Развитие английского языка в новоанглийский период

Характеристика английского языка в новоанглийский период. Развитие фонетического строя (изменения в системе гласных, согласных, орфографии) и грамматического строя языка (развитие системы имени, глагола, синтаксиса). Пополнение словарного состава языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 18.12.2011
Размер файла 79,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Как замечает Р. В. Резник, литературные тексты этой эпохи пестрят новыми глаголами латинского происхождения с суффиксом -ate [вt] (от лат. cуффикса -atus). В XV веке заимствованы глаголы create, circulate; в XVI веке - to accomodate, to desolate, to agitate, to annihilate, to calculate, to congratulate, to decorate, to deliberate, to estimate, to exaggerate, to graduate, to illustrate, to imitate, to operate, to participate, to eliminate, to perpetrate; в XVII векe - to appreciate, to devastate, to hesitate, to indicate, to accumulate [17, с. 186]. В последующее время можно отметить лишь единичные случаи заимствования глаголов на -ate. Было также заимствовано некоторое число глаголов, суффикс которых получил в английском языке звуковой вид -ute: to constitute, to contribute, to distribute, to attribute.

Много было заимствовано и глаголов, принадлежавших в латинском языке к III спряжению. Основа причастия прошедшего времени этих глаголов содержала группу согласных -ct-, которой могли предшествовать разные согласные. В XV веке были заимствованы глаголы to conduct, to select, to elect, to direct; в XVI веке - to act, to attract, to collect, to connect, to construct, to neglect, to protect. Несколько глаголов было образовано от основ настоящего времени глаголов III спряжения: to applaud, to divide, to exclude, to explode, to include.

В новый период английский язык усвоил много латинских прилагательных, образующих четыре группы соответственно характеру суффикса. К первой группе относятся прилагательные из основ причастий наст. вр. на -ant и -ent: convenient, decent, evident, frequent, important, permanent, absent, deficient, indignant, fragrant, salient. Ко второй группе относятся прилагательные, образованные от основ причастий прош. вр. на -atus: accurate, desolate, separate, desperate, moderate, obstinate, private. Третью группу составляют прилагательные, образованные из основ сравнительной степени латинских прилагательных: major, minor, interior, exterior. И в четвертую группу входят усвоенные английским языком латинские производные (от существительных) прилагательные: cordial, dental, filial, lunar, solar. Они сохраняют книжный характер, несвойственный разговорной речи.

Существует еще целый ряд слов, заимствованных из латинского языка в течение рассматриваемого периода, которые имеют разнообразные окончания. Но и приведенных примеров вполне достаточно, чтобы видеть, сколь обширно было пополнение словарного состава английского языка, источником которого был латинский язык.

4.3 Заимствования из французского языка

В течение рассматриваемого периода деловые и культурные связи между Англией и Францией не прекращаются. Эти взаимоотношения способствовали появлению в английском языке ряда французских слов, а во французском ряда английских слов. По мнению Б. А. Ильиша, многие из них обозначают предметы и понятия салонно-дворянской культуры: ball ('бал'), beau, billet-doux, bizzare, to cajole, to caress, coquette. [10, с.192] Наряду с этим, как замечает Т. А. Расторгуева, встречаются слова более общего значения, например: gazette, miniature, naive, raillery, reprimand, ridicule, serenade, suite, fatigue, trousseau [14, с. 139].

Харaктерными признаками заимствований этого периода являются сохранение французской орфографии и произношения. Так, окончание -ice, -in(e) произносится как [I:s], [I:n], например: machine, police - XVI век; magazine, caprice, marine, quarantine, ravine. Окончание -et произносится как [eI], т.е. близко к французскому [e:], например: ballet, bouquet, trait, buffet. Окончание -que произносится как [k] , например: grotesque, picturesque. Буква s в конце слов не читается, например: corps, debris, pas, apropos. Окончание -age в заимствованиях этого периода произносится как [a:Z] в отличие от старых заимствований, в которых оно произносится [IG], например: barrage, corsage, mirage. Буквосочетание ch произносится в словах этого периода как [S], например: chemise, chaise, chagrin. В словах beau, chateau, trousseau французское -eau сохранило в английском языке чтение [ou].

В течение XVII-XX веков английский язык пополнился лишь незначительным количеством французских слов. Все они выделяются своей орфографией и имеют ударение на последнем слоге по образцу французского языка, что говорит о том, что они не успели еще ассимилироваться в английском языке.

4.4 Заимствования из итальянского, испанского, голландского и русского языков

Бурное развитие итальянской культуры оказало свое влияние на другие европейские страны, в том числе и на Англию, где стали широко изучать итальянский язык и посылать молодых людей, принадлежавших к дворянским кругам, в Италию для получения там образования. Влияние итальянской культуры, развитие военного дела в Италии в XV веке и другие веяния сказались и в заимствовании многих слов из итальянского языка, например: bank, bankrupt, colonel, alarm, squadron, violin, piano, opera, umbrella, corridor, to manage, to isolate, mezzotinto, studio, balcony, fresco, cornice, mezzanine, stucco, cello, picollo, baritone, cоntralto, soprano, sonata, aria, canto, stanza, gondola, grotto, casino, volcano, macaroni, medico, fascism и др.

Испания была в XVI веке главной посредницей между вновь открытыми странами и различными народами Европы. Испанские заимствования в английском языке главным образом связаны с объектами торговли (cargo, contraband, embargo, banana, chocolate, cocoa, potato, tomato, tobacco, cigar, cork, quinine), с природными явлениями, растениями и животными, с которыми встретились колонизаторы в своих новых владениях (canyon, pampas, savannah, armadillo, cockroach, coyote, llama, mosquito, maize, yucca, hurrucane, tornado), с военными действиями (armada, galleon, guerilla). Кроме этих слов, Р. В. Резник подмечает еще несколько слов, заимствованных из испанского языка, не составляющих определенной смысловой группы: bravado, canoe, corral, junta, matador, mulatto, Negro, ranch, renegade и др. [17, с. 186]

Одним из ближайших в территориальном отношении соседей Англии является Голландия. Расположенная по другую сторону Ла-Манша, Голландия уже с давних пор имела деловые и культурные связи с Англией. Кроме того, развитие голландского кораблестроения и судоходства оказало влияние на кораблестроение в Англии, которая успешно соперничала с Голландией и в XVIII веке вытеснила последнюю со всех позиций на мировом рынке. Эти связи оставили связи след в английском словарном составе в виде слов, обозначающих понятия, связанные с кораблестроением и кораблевождением (buoy, cruise, dock, skipper, sloop, yacht), а также с ткачеством (rock, spool), живописью (easel, to etch, landscape). Небольшое число слов вошло в английский язык из языка буров - голландских крестьян, переселившихся в Южную Африку в XVII веке (kopje, kraal, veidt, to trek). Таким образом, влияние голландского языка на английский язык ограничивалось несколькими специфическими областями понятий.

Киевское государство имело чрезвычайно широкие связи с разными народами Азии и Европы, в том числе и с древними англичанами. Но сближения языков в ту эпоху не происходило. Единственное русское слово, проникшее в английский язык еще до XIV века было sable (соболь), так как дорогой мех этого зверька попадал во все страны от восточных славян. В XVI-XVII веках Англия развивала активную торговлю с Россией. Английские купцы, возвращаясь на родину, в подробных отчетах и рассказах сообщали то, что им удалось узнать о русской жизни, включая в свои сообщения много русских слов (steppe, czar, voivoda, ukase, verst, arshin, poud, rouble, copeck, caftan, kvass, koumiss). Интерес к России был настолько велик, что в 1696 году в Оксфорде вышла "Русская грамматика", написанная Г. Лудольфом.

В XVI-XVII встречаются слова, обозначающие виды рыбы (sterlet, belouga), меха (astrakhan), географические термины (tundra, polynia) и некоторые бытовые слова (troika, droshki). В XIX веке английские популярные журналы нередко помещали статьи о России, в которых употреблялись русские слова, особенно относящиеся к политической жизни (decembrist, zemstvo). В XX веке, как считает Б. А. Ильиш, русские политические термины стали известны во всем мире (Soviet, bolshevik, stakhanovite, five-year-plan, yarovization, shock-worker - ударник) [10, с. 207].

Таким образом, богатый словарный состав английского языка содержит множество слов, как исконных, так и заимствованных, которые изменили свое значение или развили новые оттенки значения на протяжении исторического развития английского языка.

Заключение

Изучение истории языка дает возможность глубже познать современный английский язык, понять его как результат сложного взаимодействия различных исторических факторов, определить движущие силы его развития и найти его место среди других языков. Кроме того, история языка является существенной подсобной дисциплиной для истории Англии и английской литературы.

История английского языка опирается на историю Англии, пользуясь установленными ею фактами и объясняя на их основе развитие английского языка. Поэтому в первой части курсовой работы дается общая характеристика английского языка новоанглийского периода в связи с влиянием общественно-политических и социально-экономических процессов, происходивших в Англии.

С грамматикой и фонетикой история английского языка связана общностью материала. Под статичное изложение, даваемое этими науками, она подводит исторический фундамент, показывая фонетические и грамматические явления в их движении и развитии. Таким образом, в следующей части рассматриваются изменения, происходящие на фонетическом уровне языка в новоанглийский период (переход от корреляции контакта к слогоморфемности), а далее анализируется развитие грамматического строя английского языка, а именно, развитие систем имени и глагола, а также синтаксиса языка. В области грамматической структуры развитие английского языка обнаруживает одну преобладающую тенденцию - тенденцию к упрощению морфологической системы и перенесению центра тяжести в синтаксис, т.е. к переходу от синтетического строя к аналитическому, что сказывается в уничтожении склонения и замене его предложными оборотами, в упрощении системы окончаний спряжения и широком использовании вспомогательных глаголов и, наконец, в росте значения порядка слов.

И в последней части представлены некоторые лексические заимствования языка в новоанглийский период из латинского, французского, итальянского, голландского, испанского и русского языков.

Таким образом, можно сделать вывод, что в настоящее время происходит экспансия Estuary English, возникшего в 90-е гг. и быстро распространившегося на всей территории Южной и Центральной Англии, и утрата позиций Queen's English (особенно на уровне произносительных норм RP), что связано с изменением социокультурных ценностей и падением престижа RP, который ассоциируется с классовой структурой общества и правительственными кругами, несмотря на то, что RP сохраняет и даже укрепляет свои позиции как произносительная норма международного общения. Представляется, однако, более правомерным констатировать не столько исчезновение RP, сколько его интенсивное изменение, трансформацию в сторону сближения с произносительными особенностями Estuary English в силу общеязыкового характера единых процессов, протекающих в обеих формах.

Использованная литература

1. Аракин, Владимир Дмитриевич. Очерки по истории английского языка / Аракин В. Д. - М.: Учпедгиз, 1955. - 346 с.

2. Аракин, Владимир Дмитриевич. История английского языка / В. Д. Аракин. - М.: Просвещение, 1985. - 256 с.

3. Бубенникова, О. А. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии / О. А. Бубенникова // Вестник Московского университета. - Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2002. - № 3. - С. 7-21.

4. Бубенникова, О. А. Литературная произносительная норма (RP) в Британии: история и перспективы развития / О. А. Бубенникова // Вестник Московского университета. - Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2004. - № 2. - С. 18-31.

5. Залесская, Л. Д. Пособие по истории английского языка / Л. Д. Залесская, Д. А. Матвеева. - М.: Высшая школа, 1984. - 111 с.

6. Иванова, И. П. История английского языка / И. П. Иванова, Л. П. Чахоян. - М.: Высшая школа, 1976. - 319 с.

7. Иванова, И. П. Практикум по истории английского языка / И. П. Иванова, Т. М. Беляева, Л. П. Чахоян. - М.: Просвещение, 1985. - 159 с.

8. Иванова, И. П. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь / И. П. Иванова, Л. П. Чахоян, Т. М. Беляева. - СПб.: Издательство «Лань», 1999. - 512 с. - ISBN 5-8114-0045-4.

9. Ильиш, Б. А. История английского языка / Б. А. Ильиш. - М.: Высшая школа, 1968. - 420 с.

10. Ильиш, Б. А. История английского языка / Б. А. Ильиш. - Л.: Просвещение, 1972. - 352 с.

11. Иофик, Л. Л. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка / Л. Л. Иофик, Л. П. Чахоян, А. Г. Поспелова. - 3-е изд., перераб. - Л.: Просвещение, 1981. - 223 с.

12. Линский, С. С. Сборник упражнений по истории английского языка / С. С. Линский. - Л.: Учпедгиз, 1963. - 184 с.

13. Матвеева, Е. А. История английского языка / Е. А. Матвеева. - М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. - 104 с. - ISBN 5-984-21-008-8.

14. Расторгуева, Т. А. Курс лекций по истории английского языка / Т. А. Расторгуева, И. Ф. Жданова. - М.: Высшая школа, 1972. - 176 с.

15. Расторгуева, Т. А. История английского языка / Т. А. Расторгуева. - М. Высшая школа, 1983. - 347 с.

16. Расторгуева, Т. А. Очерки по исторической грамматике английского языка / Т. А. Расторгуева. - 2-е изд., доп. - М.: Книжный дом "Либроком", 2009. - 168 с. - ISBN 978-5-397-00680-4.

17. Резник, Р. В. История английского языка / Р. В. Резник, Т. А. Сорокина, И. В. Резник. - 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 496 с. - ISBN 5-89349-176-9.

18. Смирницкий, А. И. Лекции по истории английского языка (средний и новый период) / А. И. Смирницкий. - М.: Добросвет, 2000. - 238 с. - ISBN 5-7913-0011-5.

19. Смирницкий, А. И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII века с грамматическими таблицами и историческим и этимологическим словарем / А. И. Смирницкий. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1953. - 288 с.

20. Степановичюс, А. Ю. Историческая фонология английского языка / А. Ю. Степановичюс. - М. Высшая школа, 1987. - 208 с.

21. Ярцева, Виктория Николаевна. Историческая морфология английского языка / В. Н. Ярцева. - М.: Издательство академии наук СССР, 1960. - 194 с.

22. John Wells. Transcribing Estuary English [Электронный ресурс] // Speech Hearing and Language. - UCL Work in Progress. - 1994. - № 8. - С. 259-267. - Режим доступа: URL: http://www.phon.ucl.ac.uk/home/estuary/transcree.htm (дата обращения: 28.01.2010).

23. J A Maidment. Estuary English: Hybrid or Hype? [Электронный ресурс] // Электрон. Дан. - Док. опубл. не был. - Режим доступа: http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/maidment-ipasam.htm свободный. - Загл. с экрана.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Особенности развития фонетического строя и консонантизма английского языка. Выпадение согласных в некоторых положениях. Палатализация заднеязычных согласных. Упрощение групп начальных согласных. Изменения в системе согласных в новоанглийский период.

    реферат [45,8 K], добавлен 19.12.2010

  • Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.

    реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010

  • Трансформация системы орфографии. Изменение системы гласных и согласных звуков. Грамматические преобразования: множественного числа имен существительных, изменения в системе местоимений и глагола. Развитие способов словообразования, заимствования.

    курсовая работа [65,3 K], добавлен 19.01.2011

  • Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат [34,7 K], добавлен 17.12.2010

  • Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.

    реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012

  • Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.

    курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011

  • Формирование американского варианта английского языка. Различия в лексике, орфографии, произношении, грамматике. Образцы речи в американском варианте английского языка. Распространение американского английского в британском варианте английского языка.

    курсовая работа [50,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка. Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей. Количественное пополнение. Заимствование латинской, французской лексики.

    доклад [17,0 K], добавлен 25.08.2006

  • Проблема периодизации истории английского языка. Ранняя история Британских островов. Завоевание Британии германцами, скандинавское и норманское завоевания. Становление английского национального языка и его распространение за пределы Великобритании.

    реферат [51,1 K], добавлен 19.12.2010

  • Изучение орфографии и пунктуации английского языка, правила расстановки знаков пунктуации, верное написание слов, применение правила переноса. Различия в написании между американским и британским вариантами английского языка. Образцы составления писем.

    доклад [17,9 K], добавлен 09.10.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.