Роль процессуального признака в моделях и механизмах номинации пространства-времени

Создание концептуальной метафоры - основной метод концептуализации лексического аспекта времени. Исследование человеческого мышления, отталкиваясь от конкретных словесных форм - цель когнитивной лингвистики. Сущность модели грамматикализации времени.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 26.07.2017
Размер файла 49,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Past simple:

Примеры:

I cleaned the floor yesterday.

We played the concert last Saturday.

Актуализированный процесс рефлексии в past simple предшествует процессу говорения. Например: я помыл пол до того, как говорю об этом; мы играли концерт до того, как говорим об этом.

Past perfect:

Примеры:

When Sarah arrived at the party, Paul had already gone home.

When we got home last night, we found that somebody had broken in the flat.

В past perfect процессу рефлексии последует другой процесс рефлексии, которому последует процесс говорения. Например: Пол приехал домой до того, как Сара приехала на вечеринку и до того, как мы говорим об этом; кто-то ворвался к нам в квартиру до того, как мы вошли домой; мы вошли домой до того, как говорим об этом.

Past continuous:

Примеры:

This time last year I was living in Brazil.

What were you doing at 10 o'clock last night?

Past continuous образуется, когда длительный процесс рефлексии предшествует процессу говорения. Например: я долго жил в Бразилии до того, как говорю об этом; ты что-то долго делал прошлой ночью до текущего момента говорения.

Past perfect-continuous:

Примеры:

I was very tired when I arrived home. I'd been working hard all day.

Our game of tennis was interrupted. We'd been playing for about half an hour when it started to rain very heavily.

Длительный процесс рефлексии в past perfect-continuous предшествует другому процессу рефлексии, который предшествует процессу говорения. Например: я долго работал дома до того, как приехал домой; мы долго играли до того, как нас прервал дождь.

Категориальная же форма будущего времени всегда является аналитической, у некоторых глаголов, «недостаточных», ее вообще нет (can ”могу”, may “могу” и др.). Говоря о будущем, следует подчеркнуть, что между будущим, с одной стороны, и настоящим и прошедшим с другой, существует реальное различие. Оно состоит в том, что будущее часто оказывается связанным с модальностью, потому что представляет собой еще не реализовавшиеся процессы. Это различие углубляется еще и тем, что для образования будущего времени используются глаголы модального характера (shall “должен”и will “хочу”), поэтому в формах, использующих для впряжения объективного будущего, может присутствовать модальный оттенок.

Точка зрения Есперсена состоит в том, что в современном английском языке нет объективного будущего, поскольку формы будущего времени всегда модальные. Поэтому этот ученый предлагает систему времен английского глагола, состоящего из настоящего и прошлого. По мнению профессора Смирницкого, утверждение Есперсена не соответствует действительности. Например, в предложении “It will rain” - “пойдет дождь” оттенок модальности отсутствует. Хотя, в контексте может появиться и модальный оттенок (если имеется в виду, что дождь собирается).

Однако, вместе с тем в огромном количестве случаев формы будущего времени в английском языке выражают объективное время и не связываются с модальным оттенком.

Нередко говорят о гораздо большем числе «времен» в современном английском языке. А.П. Смирницкий считает, что это многообразие основывается благодаря тому, что различие по имени настоящее - прошедшее - будущее. Осложняется различием общих (common) и длительных (continuous) времен с одной стороны и неперфектных-перфектных - с другой. Таким образом, создаются «времена» вроде «настоящего общего неперфектного» (rains), «настоящего длительного перфектного» (has been raining) и пр. таким образом, мы имеем дело с тремя различными грамматическими категориями, которые пересекаются друг с другом и сочетаются в определенных грамматических формах.

Форма «будущее в прошедшем» (Future in the Past) могла бы претендовать на выделение в качестве особого, четвертого времени (would rain; would see и др.). действительно, эта форма сама способна меняться подобно другим формам (would rain, would be raining, would have rained etc.). Во всех случаях «будущее в прошедшем» внешне полностью совпадает с модальным образованием с should/would, которая признается условным наклонением (conditional) (I thought it would rain - Я думал, что пойдет дождь - «Будущее в прошедшем» и I think it would rain, if it were not so windy - Я думаю, что пошел бы дождь, если бы не было такого ветра - «Условное наклонение»). «Будущее в прошедшем» появляется только в косвенной речи (и несобственной прямой) и без учета особенностей такой речи в английском языке нельзя определить место этого «будущего» в общей системе английского языка. Таким образом, «будущее в прошедшем» не определяется все же как особое «время» в морфологической системе английского глагола, несмотря на обманчивое сходство его с подлинными временами.

Зависимое будущее передает действие, которому предстоит совершиться после момента, являющегося временным центром. (Временной центр прошедшего времени - ограниченный период времени в прошедшем). Основной сферой его употребления является сложноподчиненное предложение - He was sure that he would refuse the cigarette. И рассматривают эту форму, как особое время в морфологической системе английского глагола.

Future Simple:

Примеры:

I will be victorious.

A kitty will have a baby.

Процесс рефлексии в present simple последует процессу говорения. Я буду победителем после того, как об этом говорю; у кошечки будет ребенок после того, как я об этом говорю.

Future continuous:

Пример:

I'll be painting from 5 till 9 tomorrow.

Don't phone me between 7 and 8. We'll be having dinner then.

Длительный процесс рефлексии в future continuous последует процессу говорения. Например: я буду рисовать с 5 до 9 после того, как говорю это; с 7 до 8 мы будем ужинать после текущего процесса говорения.

Future perfect:

Примеры:

The match will have finished by 9 o'clock tomorrow.

The film will already have started by the time we get to the cinema.

В future perfect после процесса говорения наступает длительный процесс пассивной рефлексии, после которого рефлексируется какой-то процесс. Например: после текущего процесса говорения проходит какое-то время, после которого начнется матч; после процесса говорения начнется наш продолжительный путь, во время которого начнется фильм.

Future perfect-continuous:

Примеры:

He will have been cleaning the yacht for 7 hours by the time we get there.

Our forces will have been standing in the cold for 3 days in a row by the time the houses are prepared for living in.

В future perfect-continuous после процесса говорения наступает длительный процесс пассивной рефлексии, после которого рефлексируется еще какой-то длительный процесс. Например: после процесса говорения мы долго будем туда добираться, после чего мы долго будем мыть яхту; после процесса говорения дома будут долго готовить к тому, чтобы в них кто-то жил.

Таким образом, не смотря на то, что говорящий существует в реальном физическом времени, оно скрыто от него. Говорящий может ориентироваться при анализе временных категорий только на процессы. Он выбирает грамматические времена исключительно исходя из этого анализа.

Проанализировав все грамматические времена английского языка мы доказали, что они строятся на взаимоотношениях предшествования, симультанности, последования различных процессов.

2.3 Пространственно-временная ориентация

После выявления когнитивного основания грамматических времён английского языка мы получаем возможность выявить с когнитивных позиций основные механизмы пространственно-временной ориентации.

Кретинина выделяет три принципа пространственно-временной ориентации:

1. Принцип учета пространственно-временных ориентиров как опор иноязычного коммуникативного пространства.

2. Принцип градуцированного нарастания трудностей при формировании представлений, знаний, навыков, умений использования пространственно-временных ориентиров.

3. Принцип опережающего предъявления глубинных ориентиров иноязычного коммуникативного процесса по отношению к поверхностным ориентирам.

Используя эти принципы, а так же результаты нашего исследования в разделе «2.3 механизмы грамматикализации времени» педагог может легко сформировать принципы преподавания времён английского языка, поскольку, выявленные нами механизмы грамматикализации времени по сути являются глубинными ориентирами иноязычного коммуникативного процесса. Мы рекомендуем формировать градуированное нарастание по принципу Present simple - Past simple - Future simple - Present continuous - Past continuous - Future continuous - Present perfect - Past perfect - Future perfect - Present perfect continuous - Past perfect continuous - Future perfect continuous. Такая система представляется нам наиболее логичной и позволяющей обучающемуся легко понять логику грамматики английского языка. Расписывание пространственно-временных ориентиров мы считаем нецелесообразным, так как эти ориентиры всем хорошо известны еще по школьной программе.

Анализ механизмов концептуализации времени подтвердил, что процессуальный признак лежит в когнитивном основании лингвистического аспекта времени.

Концептуализация лексического аспекта категории пространства-времени происходила в архаичную эпоху через когнитивные метафоры «пространство - время», «время - движущийся объект» и «время - ценность», причем метафоры «время-пространство» и «время - движущийся объект» чрезвычайно схожи и скорее всего обе были результатом бленда, имевшего физическую основу в процессе движения. Метафора «время-ценность», скорее всего, имела в качестве физического основания стимул оценивать финансы через процесс затрачивания времени на их добычу. Анализ этимологии темпоральных категорий позволил нам обнаружить новую концептуальную метафору «time - weather», которая имела в качестве физического основания наиболее наглядные для архаичного человека с синкретическим сознанием природные процессы, а также метафору «мышление - путешествие». Обе метафоры связаны семантически с процессуальным признаком. Для доказательства этих метафор мы привели множество примеров из различных языков, включая современное грамматическое явление из английского языка.

Грамматические времена образуются при помощи референциальных отношений между процессом говорения, процессом рефлексии и процессом пассивной рефлексии. Физическое же время имеет лишь опосредованное значение при выборе временной грамматической категории. Мы доказали это утверждение, проанализировав примеры из всех времен английского языка. В завершение нашей работы мы в общих чертах, используя методологические разработки Кретининой и наши исследования когнитивной грамматической картины англоговорящего субъекта, описали, как, с нашей точки зрения, должно быть спланировано преподавание грамматики английского языка.

Заключение

Мы изучили основные модели номинации хронотопа.

Пространство и темпоральность не являются априорными категориями для человеческого сознания. Мы доказали это при помощи мысленного эксперимента, а также проанализировав примеры, указывающие на необъективность схватывания хронотопа. Minutes are quick but hours are slow. Inches go by faster than feet. Неоднородность перцепции мы объясняем особенностями восприятия экстериорных фактов человеческим телом. Если бы пространство-время соответствовали, используя терминологический аппарат Лакоффа «традиционному подходу», то их ощущение было бы объективно. Ключевое условие наблюдения времени - наличие процессуального признака, который определяется при уже отрефлексированном концепте пространства. Поскольку именно процессуальный признак наделяет нас способностью производить аналогии в топосе, при помощи которых мы и достраиваем время, как логическую гипотезу.

Основным способом концептуализации лексического аспекта времени служит создание концептуальной метафоры.

Язык, как структура, антропоцентричен, потому при исследовании времени нужно принять позицию, согласно которой время а) двумерно и б) обратимо, при помощи условного наклонения.

Мы описали специфику концептуализации и означивания времени.

Процессуальный признак лежит в когнитивном основании лингвистического аспекта времени. Концептуализация лексического аспекта хронотопа осуществлялась при помощи когнитивных метафор «пространство - время», обусловленной процессуальной природой движения «They moved the conference backwards two hours.» «They moved the car backwards two meters.» «время - ценность», имеющей в когнитивном основании процесс возобладания ценностью «Provide us with more time.» «Provide us with more ammunition.», «время - погода», подтвержденной нами посредством анализа этимологии ключевых слов с семантикой времени, а также некоторых грамматических явлений, как например Impersonal it, и наконец «мышление - путешествие». Метафора «мышление-путешествие» образуется благодаря смешению метафор «прямо - быстро», Do it straightforward. «узко - легко теряемо», It is a narrow theme. «тупик - безвыходная ситуация» It is an impasse. I don't love you anymore.. Все перечисленные нами концептуальные метафоры были семантически связаны в своем когнитивном основании с процессуальным признаком.

Грамматические времена конституируются взаимоотношениями актуализированных и неактуализированных процессов рефлексии, а также настоящего воспринятого процесса говорения. Физическое время имеет лишь опосредованное значение при выборе временной грамматической категории. Мы доказали это утверждение, проанализировав примеры из всех времен английского языка.

Используя уже имеющиеся методологические разработки и наши разработки в области грамматикализации английской речи, мы описали, как, с нашей точки зрения, должно быть спланировано преподавание грамматических времен английского языка.

Нашему исследованию недостает широкого освещения представлений о пространстве-времени до двадцатого века. Также необходимо описать модели грамматикализации пространства.

Список литературы

1. Арутюнова Н.Д. Метафора/ Н.Д. Арутюнова. -- М. : МГУ, 1998. -- 256с.

2. Ахматова О.С. Современные синтаксические теории / О.С. Ахматова. -- М. : МГУ, 2003. -- 243с.

3. Баранов А.Н. Дескрипторная теория метафоры / А.Н.. Баранов. -- СПб. : Питер, 2008. -- 240с.

4. Бибихин В.В. Мир / В.В. Бибихин. -- М.: МГУ, 1989. -- 243с.

5. Болдырев Н.Н. Когнитивный подход к изучению глагола и глагольных категорий / Н.Н. Болдырев. -- СПб. - Тамбов: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена и ТГУ им. Г.Р. Державина, 1997. -- 262с.

6. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола / Н.Н. Болдырев. -- СПБ. - Тамбов : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена и ТГУ им. Г.Р. Державина, 1995. -- 145с.

7. Бондарко А.В. Актуализационные элементы семантики глагольного вида / А.В. Бондарко // Русское слово и русский текст: история и современность. Сб. научных статей, посвященный члену-корреспонденту РАО, проф. Владимиру Алексеевичу Козыреву. -- СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007 -- С. 17--22.

8. Воробьев А.Е. Темпоральная метафора как механизм когнитивного моделирования действительности (на примере произведений англоязычной художественной литературы): дис. … канд. филол. наук / А.Е. Воробьев. -- М.: Изд-во Военного университета, 2011. -- 167с.

9. Демидкина Д.А. Референциальные особенности английских форм present perfect, past continuous, past simple, past perfect и русских форм прошедшего времени в темпоральном макроконтексте: дис. … канд. филол. наук / Д.А. Демидкина. -- Казань: Изд-во ТГГПУ, 2008. -- 172с.

10. Дешериева Т.И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспекту / Т.И. Дешериева. -- М. : Грамота, 1975. -- 260с.

11. Есперсен О. Философия грамматики: Пер. с англ. В.В. Пассека и С.П. Сафроновой / О. Есперсен; ред. Б.А. Ильиша. -- М.: Изд-во иностранной литературы, 1958. -- 193с.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Рассмотрение и характеристика моделей концептуализации лексического аспекта пространства-времени. Ознакомление с геометрическими метафорами, связанными с концептом "дорога". Исследование и анализ особенностей механизмов грамматикализации времени.

    дипломная работа [170,7 K], добавлен 05.07.2017

  • Основание изучения лингвокультурного аспекта, выражающих время. Подходы в изучении времени в философии. Категория времени в лингвистике. Лингвокультурный анализ времени в русском и английском языках. Семантический анализ идиом с образной составляющей.

    дипломная работа [56,4 K], добавлен 14.08.2008

  • Категория времени в истории лингвистической науки. Понятие глагольной категории времени в теоретическом аспекте. Анализ языкового выражения глагольной категории времени в произведении М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита". Семантика форм настоящего времени.

    дипломная работа [125,0 K], добавлен 10.08.2010

  • Изучение сущности метафоры, как языковой единицы в современной лингвистике. Проблема определения и функции метафоры, основные приемы метафоризации. Анализ когнитивной метафоры в романе Дж. Голсуорси "Собственник". Особенности вторичной номинации в романе.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 01.06.2010

  • Сущность синонимии и понятие текста как единицы лингвистики. Специфика словообразующих факторов и их роль в создании текстов. Функционирование синонимических парадигм в романе Лермонтова "Герой нашего времени": речемыслительного и описательного характера.

    дипломная работа [118,4 K], добавлен 26.02.2011

  • Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.

    дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006

  • Сущность когнитивной лингвистики. Актуализация концептов в языке. Теории концептуальной метафоры. Анализ синонимического ряда концептов "Вера", "Надежда", "Любовь" на примере произведений современных авторов. Их актуализация в русском и английском языках.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 11.09.2010

  • Акцентологическая норма в глаголах прошедшего времени. Практические трудности с формами рода и ударением, личными местоимениями. Синонимия форм времени и наклонений глагола, вариантность форм грамматических категорий. Экспрессивность устной судебной речи.

    реферат [15,4 K], добавлен 14.02.2013

  • Лингвокультурный аспект фразеологизмов, выражающих время. Категория времени в лингвистике и фразеологии. Особенности выражения времени во фразеологизмах в русской и английской лингвокультурах. Семантика фразеологизмов и идиом с образной составляющей.

    дипломная работа [68,7 K], добавлен 26.07.2008

  • Специфика грамматического и лексического значений английских предлогов. Сопоставление семантических функций пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях. Место и роль предлогов в выражении пространственных и временных отношений.

    дипломная работа [98,5 K], добавлен 25.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.