Словарь синонимов современного русского языка А.Ю. Кожевникова: научная и прикладная значимость

Проблема возникновения и стилистическая роль синонимов. Значение словарей в жизни человека, их классификация. Научное и прикладное значение словаря синонимов А.Ю. Кожевникова, его особенности, роль при изучении иностранного языка и при переводе.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 14.01.2013
Размер файла 43,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Курсовая работа:

Словарь синонимов современного русского языка А.Ю. Кожевникова: научная и прикладная значимость

Содержание

Введение

1. Возникновение и стилистическая роль синонимов

2. Значение словарей в жизни человека

3. Словари синонимов в русском языке

4. Научное и прикладное значение словаря синонимов А.Ю. Кожевникова

Заключение

Библиографический список

Введение

Синонимия в широком смысле слова имеет существенное значение в становлении литературного языка, в организации его семантической и стилистической системы. С.В.Рымарь полагает, что эта роль синонимии в русском языке была значительней, чем в других языках, поскольку старославянская языковая стихия, вошедшая в ткань русского литературного языка, преимущественно выполняла экспрессивно-синонимическую функцию, обогащая синонимические ресурсы собственного русского языка, его стилеобразующие возможности [9, с.3].

Такие видные представители науки о русском языке, как В.В. Виноградов, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, А.Н. Гвоздев, А.И. Ефимов и др., рассматривали синонимию как важнейшее стилеобразующее средство, видели в синонимике фундамент стилистической системы языка.

Конец 1990-х гг. и начало XXI века ознаменовались необычайным подъёмом лексикографической деятельности и выпуском большого количества словарей. Такой всплеск издательской деятельности обусловлен в основном двумя причинами. Первая - это сильное изменение общественно-политической, экономической, культурной концепций жизни общества, расширение международных связей, внедрение компьютерных технологий, что привело к значительным изменениям в словарном составе русского языка, появлению массы неологизмов, изменению значений существующих слов. Языковые трансформации нужно было фиксировать в новых лингвистических словарях. Вторая причина увеличения выпуска словарной продукции явилась следствием первой. Изменение экономического устройства страны, появление большого количества коммерческих издательств и потребность в словарях в практической и образовательной областях привели к изданию множества «массовых», коммерчески выгодных и общедоступных словарей. Однако их подготовке не уделяется того внимания, которое возможно было при централизованном выпуске словарей, когда каждый словарный проект подвергался всестороннему научному анализу и становился событием в лингвистическим мире. То же можно сказать и о редакторской подготовке словарных изданий. Многолетний выпуск лингвистических словарей, огромный эмпирический опыт их редакторской подготовки, тем не менее, не был теоретически осмыслен и обобщён.

Изучение словарей синонимов - тема не новая. Однако она ещё не имеет ясной и общепринятой традиции в современном языкознании, чем обусловлена актуальность данной темы исследования.

Цель работы: изучение научной и прикладной значимости «Словаря синонимов современного русского языка» А.Ю. Кожевникова.

Объект исследования: научная и прикладная значимость словарей.

Предмет исследования: словарь синонимов современного русского языка А.Ю. Кожевникова.

Реализация цели потребовала решения следующих исследовательских задач:

Изучить проблему возникновения и стилистической роли синонимов.

Охарактеризовать значение словарей в жизни человека.

Рассмотреть словари синонимов в русском языке.

Изучить научное и прикладное значение словаря синонимов А.Ю. Кожевникова.

1. Возникновение и стилистическая роль синонимов

Синонимия - одно из ярких проявлений системных отношений в лексике. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых понятий. Этот признак присущ не всем словам русского языка. Так, не вступают в подобные отношения имена собственные, названия стран, городов, посёлков и их жителей, многие конкретные наименования предметов быта, слова-термины (хотя в этой области есть немало исключений).

В современной лингвистической литературе нет единства точек зрения на синоним. Спорными являются основные вопросы о природе синонимов, об их функции в языке и речи. Понятие «синоним» толкуется различно.

В традиционном понимании синонимов как слов, близких или тождественных по значению, наиболее принятой является точка зрения, рассматривающая синонимы как слова, обозначающие одно понятие, но различающиеся оттенками значения или экспрессивными и стилистическими особенностями.

Синонимы возникают в результате различных процессов, протекающих в языке. Главными из них являются:

1) «Расщепление» одного лексического значения слова на два и более, то есть превращение однозначного слова в новое, многозначное слово. При этом развившиеся новые значения могут синонимизироваться со значениями других слов, существующих в данном языке. Так, в послереволюционное время у слова «прослойка», помимо прямого значения «тонкий слой, полоска между слоями чего-нибудь» (прослойка крема в торте), развилось переносное значение - «общественная группа, часть общества, организации». В этом новом значении слово «прослойка» вступило в синонимические отношения со словами группа, слой;

2) Расхождение разных значений одного и того же слова, приводящее к потере семантической связи между ними. В результате у каждого из возникающих таким путём омонимов появляются свои собственные синонимические ряды. Так, прилагательное лихой, уже в древнерусском языке имевшее несколько значений, постепенно стало обозначать два совершенно различных качества:

а) «плохой, трудный, опасный» (лихая година);

б) «смелый, самоотверженный» (лихой кавалерист).

Возникшие таким образом омонимы лихой (1) и лихой (2) входят в разные синонимические ряды:

Лихой (1) - злой, тяжкий;

Лихой (2) - смелый, удалой, молодецкий.

3) Заимствование иноязычных слов, близких по смыслу к исконным словам русского языка, в результате чего могут возникать синонимические ряды и пары слов: область - сфера; всеобщий - глобальный; предварительный - превентивный; преобладать - превалировать.

4) Появление синонимических пар в результате словообразовательных процессов, постоянно протекающих в языке: копание - копка; пилотирование - пилотаж; хронометрирование - хронометраж; гранение - огранка; оснащение - оснастка.

Синонимы отличаются друг от друга или оттенком значения (близкие), или стилистической окраской (однозначные, т.е. тождественные), или тем и другим признаком одновременно. Например: румяный - розовый, розовощёкий, розоволицый, краснощекий; окрестность - окружность, округа (разг.); преждевременный - ранний, безвременный. Первые отличаются в основном оттенками значений. В двух следующих синонимических рядах наряду с семантическими различиями имеются и стилевые, а также стилистические.

В зависимости от семантических или функционально-стилистических различий условно выделяются три основных типа синонимов:

1) идеографические (гр. idea - понятие + graphф - запись), или собственно семантические;

2) стилевые (по отнесенности к одному из функциональных стилей);

3) собственно стилистические (т.е. такие, в значении которых есть дополнительные оценочно-экспрессивные оттенки).

Последние два типа обычно тесно между собой связаны (ср., например, синонимы к межстилевому и стилистически нейтральному слову жизнь: разг. житье, обих.-разг., фам. житье-бытье и обих.-разг., преимущ. пренебр. бытье). Следовательно, принадлежность к стилю нередко уточняется указанием на дополнительную оценочность или коннотацию, т.е. собственно стилистическую характеристику. Такие синонимы нередко называют ещё семантико-стилистическими, так как все они имеют и различия в значении (заметим, что этим объясняется и относительная условность в выделении указанных типов синонимов).

Возникновение в языке синонимов указанных выше типов обусловлено рядом причин. Одной из них является стремление человека найти в предмете или явлении действительности какие-то новые черты и обозначить их новым словом, сходным по значению с уже имеющимся наименованием этого предмета, явления, качества (ср., например, употребление слов слух, молва, весть, известие, сообщение и других для обозначения одного понятия).

Синонимы появляются в языке в связи с проникновением заимствованных слов, близких или идентичных по значению русским (ср., например: проводник- гид, чичероне; зародыш - эмбрион; введение - преамбула и др.).

Иногда близкие по значению слова появляются в языке в силу того, что в различных экспрессивно-стилистических группах слов, в различных стилях речи один и тот же предмет, одно и то же явление может быть названо по-разному. Так, слова глаза, руки, идёт, этот, напрасно и другие являются общеупотребительными. В речи возвышенной, в поэтической речи их синонимами могут быть устаревшие для современного русского языка слова очи, длани, грядёт, сей, вотще. Например, у А.С. Пушкина наблюдаем употребление синонимов глаза - очи: «Нет, не агат в глазах у ней, но все сокровища Востока не стоят сладостных лучей её полуденного ока...».

Для снижения стиля некоторые из них в разговорно-бытовой речи заменяются синонимами просторечного или диалектного характера: глаза - гляделки, зенки, шары и т.д.; руки - лапы; идёт - топает. Например, у Ф.И. Панфёрова находим: «Маркел пальцем на свои глаза показал: - У самого гляделки есть».

Отдельные общеупотребительные слова могут иметь в качестве синонимов сочетания слов, передающие их значение фразеологически, например: умер - приказал долго жить, отошёл в мир иной, покинул юдоль сию и др. Например, у А.С. Пушкина:

- Здоров ли ваш медведь, батюшка Кирила Петрович?

- Миша приказал долго жить, - ответил Кирила Петрович.

- Умер славною смертью.

Синонимы возникают и в том случае, когда предмету, признаку или явлению действительности даётся иная эмоциональная оценка (ср. жестокий - безжалостный, бессердечный, бесчеловечный, лютый, свирепый и т.д.).

Синонимичными в современном русском языке бывают не только отдельные слова, но и отдельные фразеологические обороты

Синонимия тесно связана с явлением многозначности. Например, слово тихий имеет несколько значений, и к каждому из них могут быть подобраны свои синонимы. Так, в словосочетании «тихий сон» его синонимами являются - спокойный, безмятежный, но этими словами невозможно заменить слово тихий в сочетании его со словом человек. Синонимами к нему в словосочетании тихий человек является - незаметный, скромный; в словосочетании тихий голос - слабый, еле слышный; в словосочетании «тихая езда» прилагательному тихая синонимичны - медленная, спокойная и т.д. Слово прибыль тоже имеет несколько синонимов: выгода, нажива, барыш. Однако не всегда это слово можно заменить любым из указанных синонимов. Так, во фразе «Прохор Петрович меж тем производил полугодичный подсчёт оборотам. Баланс показывал прибыль» нельзя слово прибыль заменить, например, словами барыш, нажива или выгода, так как будет искажён смысл всей фразы; слово прибыль в данном контексте является стилистически наиболее уместным и точным.

В условиях контекста слова могут быть взаимозаменяемы синонимами (например, взор - взгляд; пьедестал - постамент; штиль - безветрие; великан - гигант, колосс, исполин, титан и т.д.). Однако слова, группирующиеся в общий синонимический ряд, не всегда могут быть взаимозаменяемы (см. пример со словами прибыль - выгода, нажива и пр.). Слова-синонимы имеют в составе синонимического ряда какое-то одно, как правило, стилистически нейтральное стержневое (основное) слово, которое принято называть доминантой (лат. dominans - господствующий). Таким является, например, глагол говорить по отношению к словам, стилистически окрашенным - молвить, изрекать, бурчать и др.

Синонимические возможности русского языка разнообразны; синонимами могут быть и разнокорневые слова (величие - грандиозность; метель - вьюга, буран) и однокорневые (величие - величавость, величественность; метель - метелица;беспринципный - непринципиальный). В синонимическом ряду вместе с отдельными словами могут быть объединены сочетания служебных и знаменательных слов (назло - в пику; анонимный - без подписи), слова и терминологические сочетания слов (авиация - воздушный флот; дантист - зубной врач) и др.

Наряду с общелитературными, принятыми, узуальными (лат. usus - обычай) синонимами в процессе употребления в речи (особенно в языке художественной литературы) в роли синонимов выступают слова, которые в обычном употреблении не имеют ничего общего в своем значении. Например, в предложении: «Вышла румяная девка и стукнула на стол самовар» слово стукнула синонимизируется со словом поставила, хотя в общелитературном языке они синонимами не являются. Подобное употребление называется окказиональным (лат. occasional - случайный), обусловленным индивидуальным отбором слов только для данного контекста. За такими словами устойчивого закрепления синонимических значений в системе языка не наблюдается.Они не отражены в словарях.

По количеству слов синонимические ряды неодинаковы: одни имеют в составе два-три слова (брак - супружество; авторитет - вес, престиж), другие включают в свой состав большое количество слов и оборотов (победить -одолеть, разбить, разгромить, побороть, сломить, осилить, восторжествовать, пересилить, справиться, взять верх, одержать победу и др.).

Роль синонимов в речи исключительно велика: они помогают избежать ненужных повторений одного и того же слова, точнее, чётче передают мысли, позволяют выразить многообразие оттенков того или иного явления, качества и т.д.

Таким образом, синонимы употребляются в языке со следующими целями:

для уточнения мысли;

для выделения наиболее важных смысловых оттенков;

для повышения образности и художественной изобразительности речи;

для избежания в речи повторов, неточностей, смешения слов из разных стилей, языковых штампов и других стилистических ошибок.

Синонимы являются основой для создания антитезы - стилистического приема контраста, противопоставления. Вот как, например, синонимические цепочки грядущее - будущее, грядущий - завтрашний; жалок - ничтожен использованы в следующих отрывках:

А мы называем грядущим будущее, ведь грядущий день - не завтрашний день (Б. Слуцкий)

Откровенное презрение к себе! Жалок тот, кто его испытывает слишком часто. Ничтожен тот, кто ни разу в жизни его не переживал (В. Тендряков).

Синонимы фиксируются в специальных словарях - словарях синонимов. В Западной Европе и Америке словари синонимов давно уже занимают почётное место среди необходимейших для каждого пишущего справочных книг. Там изучение синонимов давно уже входит, как один из важнейших предметов, в программу школьного изучения родного языка, ибо нельзя не видеть, что нигде так резко не сказывается богатство и гибкость языка, как именно в синонимах.

В России в настоящее время словарей синонимов недостаточно.

2. Значение словарей в жизни человека

Н.П. Колесников в своей книге «культура речи» задаёт вопрос читателям: «Вы любите читать словари? Часто ли обращаетесь к ним? Уверены, что многие из вас дадут отрицательные ответы или зададут встречный вопрос: “А что может быть интересного в словарях, чтобы их читать?”» [8, с.78].

Действительно, словарь - это историческая повесть о жизни людей, их думах, чаяниях, бедах и радостях; каждое слово, помещённое в словаре, связано с жизнью, деятельностью народа - творца языка.

Чтобы понять это, вспомним убийственную характеристику, которую дал М.Е. Салтыков-Щедрин своему герою Угрюм-Бурчееву, воплотившему в себе черты мракобеса и палача Аракчеева: «Угрюм-Бурчеев был прохвост в полном смысле этого слова. Не потому, что он занимал эту должность в полку, а прохвост всем своим существом, всеми помыслами».

Что же это за должность такая - прохвост и на что намекает Салтыков-Щедрин? Возьмем «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля [17], который был издан в середине XIX в. К слову прохвост в нём дается ссылка «см. профосъ».

Читаем: «профосъ латин. переделано в прохвост, военный парашник, убирающий в лагере все нечистоты; встарь это были и военные полицейские служители, и полковые палачи».

Как видим, В.И. Даль указывает первоначальное, исконное значение слова профос (прохвост) и не приводит его вторичного, переносного значения, характеризующего человека не по должности, а по моральным качествам.

Последующий «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова [18], изданный в середине XX в., даёт это слово в русской огласовке прохвост со значением «непорядочный человек, подлец, негодяй» и сопровождает его справкой: «Переделка старинного слова профос; от нем. Profoss - солдат, заведовавший очисткой нечистот; а также смотритель за арестованными солдатами, приводивший в исполнение приговоры о телесном наказании».

Если обратиться к этимологическому словарю, то станет известно время появления данного слова в русском языке и его семантическое сближение с другими исконно русскими словами. Вот что, например, сообщает об интересующем нас слове «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М.Шанского: «Прохвост. Семантическое и фонетическое переоформление под влиянием слова прихвостень нем. profoss - “тюремный надзиратель за арестованными солдатами”. В памятниках встречается с XVII в.» [13, с.491]

Теперь понятно не только то, о какой должности Угрюм-Бурчеева идёт речь в произведении Салтыкова-Щедрина, но и почему у слова «прохвост» появилось переносное значение. Словари позволили проследить историю слова, определить его значение, установить последовательность развития лексических значений, осмыслить существующую между ними связь.

Значение словарей в жизни каждого человека трудно переоценить. Чтение словарей, постоянное обращение к ним повышает культуру речи. Словари обогащают индивидуальный словарный и фразеологический запас, знакомят с нормами русского языка, предостерегают от неправильного употребления слов, их грамматических форм, произношения. Словари расширяют познание языка, углубляют понимание слова, способствуют развитию логического мышления.

Из биографий учёных, общественных деятелей, писателей, поэтов известно, что многие из них высоко ценили энциклопедические и филологические словари, обращались к ним за справками, читали словари как увлекательную литературу.

Так, Н.В. Гоголь писал С.Т. Аксакову, автору книги «Детские годы Багрова-внука»: «Перед вами громада - русский язык. Наслажденье глубокое зовёт вас, наслажденье погрузиться во всю неизмеримость его и изловить чудные законы его... Прочтите внимательно... академический словарь». Сам Гоголь часто обращался к словарям, из которых узнавал происхождение слова, его историю, значение, написание. Вот как об этом рассказывает его личный секретарь П.В. Анненков: «Помню, например, что, передавая ему написанную фразу, я вместо продиктованного им слова щекаптурка употребил штукатурка. Гоголь остановился и спросил: “Отчего так?” - “Да правильнее, кажется”. Гоголь побежал к книжным шкафам своим, вынул оттуда какой-то лексикон, приискал немецкий корень слова, русскую его передачу и, тщательно обследовав все доводы, закрыл книгу и поставил опять на место, сказав: “А за науку спасибо”» [цит. по: 8, с.81-82].

Богатейший материал для познания, размышления содержат этимологические словари. Из них мы узнаем, как образовалось слово, каков его морфемный состав, с какими другими словами русского и иных языков оно связано. А если слово заимствовано, то когда и из какого языка оно пришло к нам.

Крупным по значению и объему научным словарем является «Этимологический словарь русского языка», составленный заслуженным преподавателем 4-й Московской гимназии А.Г. Преображенским (1850-1918). Вначале он выходил отдельными выпусками в течение 1910-1914 гг. В последнем выпуске представлены слова на «с», до слова сулея («сосуд для вина, масла и т.п.», «бутыль, особенно с широким горлом; плоская фляга»). Началась мировая война, издание словарных выпусков прекратилось, а в 1918 г. их автор умер. Но результаты его труда не исчезли, сохранились рукописи. После большого перерыва в «Трудах Института русского языка АН СССР» (М. - Л., 1949) был опубликован конец словаря (от «т» до «я»). Прошло ещё десять лет. Только в 1959 г. весь изданный ранее материал был объединен и издан в двух вариантах (однотомном и двухтомном). К сожалению, словарь неполный. В нем нет слов на буквы «ф» и «х», отсутствуют словарные статьи на букву с после слова сулея и первые словарные статьи на букву т (начинается со слова тело). Возможно, что эти статьи автор не успел написать или они были утеряны после его смерти.

Хотя этимологический словарь А.Г. Преображенского во многом устарел, однако к нему неизбежно приходится обращаться для проверки этимологии многих слов, так как в нем приводятся различные точки зрения и указывается соответствующая литература.

Наука не знает границ. Для нее совсем не важно, в какой стране живёт ученый и какой он национальности, важны результаты его труда, тот вклад в науку, который он внёс.

Макс Фасмер, немецкий ученый, всю жизнь посвятил составлению этимологического словаря русского языка. Многое пришлось ему перенести при выполнении поставленной задачи, но упорство и целеустремленность помогли преодолеть все трудности. Не один год М. Фасмер собирал материалы для задуманного словаря, делал многочисленные выписки из всевозможных публикаций, сверял результаты исследований различных учёных, сам проводил сравнения, сопоставления, предлагал свою этимологию отдельных слов.

С каждым годом, с каждым месяцем картотека пополнялась новыми и новыми находками. Наконец в 1938 г. М. Фасмер приступил к написанию словарных статей. Работа кропотливая, сложная, ответственная длилась несколько лет. Уже была готова значительная часть словаря. И вдруг... В январе 1944 г., когда еще шла вторая мировая война и снаряды рвались уже на территории Германии, во время одной из бомбежек погибли все рукописи ученого и его библиотека.

Казалось бы, все кончено. Но упорство и труд совершают чудеса. В голодные послевоенные годы он по крупицам восстанавливает потерянное. Публикация словаря на немецком языке началась в 1950 г., а закончилась в 1958 г. выходом в свет третьего тома. Это крупнейший из законченных современных этимологических словарей.

На русский язык словарь М. Фасмера перевёл русский языковед, известный своими фундаментальными работами, многочисленными статьями по этимологии, О.Н. Трубачев. Он подошёл к переводу творчески. Во многих статьях дал свои дополнения, уточнения. Они заключены в квадратные скобки и заканчиваются первой буквой фамилии переводчика. О.Н. Трубачев значительно повысил ценность словаря, сделав во многих словарных статьях ссылки на литературу, которая появилась после опубликования словаря на немецком языке в Германии или была недоступна его автору (особенно редкие, преимущественно русские издания).

Среди разнообразных словарей русского языка особую группу составляют семонимические словари. Семонимическими (греч. sema - знак, опута - имя) называются такие словари, где собраны и толкуются не отдельные слова, а два и более, при объединении которых учитываются отношения между их звучанием и (или) значением. Эти объединения могут состоять из слов, сходных или близких по значению, но разных по звучанию (синонимы); имеющих противоположные значения (антонимы); сходных по звучанию, но разных по значению (омонимы) или не полностью сходных в звучании, имеющих разные значения и ошибочно употребляющихся одно вместо другого (паронимы).

Таким образом, велика роль словарей в современном мире. Словарная форма подачи материала (удобная для оперативного получения необходимых сведений) становится всё более и более популярной в наш динамический, информационно насыщенный век. «Ословариваются», становятся «словареподобными», дополняются лексикографическими компонентами многие издания, прежде не связанные со словарями. Эту тенденцию ещё в XVIII веке отметил Вольтер: «Многочисленность фактов и сочинений растёт так быстро, что в недалеком будущем придётся всё сводить к извлечениям и словарям» [3, с.127]. Французский лексикограф Алан Рей назвал современную цивилизацию цивилизацией словарей.

Сегодня все больше осознается роль словарей в духовной жизни общества, в осмыслении культурного наследия народа. Как замечают В.А. Козырев и В.Д. Черняк, «тревожное снижение общего уровня речевой культуры заставляет особенно остро осознать роль словаря как самого важного и незаменимого пособия, формирующего навыки сознательного отношения к своей речи» [7, с.7].

3. Словари синонимов в русском языке

Словари синонимов начали появляться у нас с давних пор. Первыми русскими словарями синонимов были «Опыт российского сословника» Д.И. Фонвизина (1783) и «Опыт словаря русских синонимов» П.Ф. Калайдовича (1818).

«Опыт российского сословника» впервые был напечатан в журнале «Собеседник любителей российского слова» за 1783 год (ч. I, IV, X). Термином «сослово» Денис Фонвизин перевёл синоним (sinonime), дав такую мотивировку: «Мне кажется, буде наш язык терпит такие составные слова, как сотоварищ, соучастник, соправитель, для чего же бы не сказать и сослово?» [11, с.47]. Занимаясь в течение ряда лет переводами, Д.И. Фонвизин ещё в 70-е годы XVIII в. проявил интерес к проблемам языка, участвуя и составлении французско-русского словаря. «Опыт российского сословника» - своеобразное по жанру произведение, где под предлогом филологических разысканий читателю преподносилась политическая сатира. При подготовке «Опыта» Фонвизин использовал «Словарь синонимов» французского аббата Жирара. Из ста пяти слов, объясненных Фонвизиным, почти буквально перевёл он из словаря Жирара следующие: робкий, трусливый, полно, довольно, проступок, вина, помогать, пособлять, совершить, правота, всегда, влюбленный, мир, тишина, покой. Перевод этих нейтральных слов как бы прикрывал группы синонимов, совершенно отчётливо трактовавших политические темы, иллюстрированные сатирическими примерами [19].

В 1818 г. была напечатана первая часть книги П.Ф. Калайдовича «Опыт словаря русских синонимов» (77 групп синонимов), а в 1840 г. - первая часть книги «Словарь русских синоним или сословов, составленный редакцией нравственных сочинений» (под ред. А.И. Галича - психолога, философа-идеалиста, преподавателя Царскосельского лицея). Словарь содержит 226 словарных статей (от августейший до вещун), толкование значений входящих в синонимические ряды слов, этимологические и стилистические пометы. Редакцией было задумано 12 выпусков этого словаря, но осуществить это не удалось. Издание этих словарей не завершено. В 1890 г. опубликован небольшой «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова. Это были простые перечни слов, расположенных группами; но из-за отсутствия более приемлемого пособия словарь Н. Абрамова имел несколько переизданий (последние - в 1915, в 1994 и в 1997 гг. [1]).

В XX в. издание синонимических словарей заметно оживилось. В качестве учебных пособий были выпущены: «Учебный словарь синонимов русского литературного языка» В.Д. Павлова-Шишкина и П.А. Стефановского (М., 1930; 2-е изд. М., 1931); «Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н. Клюевой (М., 1956; 2-е изд. М., 1961); «Учебный словарь синонимов русского языка», в котором около 2800 синонимических рядов (сост. В.И. Зимин, Л.П. Алекторова, О.М. Ким, Н.П. Колесников, В.Н. Шанский. М., 1994, переиздан в 2008 г.) и др.

«Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н. Клюевой, изданный в 1956 г., был предназначен для школьной практики и содержал около 1500 слов (2-е издание [5] вышло в 1961 г., количество слов доведено до 3 тыс.).

Каждая словарная статья этого словаря состоит из синонимического ряда, который начинается со стержневого слова (доминанты). Затем указывается значение, объединяющее слова в один ряд синонимов, и то, чем они различаются. Заканчивается словарная статья примерами, иллюстрирующими употребление каждого из синонимов в художественной литературе:

ДУМАТЬ

мыслить

размышлять

Эти слова объединены значением - совершать мыслительный процесс. Думать - слово наиболее широкого значения, означает - совершать любой мыслительный процесс, думать - ещё не значит делать какие-нибудь умозаключения. Напротив, мыслить (слово книжного стиля) - это сопоставлять мысли и делать из них выводы. Размышлять - думать о чём-нибудь определённом, стараясь прийти к каким-нибудь выводам.

Этот словарь имеет «Индекс синонимических гнёзд», в котором представлены ряды синонимов, представленные в словаре. Кроме того, словарь имеет «Индекс алфавитный», который помогает узнать, в каком ряду следует искать то или иное слово. Доминанта в индексе выделена полужирным шрифтом, а к словам, не озаглавливающим ряд синонимов, в скобках указана доминанта:

абракадабра (д. бессмыслица);

абрис (д. очертание);

абстрактный;

авиатор (д. лётчик);

аврора (д. заря);

автоматически (д. бессознательно);

авторитет.

Несомненный интерес представляет «Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой под ред. Л.А. Чешко (М., 1968, последний раз переиздан в 2001 г.) [2], в котором фиксируется около 9000 синонимических рядов.

Словарная статья этого словаря состоит из доминанты и синонимичных ей слов:

ИНОСТРАНЕЦ; иноземец, чужестранец, чужеземец, иноплеменник, немец (уст.);

ПОДГИБАТЬ, подвёртывать, подворачивать.

Значения синонимов в словаре не объясняются. Если многозначное слово образует несколько рядов синонимов или входит в разные ряды, то это показано цифрами и ссылками на доминанту:

ВЫДЕРЖАТЬ 1. выстоять, устоять; выдюжить, сдюжить (прост.);

2. об экзамене: сдать;

3. см, вытерпеть 4. см. соблюсти.

Из словарной статьи становится известно, что глагол выдержать в двух синонимических рядах является стержневым словом (1 и 2). Остальные ряды озаглавливают другие доминанты, а слово выдержать только входит в их состав. Вот каков состав 3-го и 4-го рядов:

ВЫТЕРПЕТЬ 1. стерпеть, вынести, снести, перенести / муки, испытания: выдержать...

СОБЛЮСТИ, сохранить, не нарушить, выдержать.

Словарь указывает на стилистическую окраску синонимов, степень их распространённости.

Самое полное описание синонимов находим в двухтомном «Словаре синонимов русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой (Л., 1970-1971), содержащем около 4000 словарных статей [10].

Этот словарь раскрывает значение каждого синонима, указывает его стилистическую окраску, сферу употребления. Словарные статьи содержат богатый иллюстративный материал. Впервые в историй русской лексикографии этот словарь приводит антонимы. Во 2-м томе словаря имеется словоуказатель.

Для учащихся средних учебных заведений издан «Учебный словарь синонимов русского языка» (Ростов н/Д; Москва, 1997, переиздан в 2011 г.), составленный О.Е. Гайбарян [4]. Словарь содержит более 3000 синонимов. Они объединены в синонимические ряды; к каждому из них дано общее толкование. Задача словаря - представить учебный материал, необходимый для овладения синонимическим богатством языка. Поскольку словарь - учебный, то в нём имеется раздел «Повторительные задания», а во введении даются теоретические знания о синонимии. Словарь предназначен, прежде всего, для учащихся школ, лицеев, колледжей гуманитарного профиля.

В 1997 г. в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН под руководством Ю.Д. Апресяна был создан новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Словарь составлен в соответствии с принципами интегрального описания языка (согласованного описания грамматики и словаря) и ориентирован на отражение «наивной картины мира». В словаре максимально полно описаны семантические, прагматические, коммуникативные и другие сходства и различия между синонимами, а также условия, при которых эти различия нейтрализуются, полностью или частично.

Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ [14] приводит [16] список наиболее популярных в России на сегодняшний день словарей синонимов:

Фонвизин Д.И. Опыт российского сословника // Сочинения, письма и избранные переводы Дениса Ивановича Фон-Визина. СПб., 1866.

Опыт словаря русских синонимов (часть I), издан Московских обществ: Истории и Древностей Сотрудником Петром Калайдовичем. М., 1818.

Калайдович И.Ф. Синонимы. Тр. Об-ва люб. Росс. Слов. Ч. IV. М., 1824.

Словарь русских синоним или сословов, составленный редакцией нравственных сочинений / Под ред. А. И. Галича. СПб., 1840. Ч. 1.

Давыдов И.И. О словаре русских синоним // Известия Академии наук по Отделению русского языка и словесности. СПб., 1856, т. 5, вып. 7; 1857, т. 6, вып. 3; 1858, т. 7, вып. 1; 1859-1860, т. 8, вып. 1

Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. СПб., 1900; 3-е изд., доп. СПб., 1911, 4-е изд. Петроград, 1915.

Павлов-Шишкин В.Д. и Стефановский П.А. Учебный словарь синонимов русского литературного языка. Пособие для школ взрослых и самообразования. М., 1930; 2-е изд. М., 1931.

Клюева В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка. М., 1956; 2-е изд. М., 1961.

Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. М., 1968; 2-е изд., М., 1969; 4-е изд., 1975; 5-е изд. М., 1986; 6-е изд., М., 1989; 7-е изд. М., 1993.

Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой: В 2 т. Т. 1 (А - Н). Л., 1970; Т. 2 (О - Я). Л., 1971.

Словарь синонимов: Справочное пособие / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1975.

Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка: Около 730 синонимических рядов. М., 1987.

Зимин В.И., Алекторова Л.П., Ким О.М., Колесников Н.П., Шанский В.Н. Учебный словарь синонимов русского языка. М., 1994.

Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1996.

Бирих А.К. Словарь фразеологических синонимов русского языка / А.К. Бирих, В.М. Мокиенко, Л.И. Степанов // Под ред. В.М. Мокиенко. М., 2001. (В словаре представлено около 7000 фразеологизмов, сгруппированные в синонимические ряды по лексической доминанте. Отличающиеся друг от друга ряды Словарь имеет алфавитный указатель для удобства поиска.)

Горбачевич К.С. Русский синонимический словарь СПб., 1996.

Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общ. руководством Ю.Д. Апресяна. Вып. 1. М., 1997; Вып. 2. М., 2000.

Как видим, словаря синонимов современного русского языка А.Ю. Кожевникова среди них нет.

4. Научное и прикладное значение словаря синонимов А.Ю. Кожевникова

В работе литератора, журналиста, и даже копирайтера - словом, всех, кто занят литературным трудом либо сочинительством, необходимо бывает подобрать именно тот синоним, который соответствует смыслу подбираемого слова. При этом синонимов в словарном запасе, которым мы владеем, часто не хватает.

На наш взгляд, одним из современных словарей, отвечающим требованию актуальности, является «Словарь синонимов современного русского языка» (далее - Словарь синонимов) А.Ю. Кожевникова [6]. В этом словаре представлено около 15000 синонимических рядов, включающих слова, фразеологизмы, устойчивые сочетания, перифразы и образные обороты, тождественные или близкие по значению, то есть языковые единицы, способные взаимозаменять друг друга в речи.

Предназначая свой «Словарь синонимов» исключительно для практического употребления лиц, знающих русский язык, автор заботился о точных определениях оттенков у различных синонимов. Синонимы, представленные в словаре А.Ю. Кожевникова, различаются по выразительности, включают книжные и разговорные слова, современные и устарелые, просторечные, народно-поэтические, ласкательные и шутливые, жаргонные, сленг и эвфемизмы.

Данный словарь синонимов кроме главного значения, как справочной книги, дающей возможность быстро и без всякого напряжения памяти найти требуемое слово, имеет ещё другие достоинства. Во-первых, он расширяет знакомство с языком, открывая массу слов, забытых или неупотребляемых людьми по незнанию, и часто заменяемых совершенно ненужными, вымученными описаниями, перифразами. Вместе с тем «Словарь синонимов» А.Ю. Кожевникова расширяет и умственный кругозор, знакомя с множеством новых понятий, ибо каждому слову соответствует понятие. Сопоставляя рядом слова, весьма мало отличающиеся по значению, словарь изощряет ум, приучает его к точному мышлению.

Со словарем в руках умелый учитель словесности может чрезвычайно разнообразить свои уроки, делая их в высшей степени интересными для детей. Разбор синонимов, выяснение точек соприкосновения и различия между родственными по значению словами, подыскивание примеров на синонимы, - такие упражнения, вполне доступные детским силам, не только легко заинтересовывают весь класс и дают всем здоровую пищу для ума, но в то же время знакомят детей с самым духом языка, вводят их, так сказать, в «Святая святых» народной души.

Этот словарь, по нашему мнению, необходим и при изучении иностранного языка и при переводе с иностранных языков. Все те чудовищные и совершенно лишние иностранные слова, которые так портят родной язык, особенно журнальный, и которыми так справедливо возмущался В.И. Даль и другие ревнители русского слова, все они обязаны своим происхождением только незнакомству с русскими синонимами. Синонимы дают возможность передать вполне точно, настоящими русскими словами, многие из тех варваризмов, которые получили права гражданства в нашем языке.

Наконец, «Словарь синонимов» А.Ю. Кожевникова доставляет немалое удовольствие читающему, открывая перед ним неожиданные оттенки слов и давая рядом с наиболее серьёзными и важными понятиями их низменные синонимы.

Анализ характера информации, заключенной в «Словаре синонимов» А.Ю. Кожевникова, позволил выделить следующие особенности этого словаря:

1. Словарь конечен в конкретном издании и открыт потенциально в силу постоянного развития лингвистики.

2. В структуре словаря выделяются макро- и микроуровни. Микроуровень образует отдельно взятая словарная статья, макроуровень - совокупность статей.

3. Словарь синонимов А.Ю. Кожевникова обеспечивает системность в представлении материала и, следовательно, приращение смысла, новое знание.

4. Максимальное соответствие словарных статей уровню развития русского языка на современном этапе.

5. Выборочность чтения. словарь синоним кожевников

6. Научность (авторитетность) представленных знаний.

В рамках целевого назначения были выделены следующие функции словаря синонимов: информативная (справочная), аккумулирующая, нормативная, поисковая, обучающая и систематизирующая.

Словарь адресован писателям, журналистам, переводчикам, филологам широкого профиля, преподавателям, редакторам, студентам и старшим школьникам, а также всем тем, кто хочет образно, ярко и точно выражать свои мысли. Следовательно, читательская аудитория подразделена на три основные группы: занимающиеся языком профессионально, изучающие язык и не занимающиеся языком профессионально (широкий круг читателей). Особняком стоит детская читательская аудитория, поскольку подготовка детских словарей (для дошкольников и младших школьников) требует учёта особенностей детского читательского восприятия.

Всё перечисленное дало основание определить «Словарь синонимов» А.Ю. Кожевникова как справочное издание, объектом описания которого являются синонимы во всём их многообразии, определённым образом организованные, число которых конечно в конкретном издании, но потенциально открыто, авторитетное и нормативное в силу научной базы, с опорой на которую был создан конкретный словарь.

Следовательно, перед нами оригинальный словарь, который построен совершенно на других концептуальных основаниях по сравнению с ныне существующими словарями синонимов.

Заключение

Синонимические словари описывают слова, разные по звучанию и написанию, но тождественные или близкие по значению. Такое определение синонимов следует считать рабочим, поскольку оно не претендует на всесторонность охвата сущности синонимии. Синонимы определяют по-разному. Важно отметить, что эта множественность и различия определений, скорее всего, объясняются особенностями самого предмета рассмотрения, его многообразием, существованием различных типов семантических сближений, что соответственно и находит отражение в неодинаковом подходе к определению синонимов. Ясно и то, что указанное многообразие - свидетельство богатых синонимических средств выражения, что составляет одно из замечательных свойств русского языка.

Данная работа была посвящена изучению прикладного и научного значения «Словаря синонимов современного русского языка» А.Ю. Кожевникова.

Цель этого словаря - помочь человеку, как работающему над созданием текстов профессионально, так и людям, не связанным с языком в силу специальности, но желающим образно, ярко и точно выражать свои мысли, избежать нежелательных повторов, обогатить ту или иную фразу дополнительным оттенком, а порой - просто вспомнить вертящееся на языке, но никак не приходящее в голову слово. В основу словаря легла картотека, которая составляется автором с начала 90-х годов 20 века на материалах личных записей разговорной речи, обработки текстов художественной литературы, СМИ, отечественных фильмов. Автор учёл опыт составителей выходивших ранее синонимических словарей, а также материалы, представленные в новых словарях современного русского языка. В словаре представлено более 13 000 синонимических рядов.

Словарь адресован писателям, журналистам, переводчикам, филологам широкого профиля, преподавателям, редакторам, студентам и школьникам старших классов, а также всем тем, кто хочет грамотно говорить и образно, ярко и точно выражать свои мысли.

Библиографический список

Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений: Около 5 000 синонимических рядов. Более 20 000 синонимов [Текст] / Н. Абрамов. - 7-е изд., стереотип. - М.: Русские словари, 1999. - 667 с.

Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка [Текст] / З.Е. Александрова. - 11-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 2001. - 568 с.

Вольтер Собрание сочинений в 3 т. Т. 3 [Текст] / Вольтер. - М.: Литература; Сигма-пресс; РИК-Русанова, 1998. - 688 с.

Гайбарян О.Е. Учебный словарь русского языка [Текст] / О.Е. Гайбарян. - 3 изд., исправл. - Ростов н/Д.: Феникс, 2011. - 414 с.

Клюева В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка [Текст] / В.Н. Клюева. - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1961. - 624 с.

Кожевников А.Ю. Словарь синонимов современного русского языка [Текст] / А.Ю. Кожевников. - М.: Олма Медиа Групп, 2009. - 800 с.

Козырев В.А. Русская лексикография: пособие для вузов [Текст] / В.А. Козырев, В.Д.Черняк. - М.: Дрофа, 2004. - 288 с.

Колесников Н.П. Культура речи [Текст] / Н.П. Колесников, Л.А. Введенская. - Ростов н/Д: Феникс, 2001.- 448 с.

Рымарь С.В. Лексическая синонимика А.С. Пушкина: качественный и количественный анализ [Текст]: автореф. дисс. … канд. филолог. наук. - Нижний Новгород, 2008. - 22 с.

Словарь русского языка: В 4-х т. [Текст] / Под ред. А.П. Евгеньевой. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981-1984. - 978 с.

Фонвизин Д.И. Избранное [Текст] / Д.И. Фонвизин. - М.: Советская Россия, 1983. - 336 с.

Черняева А.В. Лексико-семантические словари :Теория и методика редактирования [Текст]: автореф. дис. … канд. филолог. наук / А.В. Чреняева. - М., 2006. - 27 с.

Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка: пособие для учителей [Текст] / Н.М. Шанский и др.; под ред. чл.-кор. АН СССР С.Г. Бархударова. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1975. - 543 с.

ГРАМОТА.РУ - справочно-информационный портал - русский язык для всех [Электронный ресурс]: официальный сайт // URL: http://www.gramota.ru/ (дата обращения: 11.12.2011)

Сайт учителя русского языка Галиева Ирека Ханифовича [Электронный ресурс]: личный сайт // URL: http://irgali.ru/joom/ (дата обращения: 11.12.2011)

Синонимические словари [Электронный ресурс]: ГРАМОТА.РУ - справочно-информационный портал // URL:

Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля [Электронный ресурс]: официальный сайт // URL: http://slovardalja.net/ (дата обращения: 11.12.2011)

Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова [Электронный ресурс]: официальный сайт

Фонвизин Денис Иванович [Электронный ресурс]: официальный сайт // URL: http://fonvizin.lit-info.ru/ (дата обращения: 11.12.2011)

Размещено на www.allbest.


Подобные документы

  • Толковые словари. Издания "Толкового словаря живого великорусского языка" В.И. Даля. Однотомный словарь русского языка. Системные словари. Cловарь русских синонимов. Cловари иностранных слов. Переводные словари. Электронные словари.

    реферат [36,7 K], добавлен 29.01.2007

  • Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.

    курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Регулирование процесса создания словаря синонимов. Словари синонимов как источник для анализа системных отношений в лексике. Анализ представления синонимов и синонимических рядов русской лексики в современных учебниках и словарях для средней школы.

    реферат [49,4 K], добавлен 03.06.2017

  • Синонимы - близкие по значению, но разно-звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия. Анализ определений синонимов, их сопоставление по сходству и различию. Функционально-стилистическая роль синонимов в лексико-семантической системе языка.

    курсовая работа [51,3 K], добавлен 04.08.2012

  • Понятие и назначение идеографических синонимов, их роль в передаче тончайших оттенков в значениях слов. Характерные черты синонимов-дублетов, семантико-стилистических. Функциональная эквивалентность синонимов, их классификация по данному признаку.

    реферат [26,3 K], добавлен 25.12.2010

  • Понятие синонимов и синонимического ряда. Классификация и функции синонимов. Роль синонимов в языке фантастического романа А.Ю. Пехова "Хроники Сиалы". Сравнение традиционного толкования лексических единиц синонимического ряда с авторской интерпретацией.

    курсовая работа [23,1 K], добавлен 24.03.2011

  • Понятие и определение синонимов, сущность критериев синонимичности. Богатство и выразительность синонимов в русском языке. Скрытое и открытое использование синонимических рядов. Особенности смыслового подобия и стилистических оттенков синонимов.

    реферат [22,9 K], добавлен 03.05.2012

  • Понятие о синонимах. Функции, значение синонимов в языке. Группировка слов и словосочетаний, носящая системный характер. Выявление значения синонимических средств. Принципы составления синонимических словарей английского языка. Активность. Двуязычность.

    научная работа [18,5 K], добавлен 25.02.2009

  • Русская лексикография и составление словарей. Классификация словарей: этимологические, толковые, синонимические, фразеологические, орфографические и словари трудностей русского языка. Исследование известных словарных изданий. Издание словарей-библиотек.

    дипломная работа [31,7 K], добавлен 07.05.2009

  • Назначение лингвистических и энциклопедических словарей русского языка. Толковые, орфографические, орфоэпические, исторические, этимологические, диалектные (областные), фразеологические и частотные словари. Словари иностранных слов, омонимов, синонимов.

    реферат [14,6 K], добавлен 17.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.