Жаргон северодвинских рок-музыкантов
Понятие о русском языковом пространстве, пространстве русской культуры. Жаргон, арго, сленг: о терминологической избыточности и омонимии в метаязыке социолингвистики. Лингвистическое описание жаргона северодвинских рок-музыкантов, организация жаргонизмов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | дипломная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.10.2009 |
Размер файла | 210,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
качать - “играть четко, с выделением сильной доли”;
косяк, лажа - “ошибка в исполнении”;
косячить - “совершать ошибки в исполнении”;
кривой - “кто-либо играющий неровно, с нарушениями ритма, что-либо сыгранное неровно, неритмично и т.п.”
лабать - “играть на музыкальном инструменте или в оркестре”;
Лом Петрович - “громкое исполнение”;
нестрояк - “исполнение на расстроенном инструменте”;
нестроевич - “исполнение на расстроенном инструменте”;
полив - “быстрое соло”;
поливать - “солировать 16-ми или 32-ми нотами в быстром темпе”;
слэп - “прием игры на бас-гитаре (способ удара по струнам)”;
снять, содрать - “воспроизвести музыку на слух”;
спетушить - “сфальшивить на высокой ноте”;
уйти в ритм - “ситуация, когда музыкант только аккомпанирует”;
хорбл - “подпевка, бэк-вокал”;
шуршать - `играть тихо, негромко';
Для данной группы также характерны синонимические отношения: нестрояк, нестроевич; снять, содрать; косяк, лажа и др.
Антонимические отношения обнаруживают следующие слова: косячить и качать; медляк и быстрогон.
Особенностью данной группы является наличие большого количества оценочной лексики: дубасить, дерибасить, кривой, лажа и др.
В ЛСГ «Музыкальные инструменты и их составляющие» входят слова с общим значением `музыкальный инструмент и его детали':
альты - “переходные барабаны”;
балалайка - `гитара';
бас - “бас-гитара”;
басевич - “бас-гитара”;
басуха - “бас-гитара”;
башка - “наконечник барабанной палочки”;
белл - “разновидность перкуссии”;
бочка - “напольный барабан, по которому удар производится посредством педали”;
веревки - “струны для бас-гитары”;
весло - `гитара';
голова - “верхняя часть гитарного грифа”;
датчики - “гитарные звукосниматели”;
дацы - “гитарные звукосниматели”;
джек, пятерка - “разновидности разъемов”;
дрова - “барабанные палочки”;
железо - “тарелки для барабанной установки”;
журавль - “стойка для барабанной тарелки”;
звучки - “гитарные звукосниматели”;
кардан - “двойная педаль для бас-бочки”;
клавесин - “клавишные инструменты”;
клавиши - “клавишные инструменты”;
ковбелл - “разновидность перкуссии”;
колотушка - “часть педали”;
котлы - “любые барабаны без пластиков”;
кочерга - “рычаг струнодержателя”;
крэш - “вид барабанной тарелки”;
кузнечик - “рычаг струнодержателя”;
кухня - “ударная установка”;
ладъть - `дребезжание струн гитары при звукоизвлечении';
лопата - “гитара”;
машина - “гитарный струнодержатель”;
машинка - “устройство, фиксирующее струны малого барабана”;
медик - “медиатор”;
менструатор - “медиатор”;
мидюшный - “принадлежащий к разряду MIDI-инструментов”;
молоток - “часть педали”;
насморк - “перкуссионные инструменты”;
палки - “барабанные палочки”;
педаль - “педаль для бас-бочки”;
перо - “верхняя часть гитарного грифа”;
погремушки - “перкуссионные инструменты”;
Пэйст, Сабиан, Зилжан - “марки барабанных тарелок”;
рабочий - “малый барабан”;
райд - “вид барабанной тарелки”;
ребро - “обод барабана”;
сетап - “индивидуальное расположение компонентов барабанной установки”;
сплэш - “вид барбанной тарелки”;
том - “напольный барабан с низким звучанием”;
топор - `гитара';
фоно - “клавишные инструменты”;
хэт - “подставка с двумя тарелками”;
чайна - “вид барабанной тарелки”;
червяки - “гитарные колки”;
шнур - “кабель, провод”;
электруха - “электрическая гитара”;
Данная ЛСГ характеризуется большим количеством терминологизированной лексики (кардан, машина, кочерга), среди которой есть и заимствования: хэт, райд, крэш, сплэш и др.
ЛСГ «Технические приборы» включает слова с общими семами `музыкальный' `аппаратура', `функционирование':
аппарат - “совокупность средств звукоусиления и сопутствующих принадлежностей”;
башка - “усилитель”;
верха (низа, середина) задраны - “верхние (низкие) частоты на предельном уровне”;
верха (низа, середину) подрезать - “убрать на эквалайзере высокие (низкие, средние) частоты”;
голова - “усилитель”;
жопа - “любой процессор фирмы «Digitech»”;
кабинет - “колонка, динамик”;
квакушка - “устройство, преобразующее звук эффектом wah-wah”;
квакер - “устройство, преобразующее звук эффектом wah-wah”;
комбик - “устройство для воспроизведения звука, в котором усилитель и динамик расположены в одном корпусе”;
линия, или линейка - “1) линейный вход или выход на усилителе; 2) положение частотных ручек на эквалайзере”;
мартышка - “маленький комбик”;
микшер - “микшерный пульт”;
монитор - “колонка, обеспечивающая звук на сцене”;
педаль - “устройство, которое придает звучанию инструмента различную тембровую окраску”;
писаться - “звукозапись собственных композиций”;
портал - “группа колонок, обеспечивающих звук в зале”;
примус, или примочка, - “устройство, которое придает звучанию инструмента различную тембровую окраску”;
прострел - “колонка, обеспечивающая звук на сцене”;
процессор - “инструментальный процессор для преобразования звука”;
процик, или проц - “инструментальный процессор для преобразования звука”;
пульт - “микшерный пульт”;
саундчек, чек - “настройка аппаратуры, звучания перед концертом”;
усилок - “усилитель”;
уши - “наушники”;
фузз - “устройство, которое придает звучанию инструмента различную тембровую окраску”;
чайник - “устройство для воспроизведения звука, в котором усилитель и динамик расположены в одном корпусе”.
Данная группа одна из многочисленных, что объясняется, с одной стороны, широким использованием рок-музыкантами технических средств, с другой стороны - развитием музыкальных технологий. В данной группе представлены синонимы, различающиеся едва уловимыми коннотациями, например: башка, голова, усилок, которые обозначают усилитель; чайник, комбик, обозначающие устройство для воспроизведения звука, в котором усилитель и динамик расположены в одном корпусе. Обширный пласт в рамках данной группы составляет терминологизированная лексика и слова-термины: процик, проц, микшер, монитор и др.
В рамках представленной выше ЛСГ можно выделить менее многочисленную группу «Звук», которая включает слова, значение которых характеризует качество производимого и воспроизводимого звука:
верха - “верхние частоты”;
гудеж - “низкий, гудящий звук”;
гудеть - “играть с низким, «гудящим» звуком”.
делэй - “разновидность звукового эффекта”;
дистёршн - “разновидность звукового эффекта”;
звукан - “звук”;
низа, или басы - “низкие частоты”;
перегруз, или пердеж - “хрипящий звук”;
песок - “высокочастотный шум”;
песочить - “издавать высокочастотные шумы”;
середина - “средние частоты”;
флэнжер - “разновидность звукового эффекта”;
халл - “разновидность звукового эффекта”;
хорус - “разновидность звукового эффекта”;
цифрб - “оцифрованный звук”;
частотка - “линия частот на эквалайзере”.
Немногочисленной является ЛСГ «Репетиция», которая включает в себя слова с общим значением `подготовка к выступлению':
наживить - “порепетировать”;
репа, или рйпет - “репетиция”;
точка - “место проведения репетиций”.
В ЛСГ «Ресторан» входят слова, называющие реалии, связанные с одним из мест работы музыкантов - рестораном:
гадюшник - “ресторан низкого уровня”;
жлоб, или быдло - “скупой, невоспитанный посетитель ресторана”;
кабак - “ресторан, место работы”;
пбрнас, или левые - “деньги, полученные от заказов песен”.
сенокос - “череда праздников, во время которых музыкант, работающий в ресторане, зарабатывает больше обычного”;
халдей, или полотер - “официант”.
Большая часть слов данной группы имеет эмоционально-оценочную окраску (халдей, полотер, жлоб, быдло, гадюшник), что можно объяснить специфическим отношением музыканта к публике, хозяину ресторана, условиям работы и т.п.
В рамках данной группы можно представить слова-урбанонимы, которые называют городские объекты (рестораны, Дворцы культуры), в которых обычно работают музыканты:
Алики - ресторан «Алые паруса»;
Метла - ресторан «Метелица»;
Остров - ресторан «Остров сокровищ»;
Полтинник - Дворец культуры им. 50-летия Октября;
Примус - ресторан «Приморский»;
РБН - ресторан «Белые ночи»;
Стройка - Дворец культуры «Строитель».
Следующая ЛСГ «Концерт» включает в себя слова с общим значением `публичное исполнение музыкальных произведений':
волну погнать - “выйти на сцену для участия в концерте”;
грибовница - “концерт с участием только молодых, неизвестных команд”;
разогрев - “выступление мало известного музыкального коллектива, которое предваряет выступление известной музыкальной команды”;
сейшн - “1) рок-концерт; 2) (устар.) встреча и выступление музыкантов и их поклонников в дружественной обстановке концерта”.
В ЛСГ «Публика» входят слова с общим значением `зрители, пришедшие на концерт, и их характеристика':
пипл - “люди, посетители концерта”;
робот - “представитель рабочего класса, посетитель ресторана”;
рубилово - “активно танцующая толпа зрителей”;
рубиться, или колбаситься - “активно танцевать, прыгать под музыку”.
В отдельную группу мы объединили слова, имеющие прямое коннотативно-номинативное значение (фирмб) и прямое коннотативное значение: гипс, чума и др.
Что касается слова фирмб - “изделие известного иностранного брэнда”, то оно часто употребляется как яркая коннотативная номинация, обозначающая качественный товар, что, отметим, нашло отражение в словарях: «высококачественное изделие западного производства» [БСРЖ 2000: 627]. Отметим, что в русском языке имеется достаточно большая группа слов, «почти утративших свою денотативную направленность и обозначающих чаще всего резкое неприятие какого-либо явления, явное отвращение к нему: гадость, мерзость, пакость. Слова этой категории уже максимально сближаются с междометиями, которые (по мнению Ю.П. Солодуба и Ф. Б. Альбрехта. - С.К.) характеризуются непосредственно выраженным (прямым) коннотативным значением [Солодуб, Альбрехт 2003: 70].
При помощи оценочных слов с прямым коннотативным значением носитель описываемого жаргона выражает свое отношение как к сфере профессиональной (оценка музыкальной композиции, выступления музыкального коллектива), так и к конкретным жизненным ситуациям. Приведем состав данной ЛСГ:
гипс - “безысходная ситуация”;
джага-джага - “положительная оценка процесса исполнения”;
ёптарма - ёптаръю - “ситуативное междометие, шутливой ругательство, употребляемой при неожиданной встрече друзей”;
рак мозга - “выражение оценки сложного по исполнению и для восприятия музыкального произведения”;
рак уха - “оценка некачественного исполнения”;
расколбас - “выражение удовольствия, активный отдых”;
фирмб - “изделие известного иностранного брэнда”;
чума - “выражение восхищения”.
§ 7. Особенности морфемной структуры жаргонного слова и способы образования жаргонных единиц
В лексической системе отражаются разнообразные изменения общественной жизни. Среди лингвистов, изучающих влияние социальных факторов на развитие лексико-семантической системы, распространено мнение о том, что в основе формирования лексической системы языка, кроме собственно лингвистических факторов, лежит комплекс социальных, психологических и других экстралингвистических факторов: уровень развития духовной культуры, экономики, идеологии. Воздействие внешних факторов на лингвистическую семантику происходит через стимулирование в языке развития тех или иных свойств лексики. В результате действия социальных факторов лексические значения приобретают социально детерминированные оттенки [Миралаева 1994: 43].
Лексическая система является наиболее реагирующей системой языка на изменения, происходящие в жизни его носителей. Экстралингвистические изменения являются как бы внешним толчком, приводящим в движение отдельные части языкового механизма, т.е. внеязыковые факторы во многом предопределяют развитие лексики, но не делают это развитие независимым от внутриструктурного влияния.
В морфемной структуре изучаемого жаргонного слова представлены аффиксы, большинство из которых имеют ярко выраженную стилистическую окраску. Наиболее типичными суффиксами, наделенными яркой экспрессией, являются следующие:
- як- - медляк, косяк, нестрояк, соляк;
- ок- - звучок, усилок;
-н(ик)- - комбик, шурик, чарлик, пультяшник;
-ан- - звукан, грибан;
-евич- - басйвич, блюзевич, нестроевич;
-ач- - стукач, слухач, звукач;
-т(к)- - частотка, репет, линейка;
-ух- - басуха, электруха;
-юк- - басюк;
-юг- - вокалюга;
-яг- - соляга;
-ёж- - гудеж, пердеж;
-ер- - бараббнер.
При образовании существительных встречаются примеры фонетической игры - образование нового слова по созвучию: гетераст (гитарист) - от педераст; режизвукоссер - от звукорежиссер; клавир (клавишный инструмент) - по аналогии с сортир, пунктир.
При образовании глаголов и прилагательных используются суффиксы:
-ов- - качовый, песковый;
-н- - колбасный, дерибасный, дубасный;
-а-(ть) - лабать, качать;
-и-(ть) - дубасить, дерибасить, ломить;
-ну-(ть) - встряхнуть, качнуть, хильнуть;
-я-(ть) - срулять, кирять.
При образовании жаргонных существительных используется нулевая суффиксация:
пере - - перегруз;
рас - - расколбас.
Среди глаголов часто встречается префиксация, которая несет в себе значение совершенного действия:
в- - встряхнуть, врубить;
за- - запендюрить, задрать, вмазать;
с- (со-) - спетушить, слить, содрать.
на- - наживить;
про- - прокачать;
за- - зажечь.
Как считает Е.А. Земская, словарный состав языка в разных условиях реагирует на воздействие внешних факторов неодинаково. Так, при необходимости номинации того или иного понятия, образование нового слова может происходить одним из известных способов. К таковым относятся:
1. Образование новых слов по существующим в языке образцам с помощью аффиксации, словосложения и других средств (морфологический способ).
2. Образования у слов новых значений.
3. Пополнение словарного состава языка путем заимствования из других языков, через устное общение или письменным путем.
4. Образование новых слов по правилам аналитического наименования и сокращения слов.
5. Искусственный способ образования [Земская 1992: 204 - 205].
Ниже мы рассмотрим основные способы образования жаргонных единиц северодвинских музыкантов.
1. Морфологический способ словопроизводства представляет собой образование новых слов на основе исконных и заимствованных лексических единиц по существующим в языке словообразовательным элементам. Необходимо отметить, что особенностью жаргона северодвинских музыкантов является малое количество «чистых» форм образования лексических единиц по сравнению с русским литературным языком. Здесь часто происходит сочетание семантического переноса с морфологическим способом образования.
А) аффиксальный способ образования жаргона северодвинских музыкантов.
Под аффиксальным способом образования понимается создание новых слов, в результате присоединения к основе или к слову тех или иных аффиксов: суффиксов и префиксов. Основа может быть как исконная, так и заимствованная, но о заимствованиях мы будем говорить отдельно. Суффиксация (как в чистом виде, так и в сочетании с другими словообразовательными средствами) широко используется в описываемом жаргоне для образования существительных (бас > басевич, звук > звукан, кабак> кабатчик и др.), прилагательных (песок > песковый, дубасить > дубасный, МИДИ > мидюшный и др.) и глаголов (гул < гудеть, лом < ломить, кир<кирять и др.).
Префиксация в описываемом жаргоне чаще всего используется для образования совершенного вида глаголов: качать > прокачать, жечь > зажечь и др.
Группа слов, образованных постфиксальным способом немногочисленна и представлена следующими примерами: колбасить > колбаситься, спетушить > спетушиться.
Б) словосложение.
Одним из способов образования элементов жаргона северодвинских рок-музыкантов является словосложение, причем не в чистом виде, а в смешанном. Дериватологи отмечают, что «при смешанном словообразовании - сложении в сочетании с суффиксацией, в том числе и нулевой, к словообразовательному значению сложения добавляется словообразовательное и категориальное (части речи) значение дополнительного форманта. В сложно-суффиксальных словах возможны лишь подчинительные отношения компонентов» [Быкова 1974: 82]. Состав компонентов сложного слова может быть следующим: наречие и глагол (быстрогон); существительное + глагол (сенокос, пузочес). Единичные случаи образования сложных слов представлены аббревиацией - сочетанием начальных частей слов (старпёр). Группа слов, образованная по данным моделям, немногочисленна.
В) усечение.
Следующий способ образования жаргонизмов - усечение (сокращение). Усеченная форма в жаргоне образуется от исконных корней и от заимствований. В данном способе словообразования реализуется редуцирующая функция жаргона: усеченная форма слова экономит время и позволяет (иногда в ущерб ясности) передать больше информации (звучки “звукосниматели”; дацы “датчики”; низа “низкие частоты” и т.д.).
Существует несколько типов усечения. Наиболее часто встречающийся тип усечения в молодежном жаргоне - апокопа, которая предполагает усечение конца слова. Мы обнаружили следующие разновидности этого типа усечения:
в чистом виде: рйпет, репа (репетиция); вступа (вступление);
груз (грузить), кач (качать), полив (поливать);
аффиксальные образования от усеченной основы:, звучок (звук + -ок) - звукосниматель, медик (мед + -ик) - медиатор.
Отметим, что способ усечения основ иначе называется способом нулевой суффиксации или способом флективного словообразования. «Наличие нуля обнаруживается в сопоставлении с материально выраженным суффиксом того же словообразовательного значения. <…> Слова с нулевыми и материально выраженными суффиксами могут выступать как словообразовательные синонимы: синь - синева, хворь - хвороба [Быкова 1974: 63 - 64]. Ср.: вступа - вступление.
Следующий тип усечения - аферезис, характеризующийся усечением начала слова: чек (саундчек), белл (ковбелл).
Г) конденсация.
Представлен в жаргоне и способ образования, называемый конденсацией, когда слово образуется при помощи суффикса от одного из членов словосочетания: медляк - “медленная музыка”, электруха - “электрическая гитара”.
§ 8. Семантический перенос как способ образования жаргона северодвинских рок-музыкантов
Характерной особенностью жаргона северодвинских рок-музыкантов является переосмысление слов кодифицированного литературного языка, т.е. носителями жаргона используются общелитературные слова для обозначения актуальных для них предметов и понятий. По мнению Т.В. Зайковской, эти слова, в отличие от иноязычных заимствований, способных сохранять свою семантику, претерпевают обязательное изменение значения [Зайковская 1993: 4]. Появление у слов новых значений вызвано не только потребностью номинировать новые предметы и явления, но и социально значимой переоценкой уже известных предметов и явлений.
Переносы наименований затрагивают практически все тематические группы лексики северодвинских рок-музыкантов:
название музыкантов: народник - “музыкант, играющий на народном (-ых) инструменте (-ах)”; динозавр - “старый, заслуженный музыкант”; стукач -“барабанщик”; название инструментов - весло, лопата, топор (гитара), кухня (ударная установка); номинации характера исполнения - в лоб (одновременное вступление инструментов в игру), шуршать (играть тихо), качать (играть четко, с выделением сильной доли); качество звука - песок (высокочастотный шум), середина (средние частоты), заводиться (издавать акустический фон); музыкальный коллектив - банда, группа, ансамбль, команда.
Переносное значение возникает благодаря перемещению слова в новое лексическое окружение, в необычный для него контекст. Механизм переноса наименований или семантической деривации (т.е. появление у слова нового значения) может быть описан на основании тех семантических признаков слова, которые делают возможным его применение к новым явлениям и предметам. Перенос наименования может протекать различно, в зависимости от типа ассоциативных связей, возникающих в процессе становления новых лексических значений, на основе старых наименований: это прежде всего сходство внешних и внутренних признаков (метафора) и сходство функций, ассоциаций по смежности (метонимия) [Миралаева 1994: 49].
Метафоризация - процесс, приводящий к получению нового значения о мире, о ходе его «оязыковления» путем использования уже имеющихся в языке наименований [Телия 1988: 46]. В основе метафоры лежат объективированные ассоциативные связи, отраженные в коннотативных признаках, несущие сведения либо об обиходно-практическом опыте данного языкового коллектива, либо о его культурно-историческом значении. Метафоричность признается исследователями основным способом языкового творчества [Лукашанец 1993: 35].
В жаргоне северодвинских музыкантов метафорический перенос представлен следующими словами: полив - “быстрое соло”, содрать - “подобрать или воспроизвести композицию на слух”, песок - “высокочастотный шум”, шнур - “кабель (провод)', погремушки -“перкуссионные инструменты” и др.
В основе приобретения словом вторичного значения через посредство метонимии могут лежать пространственные, событийные, понятийные и другие отношения между предметами, явлениями и т.д.
Метонимия в жаргоне северодвинских рок-музыкантов встречается значительно реже. Тем не менее, в нем можно выделить следующие модели метонимических замен: наименование предмета по характерному признаку: клавиши “синтезатор”, уши “наушники”, пятерка - вид разъема; обозначение предмета по материалу, из которого он изготовлен, создан: железо - “барабанные тарелки”, дерево - “барабанные палочки”, деревяга - “гитара”, цифра - “оцифрованный звук”; наименование музыканта по инструменту: барабаны - “барабанщик”, бас - “бас-гитарист”, клавиши - “клавишник” и т.д.
Выводы по второй главе
В данной главе были рассмотрены понятия «рок-музыка», «рок-культура», «северодвинский рок-музыкант», дана общая характеристика жаргона северодвинских рок-музыкантов, описаны его лексико-семантические особенности и, в частности, выявленные наиболее характерные для него лексико-семантические группы; обозначен состав и особенности фразеологических единиц, определена роль заимствованной лексики. Кроме того, были рассмотрены особенности морфемной структуры жаргонного слова, выявлены регулярные способы словообразования.
1. Рок-культура обладает рядом специфических черт, позволяющих её рассматривать как проявление контркультуры в различных сферах общественной жизни, и прежде всего в жизни молодежи. Несомненно влияние рок-культуры на речевое поведение ее носителей и через их посредство на литературный язык. В то же время, следует отметить, что в нашей стране в силу сложившихся в последние десятилетия обстоятельств действует тенденция сближения рок-культуры с официальной культурой.
2. Северодвинские рок-музыканты - это достаточно открытая социальная группа людей, проживающих в г. Северодвинске и в течение продолжительного времени занимающихся музыкальной деятельностью (как профессионально, так и на аматорской основе), играющих в стиле рок.
3. Термин жаргон является родовым для описания исследуемого языкового образования.
4. Жаргон северодвинских рок-музыкантов представляет собой групповой профессиональный жаргон, в составе которого выделяется пласт специальной лексики (терминоиды, термины и номены), а также лексики жаргонной, не имеющей ярко выраженной профессиональной направленности. Представлена в жаргоне и интержаргонная лексика.
5. В жаргоне музыкантов большую роль играет эмоционально-экспрессивная и оценочная функция. Ее реализуют эмотивно окрашенные единицы, слова, имеющие коннотативно-номинативное значение и слова с прямым коннотативным значением. Оценочность как коннотативный компонент рассматривается в сопряжении с эмотивностью и экспрессивностью. Появление новых слов с оценочным значением способствует обновлению экспрессии. Экспрессивность жаргонного слова часто создается на основе семантического взаимодействия корневой морфемы с суффиксом, выражающим то или иное оценочное отношение к лицу или реалии. Средствами создания экспрессивных слов может быть фонетический рисунок слова, изменения в особенностях просодико-морфологической сфере, наличие образного компонента в лексической структуре слова. В аспекте образности жаргонная лексика ориентируется на реалии низкой культуры, часто связанные с сексуальной областью. Игровая, креативная функции являются ведущими в жаргоне. Источником жаргонизмов может быть просторечие, особенно в сфере инвективной лексики.
6. Жаргон северодвинских рок-музыкантов представляет собой лексическую систему со свойственными ей системными и асистемными парадигматическими отношениями (полисемия, синонимии, антонимия, гиперо-гипонимия и др.; омонимия).
7. Основными лексико-семантическими группами в описываемом жаргоне являются «Музыканты», «Технический персонал», «Исполнение», «Музыкальные инструменты и их составляющие», «Технические приборы», «Звук», «Ресторан» «Репетиция», «Концерт», «Публика». Отдельную группу составили эмоционально-оценочные слова.
8. В изучаемом жаргоне выявлено 16 устойчивых сочетаний слов, которые распределены нами по следующим группам: 1) имеющие профессиональную направленность: 2) оценочно-профессионально направленные: 3) связанные с темой физиологических отправлений. Все профессионально направленные фразеологические обороты, используемые в речи северодвинских рок-музыкантов, не имеют эквивалентов в литературном языке.
9. Одним из источников пополнения жаргона является заимствованная лексика. В исследуемом жаргоне преобладает русская лексика - 89 %, иноязычные заимствования, преимущественно англоязычные, составляют 11 %. Наиболее широко представлена заимствованная лексика в ЛСГ «Музыкальные инструменты и их составляющие» и «Технические приборы». Заимствованная лексика в составе исследуемого жаргона выполняет преимущественно функцию называния новых предметов, для которых в русском языке не находится соответствующих эквивалентов, поэтому заимствованные слова, функционирующие в описываемом жаргоне можно квалифицировать как слова специальные (терминоиды, термины, номены). Отмечены случаи участия заимствованной лексики в реализации игровой функции.
10. Источниками пополнения словарного состава жаргона являются литературный язык, просторечие, социолекты, варианты английского языка.
11. Большинство аффиксов, представленных в изучаемых жаргонных словах имеют имеют ярко выраженную стилистическую окраску (медляк, звучок, грибан, нестроевич и др.). Встречаются случаи образования нового слова по созвучию с другим словом (гетераст).
12. Основными способами образования жаргонных слов являются аффиксация, словосложение, усечение (аферезис и апокопа), конденсация; семантический способ (метафоризация, метонимизация).
Заключение
Жаргон является неотъемлемой частью как русского языкового пространства, так и русской социально-групповой и профессиональной субкультуры. И как таковой он оказывает влияние как на русский литературный язык, так и на явления высокой культуры. Проникновения его элементов в литературную речь, их ассимилирование является одним из показателей интенсивной демократизации языка. В социолингвистике жаргон рассматривается как функциональная разновидность национального литературного языка, как один из социолектов, которые принято характеризовать как вторичное средство общения, использующего грамматику и фонетику литературного языка.
Жаргон северодвинских рок-музыкантов понимается как профессиональный язык (групповой жаргон), включающий в себя две подсистемы - специальный подъязык (в его состав входит терминологизированная лексика, термины и номены) и профессиональный жаргон. Кроме того, в жаргон северодвинских рок-музыкантов входят слова, не имеющие ярко выраженной профессиональной направленности. Носителями данного жаргона в основном являются «северодвинские рок-музыканты» - социальная группа людей, проживающих в г. Северодвинске, объединенных интересом к рок-музыке и в течение продолжительного времени занимающиеся музыкальной деятельностью. Данная группа объединяет как музыкантов-профессионалов, так и музыкантов-любителей.
Жаргон северодвинских рок-музыкантов представляет собой системно организованное лексическое образование, которому свойственны синонимические, антонимические, полисемические, родо-видовые, омонимические отношения.
Лексико-семантический анализ позволил выделить в системе описываемого жаргона основные лексико-семантические группы: «Музыканты», «Технический персонал», «Исполнение», «Музыкальные инструменты и их составляющие», «Технические приборы», «Звук», «Ресторан», «Репетиция», «Концерт», «Публика». Отдельную группу составили эмоционально-оценочные слова.
В исследуемом жаргоне преобладает русская лексика - 89 процентов. Иноязычные заимствования, преимущественно англоязычные, составляют 11 процентов. Наиболее широко представлена заимствованная лексика в ЛСГ «Музыкальные инструменты и их составляющие» и «Технические приборы». Заимствованная лексика выполняет преимущественно номинативную функцию, обозначая предметы, для которых в русском языке не находится соответствующих эквивалентов. Большинство заимствованных слов представляют собой терминоиды, термины и номены.
Экспрессивность жаргонного слова может создаваться следующими способами: 1) путем семантического взаимодействия корневой морфемы с суффиксом, выражающим то или иное оценочное отношение к лицу или реалии»; 2) фонетическими средствами; 3) образными характеристиками слова; 4) стилистической отмеченностью слова; 5) ориентацией слова на табуированные в эстетическом и этическом плане смыслы (физиология, секс).
Эмоционально-экспрессивная функция взаимодействует в жаргоне с функцией креативной (игровой).
Источниками жаргонизмов являются литературный язык (большая часть описываемой жаргонной лексики возникла в результате нового осмысления литературного слова), просторечие (особенно в сфере бранной лексики), другие жаргоны и арго, варианты английского языка.
Многие аффиксы жаргонных слов имеют эмоционально-оценочную, экспрессивную. Основными способами образования жаргонных слов являются аффиксация, словосложение, усечение, конденсация; семантический способ.
Фразеологический состав жаргона северодвинских рок-музыкантов рассматривается с позиции профессиональной ориентации. В результате были выделены три группы: 1) устойчивые словосочетания, имеющие профессиональную направленность: 2) оценочно-профессионально направленные фразеологизмы: 3) непрофессионально направленные фразеологизмы.
Список использованной литературы
1. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык: К проблеме языковой картины мира // Вопросы языкознания. 1987. № 3. С. 3 - 19. Бахтин М.В. Человек в мире слова. М., 1998.
2. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., 1987.
3. Быкова Л.А. Современный русский литературный язык. Морфемика и словообразование. Харьков, 1974.
4. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990.
5. Васильев Л.М. Теория семантических полей // Вопросы языкознания.
1971. № 5.
6. Вахитов С.В. Лекция о русском сленге / С.Вахитов. Уфа, 2001.
7. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Уч. пособие для студентов филол. ф-тов. Ростов н\Д., 2002.
8. Владимирова Л.В. // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. Казань, 2001. Т. 2.-С.128 - 130.
9. Гаспаров Г.М. Язык, память, образ. М., 1996
10.Грачев М.А. Русское арго. Н. Новгород, 1997.
11.Дайс Е. Русский рок и кризис современной отечественной культуры / Е. Дайс/ Нева: Ежемесячный литературный журнал. СПб, 2005. № 1. С. 201 -230.
12. Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодёжного жаргона: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1993.
13. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 1992.
14. Капанадзе Л.А. Современное городское просторечие и литературный язык // Городское просторечие: Проблемы изучения / Отв. ред. Е.А. Земская, Д. Н. Шмелев. М., 1984. С. 5 - 12.
15. Кезина С.В. Семантическое поле как система // Филологические науки. 2003. № 4. С. 79 - 86.
16. Колесов В.В. Язык города. М., 1991.
17. Колесов В.В. Русская речь. Вчера. Сегодня. Завтра. СПб., 1998.
18. Крысин Л.П. Взаимоотношения русского литературного языка и местных диалектов в советскую эпоху // РЯШ. 1982. № 5. С. 14 - 21.
19. Крысин Л.П. Взаимоотношение современного русского литературного языка и просторечия // РЯШ. 1988. № 2. С. 81 - 88.
20. Крысин Л.П. О лексике русского языка наших дней // Русский язык в школе и дома. 2002. № 1. С. 3 - 7.
21. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.
22. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: Учеб. Пособие для филол. Фак. Ун-тов. М., 1982.
23. Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка: Учебник / О.А. Лаптева. - М., 2003.
24. Леонтьев А.А. , Шахнарович А.М., Батов В.И. Речь в криминалистике и судебной психологии. М., 1977.
25. Лисовский В.Г. Социология молодежи: Учебник. СПб., 1996.
Лотман Ю.М. Нам все необходимо. Лишнего в мире нет… // Час пик (СПб), 31 марта 1993. № 12 (161).
26.Лукашанец Е.Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материале молодежного жаргона 60-70-х гг.): Автореф. дис. …канд. филол. наук. М., 1993.
27. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Под ред. А. И. Федорова. Новосибирск, 1986.
28. Лукьянова Н.А. О термине экспрессив и о функциях экспрессивов русского языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1980.
29. Марусенко М.А. Учебная лексикография // Прикладное языкознание: Учебник. СПб., 1996. С. 308 - 317.
30. Миралаева О.Д. Современный русский молодёжный жаргон (Социолингвистическое исследование). Дис… канд. филол. наук. М., 1994.
31. Никитина Т. Г. Так говорит молодежь // Русская речь. 1999. № 4. С. 115 -117.
32. Попов Р.В. Из истории формирования русской баскетбольной терминологии // RES PHILOLOGICA: Уч. зап. СФ ПГУ. Вып. 3. Архангельск, 2002. С. 92 - 96.
33. Серебренников Б.А. Территориальная и социальная дифференциация языка // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970. С. 452 - 501.
34. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. Ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И.И. Щеболева; Под ред. Е.И. Дибровой. М., 2001.
35. Современный русский язык: Учебник. 3-е изд./ Л.А. Новиков, Л.Г. Зубкова, В.В. Иванов и др.; Под общ. ред. Л.А. Новикова. СПб., 2001.
36. Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б. Современный русский язык. Лексика и Фразеология (сопоставительный аспект). М., 2003.
37. Сорокин П.А. Статьи разных лет. М., 1994.
38. Стойков С. Социальные диалекты // Вопросы языкознания. 1957. № 1. С. 78 - 84.
39. Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и её экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М., 1988. С. 26 - 52.
40. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995.
41. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
42. Федорова Л.Л. Современная молодежная речь: норма или антинорма? // Русский язык. 2002. № 4. С. 1 - 4.
43. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Очерки по теории языкознания. М., 1982. С. 230 - 231.
44. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 2001.
45. Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. СПб., 2000.
46. Хомяков В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков // Вопросы языкознания. 1992. № 3. С. 94-105.
47. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М., 1978. Язык, культура, этнос. М., 1994.
Список лексикографических источников
48.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. [БСРЖ] Большой словарь русского жаргона. СПб., 2000.
49. Елистратов В.С. Словарь московского арго: Материалы 1980 -1994 гг. М., 1994.
50. Елистратов В.С. Словарь русского арго: Около 9000 слов. М., 2000.
51. Елистратов В.С. Язык старой Москвы: Лингвоэнциклопедический словарь: Около 4000 ед. М., 1997.
52. Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка / Д.И. Квеселевич. М., 2003.
53. Культурология. ХХ век. Энциклопедия. Т.2. СПб., 1998.
54. Лексикон нонклассики. Художественно-эстетическая культура ХХ в. / Под ред. В.В. Бычкова. М., 2003.
55. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
56. Музыка. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. Г.В. Келдыш. М., 1998.
57. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: Толк. словарь: Более 12000 слов / Т.Г. Никитина. М., 2004.
58. Рожанский Ф.И. Сленг хиппи: Материалы к словарю. СПб., 1992.
59. Словарь иностранных слов. 12-е изд., стереотип. М., 1985.
60. Словарь современного русского города: Около 11000 слов, около 1000 идиоматических выражений / Под ред. Б.И. Осипова. М., 2003.
61. [ФЭС] Философский энциклопедический словарь / Гл. редакция: Л.Ф. Ильичев, П.Н. Федосеев, С.М. Панов. М., 1983.
62. Цыганенко Г.П. Словарь служебных морфем русского языка. К., 1982.
63. [ЭРЯ] Энциклопедия Русского Языка. СПб., 2001.
Приложение 1
Материалы к словарю жаргона северодвинских рок-музыкантов
Предлагаемый словарь содержит более 200 слов, вошедших в описываемый жаргон. Основная проблема, возникшая при создании данного словаря, заключается в принципах отбора слов. Возможно, наиболее корректным с научной точки зрения решением этой проблемы явилось бы выделение некоторого числа формальных критериев, позволяющих однозначно определять, следует ли включать слово в словарь. Однако, в силу того, что исследуемый нами материал относится к наиболее подвижным (а тем самым, не устоявшимся и не канонизированным) лексическим пластам русского языка, введение формальных критериев скорее привело бы не столько к научной корректности, сколько к несоответствию отобранного материала языковой интуиции. Следует заметить, что до тех пор, пока данный язык существует как живой, да к тому же практически без письменных текстов, полного его словаря не может существовать как такового.
Вслед за Ф.И. Рожанским проблему включения / невключения слова в подобные словари можно рассматривать с двух точек зрения:
1) определить, что слово употребляется носителями жаргона;
2) идентифицировать слово как специфичное для жаргона. Слово считалось используемым носителями жаргона, если хотя бы несколько опрошенных информантов знали и употребляли это слово (при этом подразумевалось, что опрошенные информанты не относятся к одной и той же компании и, таким образом, рассматриваемое слово не является окказионализмом). Таким образом, материалы не содержат окказионализмов, а также слов, которые не были подтверждены достаточным числом опрошенных информантов.
Что касается определения специфичности слова, то исследователь предполагает использование более сложной системы критериев, которые приводятся в порядке убывания их значимости.
1) Реалия, обозначаемая словом, характерна только для носителей данного подъязыка.
2) Слово осознается носителями как «свое».
3) Слово неизвестно информантам, являющимся представителями разных социальных слоев.
4) Слово имеет значительно большую частотность употребления в данной среде по сравнению с остальными социальными группами людей.
5) Слово использовалось для образования новых производных слов, специфичность которых не вызывает сомнения.
6) Слово приобрело в данной среде особый семантический или коммуникативный оттенок [Рожанский 1992: 4].
Необходимо уточнить принципы, которыми мы руководствовались при составлении словарной статьи.
Состав словаря содержит единицы жаргона северодвинских рок-музыкантов, собранные в период с декабря 2003 года по март 2005-го года и расположенные в алфавитном порядке.
В представленном словаре значение слова раскрывается в кратком определении, достаточном для понимания самого слова и его употребления. Отсюда следует, что от данного словаря нельзя требовать сведений для всестороннего знакомства с называемым предметом или явлением. Как отмечает М.А. Марусенко, семантизация лексических единиц является важнейшим структурным компонентом толкового словаря и осуществляется она при помощи определений. Определение, являющееся важнейшим структурным элементом словаря, должно соответствовать требованиям краткости, наглядности, сводимости к элементарным словам [Марусенко 1996: 313].
Отдельные значения в многозначных словах разделяются арабскими цифрами.
В словах, сходных или близких по значению, а также в словах, совпадающих по своему значению, основное толкование дается обычно при том слове, которое является наиболее употребительным или в том или ином отношении более существенным в ряду сходных по значению слов.
В словаре используются пометы, указывающие на стилистическую характеристику слова. Пометы (презр.), (неодобр.), (шутл.), (одобр.) означают, что в слове содержится соответствующая эмоция, оценка явления.
После толкования значения слова приводится пример, иллюстрирующий его употребление в речи. Примеры помогают точнее понять значение слова и способы его применения.
В качестве примеров приводятся либо услышанные фразы, где употреблялся данный жаргонизм, либо короткие, наиболее употребительные сочетания слов, составленные автором.
Основной состав описываемого жаргона состоит из лексики, которая принадлежит собственно русским образованиям и общеславянскому фонду. Все заимствованные слова приняли русской грамматическое оформление (русские окончания, род, склонение).
Словарь не дает сведений о происхождении слов. Большинство иноязычных слов не имеют равноценного русского слова, которым целесообразно было бы заменить иноязычное. В описываемом жаргоне представлена группа такой лексики, тяготеющей к отраслевой терминологии.
Имена существительные даются в именительном падеже, единственном числе. В именительном падеже множественного числа приводятся существительные, или вовсе не имеющие множественного числа, или употребляемые преимущественно во множественном числе.
Имена прилагательные даются в именительном падеже мужского рода в полной форме.
Глаголы даются в неопределенной форме.
Алики - ресторан «Алые Паруса».
В «Аликах» на свадьбе играли.
Альты - переходные барабаны, крепящиеся к бас-бочке.
Альты зазвучали!
Альты, переходники - барабаны том-том (англ.-- tom toms), крепятся, чаще всего, к бас-барабану [www.drums.nnov.ru].
Аппарат - совокупность средств звукоусиления и сопутствующих принадлежностей (стоек, подставок, проводов и т.д.)
В Архангельске аппарат крутой поставили.
Аппарат - комплект радиоаппаратуры [БСРЖ 2000: 37].
Балалайка (шутл.) - гитара.
Балалайку вот возьму и приеду.
Балалайка - гитара [БСРЖ 2000: 45].
Банда (группа, ансамбль, команда) - музыкальный коллектив.
В какой банде играешь?
Банда - 1) содержатель притона; 2) муж;
3) владельцы и работники ларьков [БСРЖ 2000: 49];
4) социально опасное объединение подростков [Квеселевич 2003: 26].
Барабанер (шутл.) - барабанщик.
Барабанер-то кто у вас теперь? Не Валерка?
Стукач - барабанщик [Современный словарь русского города 2003: 484].
Барабанер - не зафиксировано.
Бардак - импровизированная концовка, где каждый музыкант хаотически исполняет любую партию, но в основной тональности песни.
- Заканчиваем как?
- После припева сразу бардак устраиваем.
Бардак - 1) попойка, пьянка; 2) беспорядок [БСРЖ 2000: 51].
Басевич (басуха, бас) - бас-гитара.
Басевич новый надыбал.
Басевич, басуха, бас - бас-гитара [БСРЖ 2000: 52].
Басить - играть на бас-гитаре.
Пригласили побасить на запись.
Басить - 1) (угол.) говорить; 2) (угол.) ругаться; 3) издавать шум [БСРЖ 2000: 53].
Басюк - бас-гитарист.
Я - басюк со стажем.
Басюк - бас-гитарист [БСРЖ 2000: 52].
Башка - 1) наконечник барабанной палочки.
Башка треснула.
Башка - наконечник барабанной палочки, бывает деревянный или пластиковый [www.drums.nnov.ru].
2) Башка (голова, усилок) - усилитель.
Башка погорела.
Башка - голова [Квеселевич 2003: 32].
Усилок - усилитель [БСРЖ 2000: 564].
Берлять, бухать, кирять - выпивать.
В среду набухались, до утра плясали!
Пить спиртное; пить алкогольные напитки [БСРЖ 2000: 59, 84, 256].
Бзенькать (презр.)- 1) слабое звукоизвлечение. 2) синоним ладъть.
Побзенькал на диване что-то и заснул.
Не зафиксировано.
Блюзевич - блюз.
Блюзевич полчаса гоняли.
Не зафиксировано
Бочка - напольный барабан, по которому удар производится посредством педали.
Бочка бухает, на улице слышно.
Бочка - бас-барабан (англ.- bass drum), ставится на пол так, чтобы пластик был перпендикулярен полу [www.drums.nnov.ru].
Брейк (сбивка) - короткий барабанный рисунок.
Ты прямо до куплета, а со второй части брейк какой-нибудь придумай.
Сбивка, брейк - ритмическое заполнение [www.drums.nnov.ru].
Быстрогон - быстрая композиция.
Народ по быстрогонам соскучился, а ты их Клэптоном кормишь.
Не зафиксировано.
Веревки - струны на бас-гитаре.
Веревки дергай сильнее, звук пойдет.
Данное значение не соответствует зафиксированным в словарях значениям.
Верха - верхние частоты.
Ты верха покрути, так и слэп пойдет.
Верха - верхние карманы [БСРЖ 2000: 94].
Верха (низа, середина) задраны - верхние (низкие, средние) частоты на предельном уровне.
Так ясно все: у него верха задраны, вот и щелкает.
Не зафиксировано.
Верха (низа, середину) подрезать - убрать на эквалайзере высокие (низкие, средние) частоты.
На комбике верха подрезать не забудь.
Не зафиксировано.
Весло (шутл.) - см. балалайка.
Пошел весло настроить.
Весло - гитара [БСРЖ 2000: 95].
В лоб - внезапное начало композиции.
- Как начинаем?
- Сразу в лоб.
Не зафиксировано.
Вмазать - показать свое мастерство.
Колька такое соло вмазал!
Запендюрить (мол., угол.) - совершить половой акт с кем-либо [БСРЖ 2000: 208].
Вмазать - избить, ударить [БСРЖ 2000: 102].
Вокалюга (неодобр.) - вокалист.
У них ещё баба вокалюга!
Вокалюга - певец, солист [БСРЖ 2000: 104].
Волну погнать - выйти на сцену.
Ну что, погнали волну!
Волну погнать - 1) (мол., неодобр.) - выражать негативное отношение к кому-либо;
2) проявлять волнение, возбуждение [БСРЖ 2000: 105].
Врубить - включить.
Паша, вруби гитару на время, послушаем!
Врубить - включить [Словарь современного русского города 2003: 66].
Встряхнуть (прокачать, качнуть) - удивить публику, 44
заставить её танцевать.
Встряхнем этот гадюшник!
Встряхнуть - не зафиксировано.
Прокачать - обеспечить хорошую слышимость [БСРЖ 2000: 483].
Вступа - вступление.
Поехали со вступы до третьего куплета.
Не зафиксировано.
Гадюшник (презр.) - ресторан низкого уровня.
Фуфло, а не кабак! Я в том гадюшнике и месяца не отработал!
Гадюшник - ресторан (обычно невысокой категории) [БСРЖ 2000: 119].
Гетераст - гитарист.
Эй, гетерасты! Давай на сцену!
Не зафиксировано.
Гетерастить - играть на гитаре.
Гетерастить он умеет!
Не зафиксировано.
Гипс - безысходная ситуация.
Прихожу к чуваку домой позаниматься, а там жена, теща, дети бегают. Полный гипс у чувака!
Не зафиксировано.
Голова, перо - верхняя часть гитарного грифа.
Гитара упала, голова треснула.
Перо - (угол) нож [БСРЖ 2000: 430];
Голова - 1) бюст; 2) угол [БСРЖ 2000: 187].
Гриб (грибан) (шутл.) - молодой, как правило, неопытный музыкант.
Зачем туда идти, там грибы одни!
Гриб - 1) деревянная ножка; 2) сундук; 3) большая сумма [БСРЖ 2000: 139]; 4) человек маленького роста [Словарь современного русского города 2003: 89].
Грибовница - концерт с участием только молодых, неизвестных команд.
Соберутся, и начинается грибовница.
Не зафиксировано.
Грузовый ансамбль (груз) - вялоиграющий музыкальный коллектив;
грузить - играть вяло, оказывать усыпляющий эффект на слушателей.
Они в кабак приходят, а там грузовый ансамбль халтурит.
Грузить - навязчиво передавать, сообщать большое количество информации кому-либо
[БСРЖ 2000: 141].
Гудеж (гудеть) - низкий, гудящий звук; играть с низким, «гудящим звуком».
В зале ничего не слышно, гудеж один.
Гудеж - 1) пьянка;
2) загул, запой [БСРЖ 2000: 143].
Датчики (дацы) - гитарные звукосниматели.
Дац американский по смешной цене взял.
Датчики, дацы - не зафиксировано.
Делэй - разновидность звукового эффекта.
С делэем много не работал.
Не зафиксировано
Деревяга - см. гитара.
Деревягу обычно он в угол ставит.
Деревяга - не зафиксировано.
Дерибасить (дерибасный, дерибасно) - 1) играть намеренно небрежно, вызывающе вести себя на сцене.
Это ведь панки. Вот и дерибасят.
2) буйное поведение в нетрезвом состоянии.
Надерибасились, Славке нос сломали.
Дерибас - 1) что-либо плохое, некачественное; 2) дефект звукозаписи [БСРЖ 2000: 155].
Джага-джага - положительная оценка процесса исполнения.
Он играет…джага-джага...круто!
Не зафиксировано.
Джазня - 1) джаз; 2) вкрапления элементов джаза в композицию.
В пятнице в «Стройке» джазня, ты идешь?
Играют панк с джазней.
Не зафиксировано.
Джек - разновидность разъема.
Миша! Пятерка - это уже прошлый век. Сейчас все на джеках сидят!
Данное значение не соответствует закрепленным в словарях значениям.
Динозавр (одобр.) - старый, заслуженный музыкант.
Прихожу в «Театральный», а там одни динозавры кругом.
Динозавр - (угол.) пожилой человек [БСРЖ 2000: 159].
Дистёршн - разновидность звукового эффекта.
Дистёршн помягче пусти.
Не зафиксировано
Дрова, дерево - барабанные палочки.
Дрова все в щепки разлетелись!
Дрова - барабанные палочки [www.drums.nnov.ru].
Друшлять - спать.
- Юра где?
- Друшлять улегся.
Друшлять - есть, принимать пищу [БСРЖ 2000: 169].
Дубасить (дубасный, дубасно) - играть жестко, брутально, но в то же время четко и аккуратно.
Дубасили полчаса всего, но народ колбасился по полной.
Дубасить - 1) пить алкоголь [БСРЖ 2000: 170];
2) бить [Словарь современного русского города 2003: 109].
Ёптарма - ёптаръю (шутл.) - ситуативное междометие, шутливой ругательство, употребляемой при неожиданной встрече друзей (син. ёб твою мать!).
- Игорек! Ептарма!
- Ёптаръю!
Не зафиксировано.
Железо - тарелки для барабанной установки.
Железо классное! А почем брал?
Железо - барабанные тарелки [www.drums.nnov.ru].
Железо- (муз.) тарелки (ударный инструмент) [БСРЖ 2000: 181].
Жлоб, быдло - скупой, невоспитанный посетитель ресторана.
Жлобье одно собралось.
Жлоб - скупой, жадный человек [Квеселевич 2003: 219].
Быдло - тупая, духовно не развитая, покорно выполняющая работу толпа
[Квеселевич 2003: 66].
Жопа - 1. Выражение недовольствия; что-то плохое.
Звук - полная жопа.
2. Любой процессор фирмы «Digitech».
Андрюха на жопе лет пять играет и менять не собирается.
Жопа - нечто плохое [Елистратов 2000: 138].
Жопкин хор - слабый, нестройный музыкальный коллектив.
Они-то играть умеют! Жопкин хор это, а не группа!
Не зафиксировано.
Журавль - стойка под тарелку.
Журавли все советские.
Журавль - разновидность стойки под тарелку [www.drums.nnov.ru].
Заводиться - издавать фон.
У меня с новыми датчиками гитара стала заводиться.
Заводиться - начинать горячиться [Словарь современного русского города 2003: 131].
Зажигать - играть весело, заставить публику встать с мест.
Зажигали по полной.
Зажигать - шумно веселиться, развлекаться [Словарь современного русского города 2003: 138].
Подобные документы
Жаргон и арго как профессиональные разновидности языка. Психологические причины появления и бытования школьного жаргона, особенности лексики и примеры основных жаргонизмов. Примеры жаргона в художественной литературе, его негативное влияние на культуру.
контрольная работа [23,2 K], добавлен 23.01.2011Русское просторечие и диалектное произношение. Специфика образования арготизмов. Отражения жизни деклассированных элементов в их речи. Цыганские элементы в русском воровском арго. Некоторые слова и словосочетания воровского жаргона. Арго и общество.
аттестационная работа [41,4 K], добавлен 11.09.2011Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в "молодежном языке" общественных процессов. Жаргон, арго, сленг. Разновидности "молодежного языка", его развитие и источники пополнения. Особенности использования сленга белгородской молодежью.
курсовая работа [63,6 K], добавлен 19.02.2010Жаргон в системе русского языка. Общая характеристика жаргонной лексики, история ее возникновения. Виды и языковые особенности молодежного жаргона, причины его использования. Результаты лингвистического исследования особенностей школьного жаргона.
курсовая работа [846,5 K], добавлен 06.09.2015Выявление и описание объема семантики производных слов в сфере окказиональной лексики. Причины бурного образования компьютерного сленга, его значимость в контексте адаптационного процесса пользователя. Компьютерный жаргон в современном русском языке.
творческая работа [30,3 K], добавлен 28.02.2010Определение термина "сленг" и его этимология. Влияние внешних факторов на развитие языка и разговорной речи. Понятие профессионализмов, диалектизмов и арготизмов как разновидности сленга. История молодежного жаргона, заимствования из иностранных языков.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 18.03.2012Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.
курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014Общенародный русский язык и его разновидности. Классификация жаргонов русского языка. Молодежный жаргон в компьютерной жаргонной лексике. Особенности компьютерного жаргона. Функциональная и семантическая характеристика лексики компьютерного жаргона.
дипломная работа [85,7 K], добавлен 17.04.2012Понятие социолекта, жаргона, сленга и арго. Понятие компьютерной коммуникации. Мотивация участия и функции блогов. Появление компьютерного жаргона и его языковые функции. Специфические черты акронимов как одной из составляющих компьютерного жаргона.
курсовая работа [133,8 K], добавлен 10.04.2012Значимость исследования художественной культуры в процессах общественных трансформаций современной Беларуси. Проблема языка и культуры белорусской молодёжи. Особенности повседневного общения студентов: трасянка, американские заимствования, сленг, жаргон.
курсовая работа [518,4 K], добавлен 11.12.2015