Проблемы инвективности в лексике

Инвективность как проблема юрислингвистики. Термины "оскорбление", "непристойное выражение" и стилистика. Проблема создания словаря инвективной лексики. Попытка определения инвективности слова вне конкретного контекста. Оскорбление как речевой акт.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 16.12.2012
Размер файла 95,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Так как вместо слова «глупец», употреблено слово «дурак», мы относим данные примеры к повышенной степени инвективности.

Что я думаю о твоем дураке сыне? [Галина Щербакова. Моление о Еве (2000)]

Он в жизни может быть дурак дураком, но автор написал ему монолог о дураках, и Ї глядишь, на сцене умница и иронист. [Михаил Козаков. Актерская книга (1978-1995)]

Меж своими немцами и то в дураках считался. [П.П. Бажов. Алмазная спичка (1945)

Г) Ситуация, когда Слово «дурак» употребляется с намерением оскорбить, и может быть заменено другим оскорбительным словом, у которого степень инвективности совпадает с исследуемым.

В такие минуты я, спрятавшись за большой курьей ногой, не была вполне уверена, что это не ведьмины приготовления, и в мою задачу в тот момент входили, по крайней мере, два действия Ї первое: доказать себе, что я не трушу, и второе: отучить прабабку от её ужасной религии. Таким образом, я, стремительно выскочив из-за большой курьей ноги, «готовая и к смерти, и к бессмертной славе», орала во всё горло: «А твой бог Ї дурак! БогаЇ нет!» Язык мой не отсыхал, молнии не испепеляли, и я никуда не проваливалась, что и укрепляло меня в моём вульгарном атеизме. [Марина Палей. Поминовение (1987)]

Козлов же стал все огульно хаять, грубо обзывать Архипова, назвав дураком, что было недопустимо на официальном заседании. [Анастас Микоян. Так было (1971-1974)]

Для данной подгруппы характерно употребление глаголов «обзывать / выругаться» и определительного местоимения «сам». Искомое слово часто выступает в роли обращения или входит в состав составного именного сказуемого,

2. Лексичекий контекст (синонимические и антонимические ряды, сочетаемость слов).

А) Определения (приложения, уточнения) к слову со значением отрицательной лексической оценки усиливают инвективность слова «дурак».

Ї «Ну, этот дурак, антисемит, стал выяснять, когда же я их буду учить акробатике». [И.Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)]

Определения «полный» и «круглый» в сочетании со словом «дурак» имеют значение высокой степени. Так в Малом академическом словаре русского языка (МАС) у слова «круглый» выделяется значение «полный, совершенный», которое реализуется в сочетании круглый дурак [36].

Он был очень доволен Ї на поверку этот Зыбин оказался круглым дураком. [Ю.О. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 2 (1978)]

Ї Климов Ї полный дурак Ї не в курсе проблемы, все воюет с тараканами у себя в голове… [Электронная листовка о выборах мэра Долгопрудного (2003)]

Б) Слова с отрицательной семантикой усиливает инвективность при сочетании их со словом «дурак».

Стоять на дурацких вахтах…, и капитан может оказаться дураком, и будет мучить. Или сам, не дай Бог, будешь капитаном, и самому придётся всех мучить.

В) Повышение степени инвективности мы можем заметить в случаях, когда искомое слово входит в состав однородного ряда, в котором используются слова со значением негативной оценки.

Даже самый последний дурак, кретин, болван и сволочь Ї и тот вздрогнул. [Виктор Конецкий. На околонаучной параболе (Путешествие в Академгородок). Повесть (1978)]

Грамматический контекст. Синтаксис.

Исходя из проанализированных нами примеров, мы можем сделать следующие наблюдения. В большинстве случаев слово является в предложении сказуемым или обращением, редко подлежащим. Много примеров, в которых исследуемое слово является второстепенным членом предложения: дополнением, реже определением. Случаи, когда слово выступает в роли обстоятельства, нам не встретились.

А) Повышается степень инвективности, в ситуации, когда слово «дурак» является обращением.

Ї Крышку с объектива сними. Ты крышку, дурак, снять забыл. Я тут теперь посчитал, Ї выходит, что семнадцать лет прошло с тех пор как он мне это сказал. [Андрей Геласимов. Ты можешь (2001)]

Мы стали дразнить её, не сомневаясь, что она соврала. «Дураки, Ї выпалила Сонька, кусая губы. Ї Я не могу, потому что мать с меня клятву взяла». [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)]

Б) Повышается инвективность высказывания при употреблении сравнительного оборота, в состав которого входит слово «дурак».

Вам жена правду говорит, а вы, как дурак, не верите. [Алексей Слаповский. Жизнь Лагарпова (1999)]

А то ходит как дурак и не здоровается. [Что тебе снится, крейсер Аврора? (форум) (2007.01.04)]

В) Повышается инвективность в ситуации диалога. Исследуемое слово выступает в роли сказуемого.

Ї С ума сошла! Ї Сам дурак. Ї Идиотка! [Дарья Донцова. Уха из золотой рыбки (2004)]

Для данной группы характерно употребление определительного местоимения сам.

Ї Да почему?! - Кайгородов почувствовал себя в дураках. Ноздри его крупного красивого носа запрыгали… [Василий Шукшин. Штрихи к портрету (1973)]

Ты ничего не соображаешь, а соображать тебе всё время что-то не даёт и мешает, и от этого ты себя чувствуешь просто каким-то дураком и даже кретином… [Валерий Медведев. Баранкин, будь человеком! (1957)]

З) Ситуация, когда кто-либо «оказывается в дураках»: «выглядит дураком» или его «выставили дураком».

Часть застекольщиков настаивает на том, что надо делать что-то среднее между капустником и КВНом, а остальные не хотят выглядеть дураками. [«За стеклом-2»: На организаторов могут подать в суд? (2002) // «Известия», 2002.01.30]

Мужчины, увлечённые ею, с рыцарской самоотверженностью вскарабкивались на окраину Чегема, но, в конце концов, не вынеся отдалённости от людей и не в силах вступить в диалог с окружающей природой, уходили от неё, низвергались, скатывались вниз, звеня рыцарскими доспехами, и, встав на ноги, отряхивались уже внизу, в долине, кишащей словоохотливыми дураками. [Фазиль Искандер. Сюжет существования (1965)]

Ї Сам ты дурак, Ї беззлобно и совершенно по-школярски огрызнулся Бритоголовый. [Людмила Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света // Новый Мир, №8-9, 2000]

Б) Понижение степени инвективности мы можем заметить в случаях, когда искомое слово входит в состав однородного ряда, в котором используются слова со значением положительной оценки.

Иное дело Ї буржуазные революции, которые, конечно, фальшивят, уповая на свободу, равенство и братство, но все же ставят перед собой чисто деловые, реальные и сравнительно кроткие цели, как-то: гегемония пошлости в качестве инструмента обогащения или просто возможность беспрепятственно наживаться на трудягах, невеждах и дураках. [Вячеслав Пьецух. Уроки родной истории (Пособие для юношества, агностиков и вообще) // «Октябрь», 2003]

Дождь утихал, и поэтому Кольчугин сильно нервничал, прыгал, кричал, обзывал всех лентяями, дураками, золотыми рыбками. [Василий Аксенов. Пора, мой друг, пора (1963)]

В) Понижается инвективность, если сочетание исследуемого слова с другим / другими словами стало устойчивым, фразеологизмом. Их функция не оскорбление, но снижение стиля высказывания.

Я посчитаю всё как следует… чтобы чин чином… без дураков. [Андрей Волос. Недвижимость (2000) // Новый Мир, №1-2, 2001]

Клео-то сам в дураках и ничего не знает… [Валериан Скворцов. Сингапурский квартет (2001)]

Всю жизнь любит джаз, рок, даже детективы читает, даже выпить не дурак (но очень в меру). [Александр Милитарев. Ответственный за языки мира // «Знание - сила», №8, 2003]

Г) Инвективность понижается в сочетании со словом «последний», так как в этом случае речь идет о неком «абстрактном» дураке.

С наступлением темноты наступление спецназа на бандитов облегчается, задача Ї упрощается. Последнему дураку и то ясно! Террористы Ї не дураки. [Андрей Измайлов. Трюкач (2001)]

Д) Ситуация, когда исследуемое слово употребляется в сочетании с глаголами «держать», «считать». В этом случае происходит как бы интерпретация какого-либо мнения, поступка и т.д.

Они всегда держали его за дурака, почти за шута. [Петр Проскурин. Полуденные сны (1983)]

«Я возмущен тем, что меня открыто и нагло считают дураком, подсовывая картину или стихотворение с обдуманным покушением на мой карман, время и воображение… [Сергей Чупринин. Высокая (ли) болезнь // «Знамя», 2004]

Е) Понижается инвективность слова засчёт противопоставления слова «дурак» другому слову с отрицательной семантикой.

А потому, что он имел несчастье жить в эпоху Наполеона Буанапарте, проходимца, прямого бандита и сумасшедшего, если, конечно, не банального дурака. [Вячеслав Пьецух. Письма из деревни // «Октябрь», 2001]

Грамматический контекст. Морфология.

А) Степень инвективности понижается в сочетании с притяжательными местоимениями, семантически отсылающими к 1 лицу. В этом как нам кажется можно увидеть противопоставление «миров» мой/наш - твой/ваш, где первый всегда будет оправдан.

А мои дураки Мишка и Сашка где-то шляются, и даже некому отгонять от меня пьяных. [Лидия Вертинская. Синяя птица любви (2004)]

Может, и моему дураку кто-нибудь подаст. [Рустам Арифджанов. Чему Москва верит? (1997) // «Столица», 1997.03.04]

Б) Ситуация, когда событие еще только может состояться в будущем. Человека предостерегают.

Употреблять термин «духовное здоровье» по отношению к нашему обществу не решится даже законченный циник Ї хотя бы из опасения, что тонкость его иронии дойдёт не до всякого, и он будет рисковать прослыть дураком. [Иван Голубничий. Сквозь сумерки (2003) // «Завтра», 2003.03.02]

И папа мне говорил: последним дураком будешь, если ментам поверишь. [Андрей Лазарчук, Михаил Успенский. Посмотри в глаза чудовищ (1996)]

В) Инвективность понижается, когда слово «дурак» употребляется в сочетании с возвратным местоимением себя или личными местоимениями 1 лица. Таким образом, происходит некое противопоставление: мы - они, где принадлежность к «нашему» миру является оправдательным фактором.

Ї Выходит, Санька, на таких, как мы с тобой, дураках люди талант раскрывают. [Борис Можаев. Саня (1957)]

Ї С нами, дураками, и сам Господь Бог отказался без палки толковать, учит он нас, учит, а мы… [Ю.О. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 1 (1978)]

Г) Усилительная частица даже в сочетании с исследуемым словом понижает инвективность, так как в этом случае слово «дурак» не относиться к конкретному лицу, а имеет собирательное значение.

Видно было, что его воля сломлена дружелюбной, но вместе с тем какой-то опасно-властной манерой Ефима: даже дураку было ясно, что Ефим может в любой момент выстрелить, причем ему ничего не будет. [Сергей Осипов. Страсти по Фоме. Книга первая. Изгой (1998)]

Даже дураку нравится, когда его называют перспективным. [Параллель // «Студенческий меридиан», 1985]

Д) Ситуация когда исследуемое слово сочетается с неопределенными и определительными местоимениями. В этом сочетании с местоимением слово «дурак» не относится к какому-то конкретному лицу, скорее имеет собирательное значение.

Ї А я не буду, Ї отворачиваясь от него, сквозь зубы проговорила Аля. Ї Пусть других дураков поищут… Конечно, теперь она его узнала! [Анна Берсенева. Полет над разлукой (2003-2005)]

Это просто была уверенность в себе, уверенность в том, что другие дураки. [Даниил Гранин. Зубр (1987)]

Тогда можно было бы сказать, что коммунизм происходит от сифилиса мозга некоторых дураков. [Красный Терменатор (2002) // «Коммерсантъ-Власть», 2002.02.26]

В сочетании с местоимениями любой, каждый исследуемое слово приобретает значение «низший в ряду других, самый незначительный из всех, плохой».

Любому дураку ясно, что это натяжка, правда ведь? [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)]

Это надо понимать. Это каждый дурак поймёт. Вот выйдет пасьянс, значит, сегодня привезут. [Н.А. Тэффи. Семейный аккорд (1910)]

Это же значение сохраняется, если заменить местоимение любой, каждый прилагательным последний.

Е) Инвективность понижается, когда сравнительный оборот семантически относится к местоимениям 1 лица.

А я сижу и слушаю как дурак. [Кирилл Качнов. Право называться фанатом оплачено (2001) // «Формула», 2001.02.15]

В этой группе можно выделить подгруппу, где слово «дурак» входит в состав сравнительного оборота и сочетается с глаголом «улыбаться». В данную подгруппу мы сочли логичным отнести и те примеры, где нет личного местоимения, но сказуемое стоит в форме 1 лица.

Я шел, я улыбался, как дурак, а в ушах у меня все звучало: «Такие товарищи нам нужны». [Владимир Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина (1969-1975)]

Грамматический контекст. Синтаксис.

Исходя из проанализированных нами примеров, в этом разделе мы можем сделать некоторые наблюдения над употреблением слова «дурак». Оно выступает в качестве подлежащего и сказуемого, дополнения, определения и обстоятельства. Главным отличием от предыдущего раздела, с повышенной степенью инвективности, является значительное снижение примеров, где искомое слово выступает сказуемым.

А) Не будет оскорблением обращение к самому себе, «дураку».

Ї Дурак, дурак, Ї вскричал я, а так как я картавил, то показалось мне, что в тишине ночи каркнула ворона, Ї значит, я был хорош, только пока смотрелся в зеркало, но стоило мне убрать его, как исчез контроль и лицо моё оказалось во власти моей мысли и… а, чёрт меня возьми! [М.А. Булгаков. Театральный роман (1936-1937)]

Ї И нас правильно сажают! Ї кричал он. Ї Так нам и нужно, старым дуракам! Сопли перед вами распустили! [Ю.О. Домбровский. Хранитель древностей / Приложение (1964)]

Б) Понижается степень инвективности. Когда обращение употребляется в ситуации дружеского общения

Она с начальством в лес отгребла. Саша скинул его потную руку: Ї Ну, ну, Ї обиделся Морозов, Ї о тебе, дураке, забочусь… [Даниил Гранин. Искатели (1954)]

В) Понижается степень инвективности, когда исследуемое слово стоит рядом с обращением. Так как наличие в предложении обращения (если это имя собственное), уже обычно свидетельствует об относительной вежливости собеседника

Ї Ты, Володька, дурак и ничего у себя под носом не замечаешь. [Вера Белоусова. Второй выстрел (2000)]

Г) Ситуация, когда нельзя говорить о том что кого-то назвали «дураком», как о факте, так как происходит как бы цитирование чужих слов.

Знаменитая гоголевская формула о двух вечных несчастиях России Ї плохих дорогах и дураках Ї отнюдь не потеряла своего значения и в наши дни. [Борис Грищенко. Посторонний в Кремле (2004)]

У него был злой язык: под вывеской его эпиграммы не один добряк прослыл пошлым дураком; его соперники, завистливые водяные медики, распустили слух, будто он рисует карикатуры на своих больных, Ї больные взбеленились, почти все ему отказали. [М.Ю. Лермонтов. Герой нашего времени (1839-1841)]

Д) Понижается инвективность в вопросительном предложении.

Ї Да вы что, впрямь дурак? Ї спросил Мостовской. Ї Вы что, всерьёз о Судейкине? [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, ч. 1 (1960)]

Е) Внутренняя речь

Ах, чтоб тебе пропасть, дураку, мысленно выругался Тумаш. Ну что ты с ним сделаешь? [Василь Быков. Болото (2001)]

Ж) Ситуация диалога, когда словом «дурак» называют человека в контексте дружеского общения.

Ї Дурак, Ї шепчет мне Виташа, Ї начнёшь с простого, отметки будут хорошие, а потом перейдёшь к сложному Ї колы пойдут… [Булат Окуджава. Новенький как с иголочки (1962)]

Ї Андрей приподнялся с кровати, опираясь на локоть. Ї Честное слово, ты как дурак. Две медсестры тут будут Ї на всех хватит. [Николай Леонов. Лекарство от жизни (2001)]

З) Понижается инвективность высказывания при употреблении сравнительного оборота, в ситуации когда «дурак» сравнивается со словами, имеющими значение еще более негативное, чем искомое слово.

Дураком-то лучше быть, чем трусом-шкурником. [Нина Воронель. Без прикрас. Воспоминания (1975-2003)]

В предложениях ирреальной семантики (условная конструкция)

Если ты думаешь, что это любой дурак сможет Ї залезть на батут и начать там прыгать, Ї то ты ошибаешься (причем очень жестоко! [Николай Ванин. Рожденный ползать - может полететь (2004) // «Хулиган», 2004.07.15]

Итак, степень инвективности слова «дурак» повышается в ситуациях:

- когда слово употребляется в отношении лиц, облеченных социальной властью;

- когда слово имеет политическую окраску и связывается с национальными вопросами;

- когда слово употребляется в значении «глупый человек» и сложно выделить еще какое-нибудь добавочное значение;

- когда слово употребляется с намерением оскорбить, и может быть заменено другим оскорбительным словом, у которого степень инвективности совпадает с исследуемым;

- когда слово имеет определение (приложение, уточнение) со значением отрицательной лексической оценки;

- когда слово сочетается со словами отрицательной семантики;

- когда слово входит в состав однородного ряда, в котором используются слова со значением негативной оценки;

- сочетания с притяжательными местоимениями, относящимися ко 2 лицу;

- когда слово имеет определение, выраженное указательным местоимением;

- когда слово употребляется в сочетании с усилительной частицей вот

- когда слово «дурак» является обращением;

- диалога, когда исследуемое слово выступает в роли сказуемого;

- когда слово входит в состав сравнительного оборота.

Степень инвективности слова «дурак» понижается в ситуациях:

- когда слово употребляется в выражениях близким к пословицам, в которых дурак оценивается как носитель какого-то положительного начала или неизбежности;

- когда дурак заслуживает сочувствия, например, потому что оказывается обманутым по вине более пронырливых, нечестных людей;

- когда молодость служит некоторым оправданием чьей-то глупости, существительное определяется прилагательным «молодой»

- когда дурак наделяется некими положительными качествами

- когда субъект говорит о своем чувстве любви к дураку;

- когда слово употребляется в значении «необразованный человек» или в значении «чайник», т.е. «неспециалист», в этом случае скорее логичнее говорить не об оскорблении, а о пренебрежении;

- когда говорящий/ или герой при «внутренней» точке зрения ощущает себя в «дураках»;

- когда кто-либо «оказывается в дураках»: «выглядит дураком» или его «выставили дураком»;

- когда слово сочетается со словами, имеющими лексическое значение положительной оценки;

- когда искомое слово входит в состав однородного ряда, в котором используются слова со значением положительной оценки;

- когда слово в сочетании с другим/ другими словами стало фразеологизмом;

- когда слово сочетается со словом «последний», так как в этом случае речь идет о неком «абстрактном» дураке;

- когда исследуемое слово употребляется в сочетании с глаголами «держать», «считать», в этом случае происходит как бы интерпретация какого-либо мнения, поступка и т.д.;

- когда слово употребляется в сочетании с притяжательными местоимениями, семантически отсылающими к 1 лицу;

- когда событие еще только может состояться в будущем, человека предостерегают;

- когда слово употребляется в сочетании с возвратным местоимением себя или личными местоимениями 1 лица;

- когда слово употребляется в сочетании с усилительной частицей даже, так как в этом случае слово не относиться к конкретному лицу, а имеет собирательное значение;

- когда исследуемое слово сочетается с неопределенными и определительными местоимениями, так как с этом случае не относится к какому-то конкретному лицу, а скорее имеет собирательное значение;

- когда сравнительный оборот семантически относится к местоимениям 1 лица;

- когда слово является обращением к самому себе - дураку;

- когда обращение употребляется в ситуации дружеского общения;

- когда слово стоит рядом с обращением, так как наличие в предложении обращения (если это имя собственное), уже обычно свидетельствует об относительной вежливости собеседника;

- когда нельзя говорить о том, что кого-то назвали «дураком», как о факте, так как происходит как бы цитирование чужих слов;

- внутренней речи;

- вопросительного предложения.

- диалога, когда словом называют человека в контексте дружеского общения.

- когда слово входит в состав сравнительного оборота и сравнивается со словами, имеющими значение еще более негативное, чем искомое слово;

- ирреальной семантики (условная конструкция).

2.4.2 Анализ контекстов употребления слова «балда»

Повышенная степень инвективности

1. Общая характеристика ситуации

А) Ситуация, когда слово используется, прежде всего, с оскорбительной целью и может быть заменено другим словом с той же степенью инвективности.

Ї Уйди, не тронь, папа Ї не папа, болтать горазд, оставайся со своим папой Римским, в дурдом тебя пора, балда оловянная! [Петр Алешковский. Жизнеописание Хорька (1990-1993)]

У сына он живет, балда старая. А сын далеко где-то. [Василий Шукшин. Билетик на второй сеанс (1971)]

2. Лексический контекст (синонимические и антонимические ряды, сочетаемость слов).

А) Усиливают инвективность слова «балда» определения к этому слову со значением отрицательной оценки.

А ты чего зевал / балда твоя раззява! [Г. Белых, А. Пантелеев. Республика ШКИД (1930)]

Б) Повышение степени инвективности мы можем заметить в случаях, когда искомое слово входит в состав однородного ряда, в котором используются слова со значением негативной оценки.

Ї Где быть твоим рубахам, кроме комоды? … Вот она! Что ты орешь-то, скоблено рыло, еретик! Ах ты, балда пола, сатана плешива! [Б.В. Шергин. У Архангельского города (1930-1960)]

Террористы из «Часа червей» до последнего нужного мгновения сохраняли маскирующий акцент, не забываясь, не сбиваясь. Ты же Ломакин Ї балда. Мудак! [Андрей Измайлов. Трюкач (2001)]

В) Инвективность повышает в ситуации, когда на разных полюсах оказываются социальный статус человека и негативная оценка его личности.

Староста класса. Но страшная балда! [Дина Рубина. Двойная фамилия (1986)]

3. Грамматический контекст. Морфология.

А) Ситуации, когда определением к слову является указательное местоимение:

Ї произнес голос кому-то третьему, сопевшему пьяной одышкой. Ї Этот балда верит в инструкции. Ну и идиот. [Игорь Адамацкий. Утешитель // «Звезда», 2001]

Что понял этот балда в моей музыке, которая могла бы так превосходно служить экрану, переплетаясь с ним и взаимно дополняя…» [Лидия Смирнова. Моя любовь (1997)]

Балда такая, все считал себя женатым, а на самом деле они были разведены в двадцать шестом году! [В.М. Глинка. Из неопубликованного (1976-1982) // «Звезда», 2003]

Б) Употребление усилительной частицы вот в сочетании со словом балда:

Ї А кто сегодня дежурный по посту ( /// ) 1? Вот балда! Не иначе разводящий распорядился сдуру знамя сразу после парада доставить на место Ї и отрядил караульных прямо к концу церемониального марша. [Михаил Веллер. Баллада о знамени (1983-1997)]

Звонить к феминистке! Вот балда! (Выслушивает ответ. [Эдвард Радзинский. «Я стою у ресторана…» (Монолог женщины) (1990-2000)]

Грамматический контекст. Синтаксис.

Проанализированные примеры показали, что по синтаксической функции в предложении повышенной и пониженной степени инвективности противопоставлять вряд ли возможно. Хотя надо заметить, что в примерах с пониженной степенью инвективности слово особо часто встречается в позиции подлежащего.

А) Употребление слова в роли обращения:

А Хабаров просил все горше, все жалобней, но мужик тут-то и отпихивал наседавшего капитана крепеньким пузом: «Это тебе не частная лавочка, а государственное предприятие, балда, у меня отчетность, опять же инкассаторша из облуправления выручку приезжает снимать, у меня все по закону должно, хоть зубами золотыми расплачивайся». [Олег Павлов. Казенная сказка (1993)]

Б) Употребление исследуемого слова в составе сравнительного оборота

Ї А что стоим, как балды на паперти? [Георгий Владимов. Три минуты молчания (1969)]

Пониженная степень инвективности

Общая характеристика ситуации

А) Ситуация, когда слово балда выражает значение, близкое к значению выражения «здоровая кобыла», подчёркивается слишком быстрое физическое развитие субъекта. Инвективность пониженная, так как речь идёт о человеке молодом и не указаны поступки, которые демонстрировали бы субъекта негативно.

Потом он вырос здоровым таким балдой и ушел из дома, а когда вернулся, то яблоню эту при каких-то там обстоятельствах срубил, она окно ему, что ли, застила, Ї и она опять-таки была счастлива, хотя не совсем. [Дмитрий Быков. Орфография (2002)]

Лексический контекст (синонимические и антонимические ряды, сочетаемость слов)

А) Сочетание со словом со значением «в незначительной степени», как бы смягчающим обидность анализируемого слова:

Когда нам их вручали в польском посольстве, министр культуры Польши сказал: «Нас, поляков, часто спрашивают, не обижаемся ли мы, что в СССР каждый месяц идет такая передача, где паны и пани выглядят немножко балдами? [Зиновий Высоковский. Плачь перед Богом, смейся перед людьми(2010)]

Б) Слово «балда» входит в состав фразеологизма, где теряет качество инвективности. Однако использование такого фразеологизма снижает стиль речи.

«Я им покажу пару», Ї пообещал Витя Франке и бухнул от балды телеграмму, что в Днепропетровске есть новый партнер и он рвется в бой. [Александр Терехов. Секрет // Александр Терехов. Секрет. Библиотека «Огонек», 1989]

Теперь скажи мне, друг, пожалуйста, такое: ты что, влюблён в Таню? Только честно, без балды. [Василий Аксенов. Пора, мой друг, пора (1963)]

«Предстоящие переговоры правительств Чехии и Польши с США по вопросу размещения ПРО проводятся «для балды», чтобы успокоить общественное мнение». [Виктор Баранец. Москву позвалив глобальную оборону противоракетную (2010)]

Ї С какой это балды на моем мясе вас домой повезут? [Валерий Попов. Свободное плавание // «Звезда», 2003]

Грамматический контекст. Морфология.

А) Случаи, когда часть синтаксической конструкции, где субъект сам называет себя «балдой», предваряет междометие:

Но ответить она ему не дала, воскликнув без всякой паузы: Ї Ой, балда беспамятная! Я ж согласилась зайти только из-за холодильника вашего! [Георгий Полонский. Репетитор (1977-1995)]

Б) Случай, когда определением к слову «балда» является неопределённое местоимение какой-то.

В их число какой-то балда положил два десятка Ї скучнее придумать нельзя. [Василий Песков. Белые сны (1964)]

В) Ситуация когда речь идет о будущем времени

Ї Вот ты и будешь Балдой, Ї клекотнул Евгений Дмитриевич. [Фазиль Искандер. Мученики сцены (1989)]

Г) Инвективность понижается, когда слово «балда» употребляется в сочетании с местоимениями 1 лица:

И мне, вот такой балде (никаких способностей к языкам)! [Марина Москвина. Небесные тихоходы: путешествие в Индию (2003)]

Точно! Ой, я балда не внимательная! Конец рабочего дня сказывается…

Д) Ситуация повелительного наклонения

Ты меня слушай, балда!» А он отбрасывал, не желал слушать. [Юрий Трифонов. Дом на набережной (1976)]

Грамматический контекст. Синтаксис

На основе синтаксической функции противопоставлять случаи повышенной и пониженной степени инвективности вряд ли возможно, для исследуемых контекстов наиболее характерна роль сказуемого и обращения.

А) Ситуация, когда субъект сам называет себя балдой, предполагая, что он «озвучивает» мнение о нём другого человека. Это предложения с вводными конструкциями типа «ты полагаешь», или с передачей косвенной речи:

Ї Я тебя понимаю. Ты полагашь, я балда-балдой. Ты им вбей в голову, поверют и пойдут! [Вс. Иванов. «Бронепоезд»]

- Ты, наверное, опять думаешь, что я балда и песня совсем не для дискотеки? [Большая ролевая игра (форум) (2010)]

Вечно она трандела, что Майка Ї полная балда по жизни. [Галина Щербакова. Восхождение на холм царя Соломона с коляской и велосипедом (2000)]

Б) Ситуация, когда слово выполняет функцию обращения, отношения говорящего и адресата - дружеские. На дружелюбное отношение указывает наличие в функции обращения имени собственного:

Ї Я погладил ее по голове. Ї Жан, балда стоеросовая! У тебя же постельный режим. [Андрей Белянин. Свирепый ландграф (1999)]

Ї А-а! Митяга! Ї шумно загудели огарки. Ї Балда царя небесного! Не хочешь ли выпить с нами? [Скиталец (С.Г. Петров). Огарки (1906)]

В) Ситуация внутренней речи

«Ну хоть бы ты, балда, соврала,Ї подумал он подконец,Ї ляпнула мне первые попавшиеся имена, я записал бы и уехал». [Ю.О. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 5 (1978)]

Степень инвективности слова «балда» понижается в следующих случаях:

- когда слово выражает значение, близкое к значению выражения «здоровая кобыла», подчёркивается слишком быстрое физическое развитие субъекта, инвективность пониженная, так как речь идёт о человеке молодом и не указаны поступки, которые демонстрировали бы субъекта негативно;

- когда слово употребляется в сочетании с местоимениями 1 лица;

- когда слово находится в предложении с повелительным наклонением;

- сочетания со словом со значением «в незначительной степени», как бы смягчающим обидность анализируемого слова;

- когда слово входит в состав фразеологизма, где теряет качество инвективности, но использование такого фразеологизма снижает стиль речи;

- когда часть синтаксической конструкции, где субъект сам называет себя балдой, предваряет междометие;

- когда определением к слову является неопределённое местоимение какой-то;

- когда речь идет о будущем времени;

- когда субъект сам называет себя балдой, предполагая, что он «озвучивает» мнение о нём другого человека, это предложения с вводными конструкциями типа «ты полагаешь», или с передачей косвенной речи;

- когда слово выполняет функцию обращения, отношения говорящего и адресата - дружеские, на дружелюбное отношение указывает наличие в функции обращения имени собственного;

- внутренней речи.

Анализ примеров показывает, что перечень условий, которые понижают степень инвективности намного разнообразней перечня условий повышающих инвективность. Это особенно видно на примере общей

1. Общая характеристика ситуации слова «дурак»:

Степень инвективности слова «дурак» повышается в ситуациях:

- когда слово «дурак» употребляется в отношении лиц, облеченных социальной властью;

- когда слово имеет политическую окраску и связывается с национальными вопросами;

- когда слово употребляется в значении «глупый человек» и сложно выделить еще какое-нибудь добавочное значение;

- когда слово «дурак» употребляется с намерением оскорбить, и может быть заменено другим оскорбительным словом, у которого степень инвективности совпадает с исследуемым;

1. Общая характеристика ситуации

А) Повышенная степень инвективности:

- когда слово употребляется в том значении, которое приводиться в словарях и сложно выделить еще какое-нибудь добавочное значение;

- когда слово употребляется в значении не приведенном в словарях. Например, у слова «дуб» можно выделить значение «человек бездарный или не умеющий что-либо делать». В таблице, словарных статей, которую мы приводили в первой главе такого значения нет.

- когда слово употребляется в отношении лиц, облеченных социальной властью;

- когда слово связывается с национальными вопросами;

- когда слово употребляется с намерением оскорбить, и может быть заменено другим оскорбительным словом, у которого степень инвективности совпадает с исследуемым;

- когда слово употреблено по отношению к человеку или группе лиц, представляющих социальную опасность для общества: террорист, вандал, бандит и т.д.

Б) Пониженная степень инвективности

- когда человек заслуживает сочувствия, например, потому что оказывается обманутым по вине более пронырливых, нечестных людей.

Отметим что примеры на данную ситуацию нами были обнаружены только у слов « «дурак», «дебил», «идиот», «лох».

- когда молодость служит некоторым оправданием чьей-то глупости, существительное определяется прилагательным «молодой»

- когда человек наделяется некими положительными качествами

- когда субъект говорит о своем чувстве любви к дураку;

- когда слово употребляется в значении «необразованный человек» или в значении «чайник», т.е. «неспециалист», в этом случае скорее логичнее говорить не об оскорблении, а о пренебрежении;

- когда так называют человека в контексте дружеского общения;

- когда говорящий/ или герой при «внутренней» точке зрения ощущает себя в «дураках»;

- когда кто-либо «оказывается в дураках»: «выглядит дураком» или его «выставили дураком»;

- когда говорится о человеке, который смешон;

- когда передаются чувства субъекта, названного, инвективным словом

Но есть и специфические ситуации, присущи только какому-то одному слову:

- когда слово употребляется в выражениях близким к пословицам, в которых дурак оценивается как носитель какого-то положительного начала или неизбежности;

- когда слово «дебил» употреблено в отношении потребителей массовой культуры, обывателя, заслуживающего сочувствия;

- когда речь идет об улыбке «идиота»;

2. Лексические ситуации.

Можно сказать, что они стандартны.

А) Для повышенной степени инвективности:

- когда слово имеет определение (приложение, уточнение) со значением отрицательной лексической оценки;

- когда слово сочетается со словами отрицательной семантики;

- когда слово входит в состав однородного ряда, в котором используются слова со значением негативной оценки;

- когда на разных полюсах оказываются социальный статус человека и негативная оценка его личности;

- когда слово входит в синонимические отношения со словами отрицательной семантики;

- когда инвективность слова повышается засчёт противопоставления его слову положительной семантики (или осмысляемой в данном контексте как положительной);

Б) Пониженная степень инвективности:

- когда слово сочетается со словами, имеющими лексическое значение положительной оценки;

- когда искомое слово входит в состав однородного ряда, в котором используются слова со значением положительной оценки;

- когда слово входит в состав сравнительного оборота и сравнивается со словами, имеющими значение еще более негативное, чем исследуемое слово;

- когда слово противопоставляется более негативному понятию;

- когда исследуемое слово употребляется в сочетании с глаголами; «держать», «считать», в этом случае происходит как бы интерпретация какого-либо мнения, поступка и т.д.;

- когда слово сочетается со словом «последний», так как в этом случае речь идет о неком «абстрактном» субъекте;

Некоторые виды ситуаций присущи только отдельным словам:

- когда слово «козел» имеет определение со значением внешности;

Слова «дурак», «балда», «козел» и «дуб» в сочетании с другим/ другими словами превратились в устойчивые фразеологические обороты и потеряли инвективность

3) Грамматический контекст. Морфология

В данном параграфе есть ситуация, присущая только слову «балбес»:

- когда взрослый человек называет молодых и не очень опытных людей, например, подчинённых ему по работе, словом «балбес» в форме множественного числа.

Слова «идиот», «дебил», «дуб» не имеют примеров на противопоставление еще более негативному слову, так чтобы слово оказывалось скорее «положительным».

А) Повышенная степень инвективности:

- сочетания с притяжательными местоимениями, относящимися ко 2 лицу;

- когда слово имеет определение, выраженное указательным местоимением;

- когда слово употребляется в сочетании с усилительной частицей вот;

Б) Пониженная степень инвективности:

- когда слово употребляется в сочетании с притяжательными местоимениями, семантически отсылающими к 1 лицу, или с личными местоимениями 1 лица;

- когда событие еще только может состояться в будущем. Здесь может присутствовать предостережение. Маркируется формой будущего времени или лексическими показаниями отнесенности события в будущее;

- сочетания с усилительной частицей даже, так как в этом случае слово не относиться к конкретному лицу, а имеет собирательное значение;

- когда слово сочетается с неопределенными и определительными местоимениями;

- когда используется ирреальная модальность, выраженная лексически, синтаксически или формой повелительного наклонения;

- когда слово употребляется в сочетании с возвратным местоимением себя или личными местоимениями 1 лица;

4) Грамматический контекст. Синтаксис.

А) Повышенная степень инвективности

- когда слово «дурак» является обращением;

- диалога, когда исследуемое слово выступает в роли сказуемого;

- когда слово входит в состав сравнительного оборота.

Б) Пониженная степень инвективности. Приводимые ниже ситуации присутствуют не во всех словах, но, на наш взгляд потенциально возможны для каждого слова:

- когда обращение употребляется в ситуации дружеского общения;

- когда слово стоит рядом с обращением, так как наличие в предложении обращения (если это имя собственное), уже обычно свидетельствует об относительной вежливости собеседника;

- когда нельзя говорить о том, что кого-то назвали «дураком», как о факте, так как происходит как бы цитирование чужих слов;

- внутренней речи;

- вопросительного предложения.

- несобственно-прямой речи

- уступительного или противительного контекста: «дебильность» оправдывается какими-то положительными качествами

- когда слово входит в состав сравнительного оборота, но сочетается с личными местоимениями 1 лица

- ирреальной модальности (условная конструкция)

Заключение

На лексическом уровне на степень инвективности влияет оценочная и эмоциональная окрашенность слов, «окружающих» исследуемые нами слова. Вхождение их в синонимические, антонимические ряды, сочетаемость будет «играть» на повышение или понижение степени инвективности.

На морфологическом и грамматическом уровнях употребление тех или иных местоимений, реальной или нереальной модальности, того или иного времени или лица также коррелирует степень инвективности.

На синтаксическом уровне вхождение слова в состав обращения, сравнительного оборота или цитаты также определяет степень инвективности исследуемых нами слов.

Можно сделать выводы о том, что морфологические средства «сильнее» всех остальных. Так как, например, сочетаемость с первым лицом будет более сильным средством, чем синтаксическая конструкция обращения или сравнительный оборот, совершенно очевидно, что данная категория будет определяющей по отношению к лексическим средствам. Но очевидно, что первое лицо не может сочетаться с таким экстралингвистическим фактором, как намерение оскорбить.

Библиография

1. Аллен Дж.Ф., Р. Перро Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистики: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник/М.: Прогресс, 1986

2. Апресян А.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Апресян Ю.Д. Избранные труды, т. 2. М., 1995.

3. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР, сля. М., 1981, №4.

4. Белошапкова В.А. Современный русский язык. М., 1998.

5. Большой толковый словарь русского языка / Сост. И гл. ред. С.А. Кузнецова СПб.: Норинт, 2000.

6. Валгина Н.С., Розенталь Д.Е., Фомина М.И. Современный русский язык. М., 1987.

7. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 16. М., 1985.

8. Вендлер З. Иллокутивное самоубийство // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 16. М., 1985.

9. Галяшина Е.И. Судебные лингвистические экспертизы в контексте рекомендаций Пленума ВС РФ №3 от 24.02.2005 г. Материалы на сайте http://www.sodeks.ru

10. Голев Н.Д., Головачева О.Н. Юрислингвистический словарь инвективной лексики русского языка // Юрислингвистика-5: Юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2004. Материалы на сыйте http://siberia-expert.com

11. Гражданский кодекс Российской Федерации. Часть 1. М.: Издательская группа «ИНФРА-М - НОРМА», 2004.

12. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. М.: Рус. яз. 1998.

13. Дейвисон А. Лингвистическое и прагматическое описание: размышление о «Парадоксе Перформативности» // Новое в зарубежной лингвистики: Вып 17. Теория речевых актов. Сборник/М.: Прогресс, 1986.

14. Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте зарубежной лингвистической литературы // Новое в зарубежной лингвистики: Вып 17. Теория речевых актов. Сборник М.: Прогресс, 1986.

15. Жельвис В.И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2000. Материалы на сыйте http://siberia-expert.com

16. Кваселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русого языка М.: АСТ, 2005

17. Кларк Г.Г., Карлсо Т.Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистики: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. М.: Прогресс, 1986.

18. Климковой А. «Юрислингвистический словарь инвективной лексики русского языка (на материале слов, негативно оценивающих умственные способности человека)». Дипломная работа. ГОРОД? ГОД?

19. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 17. М., 1986.

20. Кусов Г.В. Диагностика оскорбления: постановка научной проблемы в праве и лингвистике // Юрислингвистика-5: Юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2004. Материалы на сыйте http://siberia-expert.com

21. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

22. Лопатин В.В. и Лопатина Л.Е. Малый толковый словарь русского языка. М.: Русский язык, 1993.

23. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996.

24. Национальный корпус русского языка: http://www.ruscorpora.ru

25. Никитина Т.Г. Молодежный сленг. Толковый словарь // М.: АСТ, 2007

26. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999.

27. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистики: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. М.: Прогресс, 1986.

28. Понятия чести, достоинства и деловой репутации // Спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами М.: Медея, 2004

29. Р.И. Павиленис Понимание речи и философии языка (вместо послесловия) // Новое в зарубежной лингвистики: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. М.: Прогресс, 1986

30. Ростова А.Н., Калинина Г.Н. Прагматико-ситуативные типы реализации речевого акта оскорбления в молодежном общении // Юрислингвистика-8: Русский язык и современное российское право // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Кемерово - Барнаул, 2007. Материалы на сайте http://siberia-expert.com

31. Саржина О.В. Оскорбление словом (инвектива) как агрессивный дискурс // Юрислингвистика-8: Русский язык и современное российское право // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Кемерово - Барнаул, 2007. Материалы на сайте http://siberia-expert.com

32. Саржина О.В. Функции инвективной лексики в высказывании (на примере инвективных имен лица) // Юрислингвистика-5: Юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2004. Материалы на сыйте http://siberia-expert.com

33. Серль Дж.Л. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистики: Вып. 17 Теория речевых актов. Сборник М.: Прогресс, 1986.

34. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистики: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник М.: Прогресс, 1986.

35. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистики: Вып. 17 Теория речевых актов. Сборник. М.: Прогресс, 1986.

36. Словарь русского языка: В 4-х т. Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Рус. Яз. 1981-1984.

37. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. / Под ред. В.И. Чернышова. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965.

38. Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. М.:Академия, 2006.

39. Стернин В.А. Неприличная форма высказывания в лингвокриминалистическом анализе текста. Материалы на сайте http://konference.siberia-expert.com

40. Стросон П.Ф. Намерение и концепция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистики: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник. М.: Прогресс, 1986.

41. Сыпченко С.В. Инвективность слова в свете социально-групповой оценки // Юрислингвистика-5: Юридические аспекты языка и лингвистические аспекты права // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2004. Материалы на сыйте http://siberia-expert.com

42. Сыпченко С.В. О типах инвективных текстов как объекта лингвистической экспертизы // Юрислингвистика - 7: Язык как феномен правовой коммуникации. Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2006.

43. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / под ред. Д.Н. Ушакова М.: Русские словари, 1994.

44. Уголовный кодекс Российской Федерации: По состоянию на 20 сент. 2004 г. М.: Юрайт-Издат, 2004

45. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистики и риторики // Новое в зарубежной лингвистики: Вып. 17 Теория речевых актов. Сборник. М.: Прогресс, 1986.

46. Цена слова. Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации. М.: Галерия, 2002.

47. Шарифуллин Б.Я. Проблема инвективы: лингвистический и юрислингвистический статус // Юрислингвистика-8: Русский язык и современное российское право // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Кемерово - Барнаул, 2007. Материалы на сайте http://siberia-expert.com

48. Шмелев Д.Н. Лексика современного русского литературного языка. М., 1968.

49. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: URSS, 2009.

50. Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2000. Материалы на сайте http://siberia-expert.com

51. Юрислингвистика-3: Проблемы Юрислингвистической экспертизы // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2002. Материалы на сайте http://siberia-expert.com

52. Юрислингвистика-6: Инвективное и манипулятивное функционирование языка // Межвузовский сборник научных трудов / под ред. Н.Д. Голева. Барнаул, 2005. Материалы на сайте http://siberia-expert.com

53. Юрислингвистика-8: Русский язык и современное российское право // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Кемерово - Барнаул, 2007. Материалы на сайте http://siberia-expert.com

54. Юрислингвистика-9: Истина в языке и праве // Межвузовский сборник научных трудов / Под ред. Н.Д. Голева. Кемерово - Барнаул, 2008. Материалы на сайте http://siberia-expert.com

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Определения понятия "оскорбление" в лексикографических источниках. Языковая агрессия в речевой коммуникации. Замена оскорбительного слова жестом. Употребление неприличных, непристойных слов и фразеологизмов, противоречащее правилам, принятым в обществе.

    реферат [18,5 K], добавлен 19.11.2014

  • Классификация инвективной лексики. Отдельные ругательные слова для создания субститутивного ругательства. Соответствия инвективной лексики в английском, французском, русском языках. Восклицание, когда ругательное слово используется как междометие.

    реферат [26,0 K], добавлен 23.12.2011

  • Регулирование процесса создания словаря синонимов. Словари синонимов как источник для анализа системных отношений в лексике. Анализ представления синонимов и синонимических рядов русской лексики в современных учебниках и словарях для средней школы.

    реферат [49,4 K], добавлен 03.06.2017

  • Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения как центральная проблема семасиологии. Примеры лексико-грамматической полисемии в русском языке. Соотношение лексических и грамматических сем при многозначности слова.

    статья [42,0 K], добавлен 23.07.2013

  • Характеристика речевого поведения в Интернете. Структурные особенности, стилистика, механизмы формирования и функционирования Интернет-лексики в русском языке начала XXI века; становление технологий общения. Воздействие языка Рунета на повседневную речь.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 18.01.2014

  • Проблема юридизации языка. Этапы становления юридической лингвистики как науки, ее методологическая специфика и задачи. Юридический аспект языка как предмет изучения юрислингвистики, проблема интерпретации текста закона и ясности языка законодательства.

    курсовая работа [32,7 K], добавлен 20.11.2010

  • Фактические ошибки, связанные с пониманием и формулировкой проблемы. Что такое проблема. Как понять исходный текст. Способы формулировки проблемы. Речевые клише, основные проблемы и авторская позиция. Вопросно-ответное единство и риторический вопрос.

    презентация [321,8 K], добавлен 22.10.2013

  • Понятие речевых штампов, их признаки и сферы распространения. Проблема речевой избыточности и речевой недостаточности, способы её устранения. Определение средств художественной выразительности в публицистическом и в литературно-художественном стиле.

    курсовая работа [84,3 K], добавлен 17.01.2014

  • Особенности лексики русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса. Активный словарь — лексика и фразеология языка, употребительная в данный период в той или иной речевой сфере. Устаревшие слова и неологизмы, как слова пассивного запаса.

    реферат [33,7 K], добавлен 24.02.2011

  • Виникнення й поширення інтернаціоналізмів. Англійські запозичення інтернаціонального походження. Проблема розпізнавання та адекватного перекладу псевдоінтернаціоналізмів. Аналіз засобів перекладу інтернаціональної лексики з англійської мови на українську.

    статья [21,7 K], добавлен 24.11.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.