистичний стиль у системі функціонально–стильової диференціації мови. Особливості реалій як інтегральної частини безеквівалентної лексики. Вибір засобів перекладу реалій. Основні засоби перекладу реалій у публіцистичних німецькомовних текстах.
курсовая работа [63,3 K], добавлен 13.12.2011Розповсюдження інформації в світовому співтоваристві. Стилістичні особливості науково-технічних текстів. Лексико-граматичні особливості перекладу, синтаксис, граматика і морфологія. Експресивність і образність в науково-технічному стилі англійської мови.
курсовая работа [169,7 K], добавлен 21.05.2014Основні класифікації текстів і методи перекладу. Дослідження термінології в науково технічному стилі. Стилістика-граматичні особливості англійського тексту. Особливості використання інформаційних технологій при перекладі науково-технічних текстів.
курсовая работа [103,8 K], добавлен 29.05.2014Дослідження особливостей перекладу та способів перекладу власних імен з англійської мови на українську. Аналіз фонових знань, необхідних для здійснення перекладу. Існуючі способи та прийоми: транслітерація; транскрипція; транспозиція; калькування.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 21.01.2013Розгляд проблеми передачі функціональних значень синтаксичних структур, де придаткові виступають в ролі одного з членів речення. Поняття емфази, особливості її використання. Аналіз перекладу емфатичних конструкцій англійської мови, можливі труднощі.
курсовая работа [30,6 K], добавлен 23.09.2013Фонові знання, необхідні для перекладу текстів у галузі юриспруденції. Дослідження шляхів перекладу німецької юридичної термінології на українську мову. Основні прийоми перекладу термінів-словосполучень. Аналіз лексико-граматичних трансформацій.
курсовая работа [137,8 K], добавлен 28.12.2012Лінгвістичні ознаки науково-технічних текстів у німецькій мові. Особливості текстів науково-технічного стилю у перекладацькому аспекті. Проблеми перекладу науково-технічних текстів. Синтаксичні особливості речень та їх відтворення при перекладі.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 21.06.2013Теоретичні засади дослідження гіпотаксису в контексті німецько-українського перекладу науково-публіцистичних текстів. Граматична специфіка, морфологічні та синтаксичні особливості перекладу. Принципи класифікації складнопідрядних речень у німецький мові.
курсовая работа [94,3 K], добавлен 07.04.2013