The use of common names in idiomatic expressions

Theoretical evidence and discuss on idiomatic English: different definitions, meaning, structure and categories of idioms. Characteristic of common names. Comparative analysis and classification of idiomatic expressions with personal and place names.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык английский
Дата добавления 11.01.2011
Размер файла 151,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

10. Man on the Clapham omnibus - (UK) The man on the Clapham omnibus is the ordinary person in the street (www.usingenglish.com).

11. More front than Brighton - (UK) If you have more front than Brighton, you are very self-confident, possibly excessively so (www.usingenglish.com).

12. New York minute - (USA) If something happens in a New York minute, it happens very fast (www.usingenglish.com).

13. Not for all tea in China - used in order to emphasize that you do not want to do something, and no reward would be big enough to make you to do i (Longman Idioms Dictionary: 1999:340).

14. On Carey Street - (UK) If someone is on Carey Street, they are heavily in debt or have gone bankrupt (www.usingenglish.com).

15. Road to Damascus - If someone has a great and sudden change in their ideas or beliefs, then this is a road to Damascus change, after the conversion of Saint Paul to Christianity while heading to Damascus to persecute Christians (www.usingenglish.com).

16. Rome was not built in a day - This idiom means that many things cannot be done instantly, and require time and patience (www.usingenglish.com).

17. Saigon moment - (USA) A Saigon moment is when people realize that something has gone wrong and that they will lose or fail (www.usingenglish.com).

18. Somebody met his/her Waterloo - used in order to say that someone has finally met a person or thing that can defeat them (Longman Idioms Dictionary: 1999:373).

19. Send someone to Coventry - (UK) If you send someone to Coventry, you refuse to talk to them or co-operate with them (www.usingenglish.com).

20. Set the Thames on fire - If you do something remarkable, you set the Thames on fire, though this expression is used in the negative; someone who is dull or undistinguished will never set the Thames on fire (www.usingenglish.com).

21. Shipshape and Bristol fashion - If things are shipshape and Bristol fashion, they are in perfect working order (www.dictionary.com).

22. The black hole of Calcutta - used about a place that is very dark and very hot and too full of people or things (www.dictionary.com).

23. When in Rome, do as the Romans do - This idiom means that when you are visiting a different place or culture, you should try to follow their customs and practices (www.usingenglish.com).

24. _____ for England - a humorous way of saying that someone does a lot or too much of a particular activity (Longman Idioms Dictionary: 1999:106).

Conclusions

The analyses presented in this study are an answer that proper names are quite often used in English idioms. We have analyzed 97 idioms: 73 with personal names and 24 with place names. The origin of personal and place names in English idioms are of different types. In spite of this we identified the following six groups of the origin of personal names:

· Mythical

· Derived from religion

· Based on characters of the films, books, cartoons.

· The real persons.

· Folk etymology.

· Others.

The analysis showed that idioms with personal names are used in English language more frequently that idioms with place names.

Almost all the place names are authentic, not made-up. Among personal names the most frequent were names derived from religion and characters of books, films etc. Number of idioms with personal names that derived from mythology was the smallest one.

References

1. English Dictionary for Speakers of Lithuania. (2000).

2. Everaert M. (1995). Idioms. Structural and psychological perspectives. Lawrence Erlbaum Associates.

3. Ifill T. (2002) Seeking the Nature of Idioms: A Study in Idiomatic Structure. Haverford College.

4. Locke J. (1869) An Essay Concerning Humane Understanding.

5. Longman Dictionary of Contemporary English (2003).

6. Longman idioms dictionary (1999). Longman.

7. Makkai, A. (1972). Idiom Structure in English. The Hague: Mouton.

8. Mill J. S. (1843) A System of Logic.

9. Moreno R. Relevance Theory and the construction of idiom meaning (Ошибка! Недопустимый объект гиперссылки.)

10. Oxford Talking Dictionary.

11. Pulman S. (1986) The recognition and interpretation of idioms. University of Cambridge Computer Laboratory.

12. Saeed, J. I. (2003), Semantics. Oxford: Blackwell.

13. Strдssler J. (1982). Idioms in English - a pragmatic analysis. Gunter Narr Verlag.

14. Valeika L. (2003) Introductory course in theoretical English grammar. Vilnius pedagogical university.

15. http://www.usingenglish.com/reference/idioms/cat/

16. http://www.dictionary.com (Based on the Random House Dictionary, © Random House, Inc. 2009.)

17. http://en.wikipedia.org/wiki/Idiom

18. http://www.idiomconnection.com/mostfrequent.html#A

19. http://en.wiktionary.org/wiki/User:EncycloPetey/English_proper_nouns

20. http://www.wisegeek.com/what-is-a-toponym.htm

21. http://en.18dao.net/Idiom_Dictionary/Person's_name

22. http://wiki.name.com/en/Name_idioms

23. http://users.tinyonline.co.uk/gswithenbank/eponyms.htm

24. http://www.english-sayings.com/going-jesse/6744

25. http://www.phrases.org.uk/meanings/raising-cain.html

26. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Freudian%20slip

27. http://www.worldwidewords.org/qa/qa-bob1.htm


Подобные документы

  • Comparison of understanding phraseology in English, American and post-Soviet vocabulary. Features classification idiomatic expressions in different languages. The analysis of idiomatic expressions denoting human appearance in the English language.

    курсовая работа [30,9 K], добавлен 01.03.2015

  • Idioms and stable Phrases in English Language. Idiomatic and stable expressions: meanings and definitions. Ways of forming phraseological units. Translation of idioms and stable phrases. Transformation of some idioms in the process of translating.

    курсовая работа [57,1 K], добавлен 05.04.2014

  • The nature of onomastic component phraseological unit and its role in motivating idiomatic meaning; semantic status of proper names, the ratio of national and international groups in the body phraseology. Phraseological units with onomastic component.

    курсовая работа [16,5 K], добавлен 08.12.2015

  • Exploring the concept and the subject matter of toponymy. Translation of place names from English to Ukrainian. The role of names in linguistic, archaeological and historical research. Semantic and lexical structure of complex geographical names.

    курсовая работа [50,1 K], добавлен 30.05.2014

  • The contact of english with other languages. The scandinavian influene: the viking age. The amalgamation of the two races. The scandinavian place names. Celtic place–names. Form words.

    реферат [45,7 K], добавлен 11.09.2007

  • The Importance of Achieving of Semantic and Stylistic Identity of Translating Idioms. Classification of Idioms. The Development of Students Language Awareness on the Base of Using Idioms in Classes. Focus on speech and idiomatic language in classes.

    дипломная работа [66,7 K], добавлен 10.07.2009

  • Definition. Categories of Nouns. Forms of Nouns. Assaying for Noun. Collective Nouns, Company Names, Family Names, Sports Teams. Plural noun forms. Plural compound nouns. Special cases. Plurals and apostrophes. Singular subjecst, plural predicates.

    дипломная работа [34,6 K], добавлен 21.01.2008

  • English idioms and their Russian equivalents. Semantic, Stylistic Identity of Translating. The Difficulties of Translation. Pedagogical implications idiomatic tasks in classes. Phraseological fusions, phraseological unities, phraseological collocations.

    презентация [911,6 K], добавлен 03.01.2013

  • The first names of the streets of London and their relationship with the city's history. What historical reasons influenced the second elements of street names. How the tendencies of street-naming in London are similar to street-naming in Morshansk.

    презентация [3,6 M], добавлен 17.10.2010

  • The essence and distinctive features of word formation, affixation. The semantics of negative affixes and their comparative analysis. Place in the classification of morphemes, affixes and classification of negative affixes. Function of negative affixes.

    курсовая работа [34,7 K], добавлен 03.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.