Custom service
Translating of reasons from English into Russian about custom service. New customs duties on the export of oil and oil products. New customs regulations for the import of commodities to Ukraine. Information for physical persons, travelling on air.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | контрольная работа |
Язык | английский |
Дата добавления | 26.07.2010 |
Размер файла | 21,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Text №1
The press secretaries complained about a lack of equipment, including video and photo-cameras and dictaphones, which does not allow their press services to receive information about the functioning of the customs departments in time. On certain occasions, the press services are not able to make this information available to journalists because it has been classified by heads of some customs terminals.
The subjective opinion of customs heads on journalists' mission, as well as their failure to understand the true tasks facing the customs service in the area of public relations are, according to the session's participants, a serious source of problems plaguing relations between the press and the customs service. For instance, Altai customs terminal spokesperson Olesya Matyukhina suggested that a great deal depends sometimes on the person heading a customs terminal - whether its head is friendly to journalists and editorial offices or not.
In the end, the participants in the session came to a conclusion that relations between the press and the customs service need to be changed. Journalists have to be more careful when handling information from customs departments, while press service officials need to convince their customs department's head to trust the press.
Text №2
MOSCOW - New customs duties for the export of oil and oil products went into effect on Monday, with the higher price echelons seeing an increase in the tariff level.
These price-linked tariffs were set last month by administration decree as a result of increased prices on the international market, said Alexei Savenko, spokesperson with the State Customs Committee.
However, the market price of oil is now lower than when the decree was signed one month ago. For example, the benchmark crude Russia Urals currently hovers at a little more than $24.50 a ban-el; at the end of November, it traded at around $30 a barrel. This means that it slipped down a tax bracket to the 20-euro tariff levied when oil sells between $22.50 and $25.00 a barrel.
The increases only come into play when oil sells for more than $25 a barrel. Below this price, nothing changes. At the highest extreme, when the price of oil is more than $32.50, an export tariff of 48 euros ($45.35) per ton, or 6.67 euros per barrel, will be levied. This is up from 34 euros per ton.
"The tariff always depended on the overall prices," said Dmitry Avdeev, an oil analyst at United Financial Group, a brokerage. "This time, though, there is a kind of lag between the new oil price and the tariff rate."
Text №3
MOSCOW, March 17 (RIA Novosti) - The Russian Foreign Ministry said Friday it considered the new customs regulations requiring that all goods entering Ukraine from Transdnestr have an official Moldovan stamp a political action.
According to the ministry, Chisinau's intentions were to take control of all foreign economic activities of the breakaway Moldovan region, undermine the bases of the regional budget formation and cause a social crisis.
The ministry said the new regulations disrupted transit trade and transport links via Transdnestr. inflicting losses on Ukraine, Moldova and southeast Europe.
Russia's State Duma and the Foreign Ministry said earlier that the Ukrainian decision, made at Chisinau's request, would seriously damage the Transdnestr economy. What Chisinau and Kiev are trying to present as an effort to put the border in order "means nothing less than the imposition of economic sanctions on Transdnestr in order to force it to surrender to possible solutions to the problem that actually breach the tepublic's right to special status as stipulated by international agreements," the Duma statement said.
Russian parliamentarians said the decision had damaged the Transdnestr conflict settlement by fueling political tensions around the issue. They also called for Ukraine and Moldova to lift the new restrictions and launch talks immediately, as stipulated in a 1997 memorandum.
A declaration from the Moldovan parliament described the situation in the region as "dangerous" and claimed that the breakaway region is "deliberately blocking any productive steps taken by Moldova and other participants of the negotiation process aimed at finding a peaceful and final resolution to the Transdnestr conflict."
The parliament also expressed disappointment that Russia, as an important part of the negotiation process, had not responded properly.
Text №4
The Federal Customs Service herewith advises natural persons traveling by air:
I. When leaving Russia and prior to clearing the customs:
1. Make sure to fill out your (mandatory) customs declaration and follow the the red channel if you are carrying in your checked or carry-on baggage any or all of the following: Cash in excess of RUR 50,000.00 (500 minimum wages in accordance with the Federal Statute current as of October 22, 2003). In this case the amount exceeding the mandated RUR 50,000.00 is to be placed in a deposit account with the respective Federal Customs Service division as that exceeding the maximum allowed amount of RUR 50,000.00 only to be taken out of the Russian Federation as a lump sum;
Cash (foreign currency and Russian Rubles) exceeding an equivalent of USD 3,000.00 only but totaling no more than USD 10,000.00. Exportation of an amount exceeding the equivalent of USD 10,000.00 is allowed at the rate disclosed in the respective customs declaration, confirming previous importation of the above amount into the Russian Federation;
Securities, payment documents and instruments are allowed for exportation on condition of availability of a Form # 0406007 Certificate issued by an authorized bank or on the basis of a customs declaration as proof of their previous importation into the Russian Federation;
Traveler's Checks if their total amount exceeds the equivalent of USD 10,000.00 (less the amount of other valuables being exported);
Precious metals and stones in any form or state with the exception of temporarily exported jewelry, other household items or precious scrap;
Firearms, ammunition and explosives (firearms and ammunition for them are exported subject to a license issued by the respective Interior Ministry divisions);
Narcotic drugs, psychotropic substances or their equivalents;
Cultural valuables (musical instruments, paintings, sculptures, icons, ancient coins, medals and orders, postage stamps, and other items manufactured or issued 50 years ago or earlier) are allowed for exportation subject to a license issued by the RF Ministry' of Culture or on the basis of a customs declaration confirming an earlier importation of these items into the Russian Federation;
If you have nothing to declare there will be no need for you to fill out a customs declaration and you can proceed along the green channel.
Please keep in mind that a customs declaration is non-renewable once lost and no copies of the same shall be issued. Providing false information in your customs declaration as well as failure to declare customs duty-liable goods results in liability under the current RF Law.
Text №5
"Madam", said U.S. Customs Inspector Harry Standish quietly to the naughty angular woman whose several suitcases were spread open on the Customs inspection table between them, "are you quite sure you don't wish to change your story?"
She snapped back: " I suppose you're suggesting I should lie when I've already told you the truth".
Harry Standish ignored the second remark, as Customs officers were trained to ignore many insults they received and answered politely, "I'm not suggesting anything, madam. I merely asked if you wished to amend your statement about these items -- the dresses, the sweaters and the fur coat."
The American passport showed that she was Mrs. Harriet Du Barry Mossman. Harry Standish said: "I wonder if you'd mind signing this form. If you like, I'll explain it to you."
"Why should I sign anything?" Mrs. Harriet Du Barry Mossman demanded.
He answered patiently, "To make things easier for yourself, madam. We're merely asking you to confirm what you've already told us." "Suppose I refuse to sign?"
"Then we shall be obliged to detain you here while we continue the investigation."
There was the brief hesitation, then, "Very well. You fill out the form, I'll sign." "No, madam, you fill it out. Now here, please, describe the items and alongside where you say they were obtained, please, give the name of the stores; also from whom you received the fur coat as a gift."
"Madam," Inspector Standish said, "is there anything else you wish to declare?" It was Customs Bureau policy to give travellers the utmost opportunity to make voluntary declarations.
"In that case, Madam," Inspector Standish said, "Will you kindly open your handbag?"
For the first time the naughty woman betrayed uncertainty. "But surely purses are never inspected."
"Normally, they are not. But we do have the right." Mrs. Mossman was noticeably pale. The Inspector instructed the young Customs officer beside him: "Inspect everything very carefully. Check the things in the bag and cases, the seams and hems of all the clothes. Make a list. You know what to do."
He was leaving when Mrs. Mossman called after him: "Officer!"
Текст №1
Пресс-секретари жаловались на нехватку оборудования, в том числе видео-и фото-камер и диктофонов, которые не позволяют их пресс-службам получать информацию о функционировании таможенных служб непрерывно. В некоторых случаях, пресс-службы не в состоянии сделать эту информацию доступной для журналистов, поскольку она была классифицирована руководителями некоторых таможенных терминалов.
Субъективное мнение таможенных органов на журналистов "миссии, а также их неспособность понять истинные задачи, стоящие перед таможенной службой в области общественных отношений, по мнению участников сессии, что является источником серьезных проблем, угрожающих отношений между прессой и таможенной службой. Например, Алтайский таможенный терминал Олеся Матюхина представитель предложил, что многое зависит иногда от лица, возглавляющего таможенный терминал - будь то глава ее дружественной для журналистов и редакций, или нет.
В конце концов, участники заседания пришли к выводу, что отношения между прессой и таможенной службой должны быть изменены. Журналисты должны быть более осторожными при обработке информации с таможенными службами, а чиновникам пресс-службы необходимо, чтобы убедить глав таможенного департамента доверять прессе.
Текст №2
МОСКВА - Новые таможенные пошлины на экспорт нефти и нефтепродуктов, вступившие в силу в понедельник, по более высокой цене в виде увеличения уровня тарифов.
Эти цены установленные в прошлом месяце администрация указа в результате повышения цен на международном рынке, сказал Алексей Савенко, пресс-секретарь при Государственном таможенном комитете.
Тем не менее, на рынке цены на нефть в настоящее время ниже, чем когда был подписан указ месяц назад. Например, цена на Урале России в настоящее время колеблется в чуть более 24.50 долларов за баррель; в конце ноября, она изменяется в районе 30 долларов за баррель. Это означает, что снизилась пошлина на 20 евро от взимаемых тарифов, когда нефть продается от 22,50 и 25,00 доллара за баррель.
Увеличения только вступают в силу, когда нефть продается по цене более 25 долларов за баррель. Ниже этой цены ничего не изменяется. Но когда цена на нефть более чем на 32,50доллара, экспортный тариф в 48 евро (45,35 долларов) за тонну, или 6,67 евро за баррель, будет взиматься. Это на 34 евро за тонну.
"Пошлина всегда зависела от общей цены", сказал Дмитрий Авдеев, аналитик.
Объединенная Финансовая Группа, брокерские услуги. "На этот раз, однако, существует своего рода разрыв между новыми ценами на нефть и тарифными ставками".
Текст №3
МОСКВА, 17 марта (РИА Новости) - Российское министерство иностранных дел заявило, что в пятницу рассмотрены новые таможенные правила, требующие, чтобы все товары, ввозимые в Украину из Приднестровья имели официальный молдавский штамп политических действий.
По данным министерства, намерение Кишинева было взять под свой контроль всю внешнеэкономическую деятельность сепаратистского региона Молдовы, подрыва основ формирования бюджета региональных и причины социального кризиса.
Министерство заявило, что новые правила нарушили транзитной торговли и транспортного сообщения через Приднестровье. причинение убытков по Украине, Молдове и Юго-Восточной Европы.
Россия Государственная Дума и Министерство иностранных дел говорил ранее, что украинская решение, принятое по просьбе Кишинева, могла нанести серьезный ущерб экономике Приднестровья. Что Кишиневе и Киеве пытаются представить как попытку поставить границы в порядок "означает не что иное введение экономических санкций в отношении Приднестровья с целью заставить его сдаться возможных решений этой проблемы, который фактически нарушением права tepublic на специальном статус, как это предусмотрено международными соглашениями, говорится в заявлении Дума сказал.
Русский парламентарий заявил, что решение было повреждено урегулирование приднестровского конфликта путем заправки политическая напряженность вокруг этого вопроса. Они также призвали к Украине и Молдове отменить новые ограничения и начать переговоры сразу же, как это предусмотрено в 1997 году в меморандуме.
Декларация от молдавского парламента охарактеризовал ситуацию в регионе как "опасные" и утверждал, что сепаратистский регион "сознательно блокирует любые продуктивные шаги приняты Молдовы и других участников переговорного процесса, направленного на поиск мирного и окончательного урегулирования приднестровской конфликт ".
Парламент также выразил разочарование тем, что Россия, как важной составной частью переговорного процесса, не отреагировали должным образом.
Текст №4
Федеральная таможенная служба Настоящим консультирует физические лица, путешествующие по воздуху:
I. При выезде из России и до таможенной очистке:
1. Убедитесь в том, чтобы заполнить ваш (обязательное) таможенную декларацию и следуют красный канал, если вы несете в клетку или ручной клади любые из следующих характеристик: наличными свыше 50,000.00 рублей (500 минимальных размеров оплаты труда в соответствии с Федеральный статут по состоянию на 22 октября 2003). В этом случае на сумму, превышающую утвержденных 50,000.00 руб должен быть размещен на депозитном счете в соответствующем Федеральная таможенная служба Отдела, что превышение максимально разрешенного количества 50,000.00 руб только быть вывезены из русский Федерацию в качестве единовременного пособия;
Наличные (иностранной валюты и русский рублей), превышающей эквивалент USD 3,000.00 только общим, но не более $ 10,000.00. Экспорт в сумме, превышающей эквивалент USD 10,000.00 допускается в ставкой, указанной в соответствующей таможенной декларации, подтверждающей ввоз из указанной выше суммы в русский Федерации;
Ценных бумаг, платежных документов и документов на экспорт разрешено при условии наличия форма № 0406007 Сертификат, выданный уполномоченным банком, либо на основе таможенной декларации в качестве доказательства их ввоз в русский Федерации;
Дорожные чеки, если их сумма превышает в эквиваленте USD 10,000.00 (за вычетом суммы других ценностей на экспорт);
Драгоценные металлы и камни в любом виде или государство, за исключением временно вывозимых ювелирных изделий, других бытовых изделий и лома;
Огнестрельное оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества (оружие и боеприпасы для них экспортировано условия лицензии, выданной соответствующими подразделениями Министерства внутренних дел);
Наркотических средств, психотропных веществ или их эквиваленты;
Культурные ценности (музыкальные инструменты, картины, скульптуры, иконы, старинные монеты, медали и ордена, почтовые марки и другие предметы, произведенные или издано 50 лет назад или ранее), которые разрешены для экспорта условия лицензии, выданной Министерством РФ "культуры или на основе таможенной декларации, подтверждающей ввоз ранее из этих пунктов в русский Федерации;
2. Если вам нечего декларировать не будет необходимости заполнять таможенную декларацию, и вы можете идти по зеленый канал.
Пожалуйста, имейте в виду, что таможенная декларация не является возобновляемым Once Lost, и никакие копии одного и того же выдаются. Предоставление заведомо ложных сведений в таможенной декларации, а также недекларирование таможенные пошлины ответственности результатов товаров за собой ответственность в соответствии с Законом РФ текущим.
Текст №5
"Мадам", заявил американский таможенный инспектор Гарри Стэндиш тихо Naughty угловой женщину, несколько чемоданов были распространены открытые на столе таможенного контроля между ними ", вы совершенно уверены, вы не хотите, чтобы изменить историю?
Она огрызнулась: "Я полагаю, вы Предложив я должен лежать, когда я уже говорил вам правду".
Гарри Стэндиш проигнорировали второе замечание, как сотрудники таможни прошли обучение игнорировать много оскорблений они получили и вежливо ответил: "Я не предлагаю ничего, мадам. Я просто спросил, если вы хотели бы изменить ваше заявление об этих пунктов - платья, свитеров и меховых пальто.
Американский паспорт, показал, что она была миссис Гарриет Дюбарри Моссман. Гарри Стэндиш сказала: "Интересно, если вы хотите виду подписание эту форму. Если вы хотите, я вам объясню вам.
"Почему я должен подписать что-нибудь? Миссис Харриет Дюбарри Моссман требовал.
Он ответил, терпеливо ответил: "Чтобы упростить для себя, мадам. Мы просто просим Вас подтвердить, что Вы уже рассказали нам.
"Предположим, я откажусь подписывать?"
"Тогда мы будем вынуждены задержать вас здесь, а мы продолжаем расследование".
Был кратко колебаний, а затем, "Очень хорошо. Вы заполняете форму, я подпишу".
"Нет, мадам, вы заполните его. Теперь, пожалуйста, опишите пунктов и рядом с которой вы говорите, они получены, пожалуйста, дайте названия магазинов; и от которого вы получили шубы в подарок".
"Мадам," Ревизор Стэндиш сказал: "Есть ли что-нибудь еще вы хотели бы заявить?" Было Бюро таможенной политики дают путешественникам максимальный возможность сделать добровольные заявления.
"В таком случае, мадам," Ревизор Стэндиш сказал: "Будете ли вы любезно открытой кармане или в сумке?"
Впервые Naughty женщины предала неопределенности. "Но, конечно, кошельки никогда не проходили инспекцию".
"Как правило, они не являются. Но у нас есть права". Миссис Моссман заметно бледным.
Инспектор поручено молодому офицеру таможенной рядом с ним: "Проверьте все очень тщательно. Проверить вещи в сумку и случаи, швы и полу всю одежду. Составьте список. Вы знаете, что делать".
Он уходил, когда миссис Моссман ему вслед: "Офицер!
Подобные документы
Studying of dialogues about reception of higher education, customs and traditions of England, holidays and a vacation, pedagogical receptions in education of difficult teenagers, reflections about the importance of books and TV in a life of the person.
методичка [36,5 K], добавлен 11.02.2010General Fund Deposit Guarantee. Terms of Guarantee Fund of physical persons in Ukraine. Tasks and supervisory functions guarantee fund individuals - depositors of Commercial Banks. Feasibility of new surveillance powers of the Fund Deposit Guarantee.
реферат [8,2 K], добавлен 14.05.2011Who was Saint Valentine? The history of Saint Valentine's Day. Valentine traditions, customs, symbols: cupid, hearts and arrows, lovebirds, valentine’s cards, paper hands, love knots. Saint Valentine’s poems by W. Blake, R. Burns, W. Woodsworth.
реферат [145,5 K], добавлен 28.01.2009Features of the use of various forms of a verb in English language. The characteristics of construction of questions. Features of nouns using in English language. Translating texts about Problems of preservation of the environment and Brands in Russian.
контрольная работа [20,1 K], добавлен 11.12.2009English idioms and their Russian equivalents. Semantic, Stylistic Identity of Translating. The Difficulties of Translation. Pedagogical implications idiomatic tasks in classes. Phraseological fusions, phraseological unities, phraseological collocations.
презентация [911,6 K], добавлен 03.01.2013Proverbs and sayings are popular genre of English culture. Translation of sayings and proverbs about Work, Love and Wearing from English into Russian. Definition of proverbs and saying. Difference between proverbs and saying. Methods of their translating.
курсовая работа [49,1 K], добавлен 27.04.2013The reasons of importance of studying of English. Use of English in communication. Need for knowledge of English during travel, dialogue with foreigners, at information search on the Internet. Studying English in Russia is as one of the major subjects.
реферат [16,5 K], добавлен 29.08.2013Why English language so the expanded language in the world. The English countries of conversation are located in various parts of the world and differ in the different ways. Each country has own customs of history, tradition, and own national holidays.
топик [10,7 K], добавлен 04.02.2009The sources of origin of phraseological units in modern English. Borrowing in the foreign language form. Phraseological units, reflecting the traditions, customs of the English people. Phraseological units connected with beliefs, taken from fairy tales.
статья [19,1 K], добавлен 03.12.2015Educational text from English with translation about history of Ukraine. Some information about history of Ukraine, its independence, Zaporizka Sich, activity of the Dnipro Cossacks. Short dictionary, list of questions to the text and answers to them.
контрольная работа [1,4 M], добавлен 21.11.2010