Ділова англійська мова (письмовий аспект) для військовослужбовців
Класифікація документів та вимоги до їх укладання. Документація особового складу. Вирази, характерні для листів-співчуття. Правила укладання приватного листа. Формалізовані документи багатонаціональних штабів. Основні правила укладання меморандумів.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | учебное пособие |
Язык | украинский |
Дата добавления | 21.11.2012 |
Размер файла | 346,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
rules of engagement (ROE)
правила поводження зі зброєю
weapon handling
прапорщик
Warrant officer (WO)
превентивна дипломатія
preventive diplomacy
превентивне розміщення (дислокація) військ
preventive deployment
прибережний район (зона)
coastal area
приданий
attached
придані (у підпорядкування ) сили і засоби
attachments
призначати (на посаду)
assign; commission
призначення; посада
assignment
призначення у варту
detailing for guard
прилад нічного бачення
night vision device
приміщення (квартири) для сімейних військовослужбовців
married quarters
пристрій для стрільби димовими гранатами (зарядами)
smoke discharger
прізвище
family name (last name, surname)
проводити; керувати
сonduct
продовольчий пайок
combat ration
прожектор
searchlight
проникнення; просочування
іnfiltration
просуватися
advance
просування (підвищення) по службі
promotion
противник
enemy (en)
противибухова захисна стіна
blastwall
протипіхотна міна
anti-personnel mine (apers mine)
протиповітряна оборона (ППО)
air defense
протипожежна команда
fire team
протитанкова зброя
anti-tank weapon
протитанкове загородження
tank stop
публікація (керівний документ) Північноатлантичного Альянсу
Allied Data Publication (ADatP)
пункт; головний дозір
point
Р
радіо
radio
радіотелеграфіст
radio telegraphist
район зосередження (збору, очікування)
assembly area
ракетні війська і артилерія
rocket troops and artillery
раковина (для умивання)
sink
рана; поранення; поранити
wound
рапорт
report
рапорт про ведення бойових дій (стрільб) у зоні відповідальності підрозділу
Shooting Report
рапорт про ведення бойових дій (стрільб) поблизу миротворчих позицій, у конвоях та при патрулюванні
Firing Close to Peacekeepers' Position Report
рапорт про дорожньо-транспортну пригоду (ДТП)
driver's accident report
рапорт про здійснення польотів літальними апаратами (у зоні відповідальності)
Flight Report
рапорт про результати спостереження за діяльністю ворогуючих сторін у зоні відповідальності
Spot Report
рапорт про стан тилового забезпечення
LOGSTAT Report
рапорт про тактичну обстановку (в зоні відповідальності)
Tactical SITREP
рапорт про терористичний акт
Terrorist Attack Report
раціон; пайок; видавати пайок
ration
резюме
rйsumй
резюме (деталізоване)
curriculum vitae (CV)
реагувати; протидіяти
react
резерв; резервувати
reserve
рекомендований (лист)
registered
рельєф місцевості
relief
ремінь (на автоматі, гвинтівці)
sling
речовий мішок; ранець; спорядження
kit
рід військ
branch; service
рід військ; озброюватися
arm
рід занять; професія; фах
occupation
річка
river
рішення
decision
робити позначку; ставити галочку
tick
родич; родичка
relative
розвід варти
guard mounting
розвід добового наряду
detail mounting
розвідка; розвідувальна служба
intelligence
розвідка; рекогносцирування
reconnaissance (recce)
розвідувальна рота
reconnaissance troop
розвідувальні війська
reconnaissance troops
розгорнутий стрій
extended line
розгортати; перегруповувати
deploy
розквартирування військ
accommodation
розлучений; розлучена
divorced
розміновувати
clear
розподіляти; ділити
divide
розпорядження
disposition form
розпорядження по взаємодії
coordinating instructions
розпорядження по зв'язку і розташуванню командних пунктів (пункт наказу)
command and signal
розпорядження по тилу
administrative instruction (ADMIN)
розпорядження по тилу (пункт наказу)
administration and logistics
розпорядок дня
daily routine
розрахунок розсилки
distribution
розряджений; розряджати
clear
розслідування
investigation
російська авіаційна частина
Russian aviation unit (RAU)
рота
company (coy)
рубіж початку наступу (атаки)
start line
рух (транспорту)
traffic
рухливий (спритний; швидкий)
рухливість (спритність)
agile
agility
ручна граната
hand grenade
рядовий (військове звання)
Private (Pte)
С
санкція; санкціонувати
sanction
сарай
barn
сезонна форма одягу
seasonal uniform
сектор обстрілу
arc of fire
секретний
secret (confidential)
сектор
sector
секція; відділення
section
село
village
сержант
Sergeant (Sgt)
сержантський склад
non-commissioned officers (NCO)
свідок; свідчити
witness
свої (дружні, союзницькі) війська
friendly forces
сигнал; сигнальний пристрій
signal
сигнал лиха («допоможіть», «рятуйте»);
Mayday
сигнальна ракета
іllumination flare
сигнальна ракета натяжної дії
trip-flare
сила; міцність
strength
сімейний стан
marital status
скасування
cancellation
складатися з
сonsist of
служба; рід військ
branch
служба; військова служба; службовий
service
служба розвідки та контррозвідки сухопутних військ
army intelligence and security
службовий; офіційний
formal (official)
смертельний; смертоносний
lethal
СМП (Стандартизований мовленнєвий профіль)
SLP (Standardised Language Profile)
СМР (стандартизований мовленнєвий рівень)
language proficiency level
солдат; військовослужбовець
soldier
союз
alliance
спеціальний; спеціалізований
specialized
спеціальний представник Генерального секретаря ООН
Special Representative of the Secretary General (SRSG)
спілкуватися
communicate
спільні (об'єднані) військові навчання
combined exercise
спішно підготовлена оборона
hasty defence
спостережний пункт
observation post
спостереження; нагляд
observation
спостерігати; вести спостереження
observe
спостерігач
observer
споряджати
equip
спорядження
equipment
справа; підшивати до справи
file
сприяння миру
peace making
спусковий гачок
trigger
стабільний; сталий
stable
стан; становище; повідомляти
state
СТАНАГ (стандарт НАТО)
STANAG (NATO Standardization Agreement)
ставити зброю на запобіжник
apply safety catch
стальна каска (шолом)
steel helmet
стандартизована система укладання документів НАТО
NATO Message Text Formatting System (FORMETS)
СМП (Стандартизований мовленнєвий профіль)
SLP (Standardised Language Profile)
стандартизований мовленнєвий рівень (СМР)
language proficiency level
старший лейтенант
Lieutenant (Lt); First Lieutenant
старший прапорщик
Chief Warrant Officer
старший сержант
Senior Sergeant
старший солдат
Private First Class
старшина
Master Sergeant
статут внутрішньої служби
Interior Regulations
статут гарнізонної та вартової служби
Garrison and Guard Regulations
стать
gender
стаціонарний пост
fixed post
стерилізувати
sterilize
стерилізаційний набір
sterilizing kit
страхова компанія
insurance company
стрілець
rifleman
стрілецька група
rifle group
стрільбище
range
стройова підготовка
drill
стройовий статут
Drill Regulations
сухопутні війська (СВ)
Army (Ground Forces, Land Forces)
сучасний
modern
схема району
sketch of the area
схил; нахил
slope
сховище; укриття
сover; shelter
Т
табір; розташовуватися табором
camp
таблиця
tab
таємний; секретний
confidential (secret)
тактика
tactic
танк
tank
танкові війська
tank troops
теніс
tennis
тероризм
terrorism
технічна настанова (інструкція)
technical manual
тимчасовий
temporary
тікати; врятуватися
еscape
тітка
aunt
товариш
comrade
топографічна служба
topographical corps
точний
accurate
транспортир
protractor
транспортний засіб
vehicle
транспортні війська
transportation corps
траншея; траншейний; копати (траншеї, окопи)
trench
тривога (сигнал тривоги; піднімати тривогу)
alarm
тренування
training
туалетні приладдя
toiletry items
тунель
tunnel
тягнути; привертати увагу; малювати
draw
У
убивство
homicide
угода (договір)
agreement
укомплектовувати особовим складом
man
Україна
Ukraine
українська авіаційна частина
Ukrainian aviation unit (UAU)
український
Ukrainian
український батальйон (УКРБАТ)
Ukrainian battalion (UKRBAT)
умивальник
wash area
уміння діяти в польових умовах
fieldcraft
умовне найменування
nickname
унтер-офіцер
Warrant officer (WO)
уразливий
vulnerable
урегулювання; рішення
settlement
урочистості, присвячені врученню медалей
medal presentation parade
установлювати
еstablish
утримування; утримувати
hold
ухвала військового суду
court-martial order (CMO)
Ф
фальшиві документи
false papers
фізична підготовка
PT (рhysical training)
фізична підготовка (придатність, натренованість)
fitness
фізично непідготовлений
unfit
фізично підготовлений (придатний)
fit
фляга для води
water bottle
форма (уніформа)
uniform
футбол
football (soccer)
Х
хімічна служба
сhemical corps
ходьба на лижах; лижний спорт
skiing
Ц
церемонія
ceremony
церемонія передачі командування
change of command ceremony
цивільна поліція
Civilian Police (CIVPOL)
цивільний одяг для офіційних заходів
Full dress (civilian)
цивільно-військова операція
civil military operation
циркуляр
circular (cir)
цілодобово
around the clock
цілком таємний
top secret
ціль; мішень
target
Ч
час початку проведення операції або навчання
H hour
частина
unit
частини бойового забезпечення
combat support units
чергування
duty; tour (of duty)
черговий; на чергуванні
on duty
черговий офіцер
duty officer (DO, Duty OF)
черговий частини
officer of the day
чисельність
strength
читання карт
map reading
чоботи
boots
чоловік; чоловічої статі; чоловічий
male
Ш
шафа
locker
шанцевий (саперний) інструмент
рioneer tools
шахи
chess
шикувати (у бойовий порядок)
form up
штаб; головне управління
headquarters) (HQ
штаб; особовий склад штабу
staff
штаб сектора
Sector HQ
штабний документ
staff paper
штабна документація
staff records
штабна робота; порядок роботи штабу
staff procedure
штаб-сержант
Staff Sergeant
штани (польова форма одягу)
combat trousers
штурм; нападати
assault
штурмова смуга; смуга перешкод; штурмове містечко
assault course
Я
ядерна підтримка
nuclear support
ящик для карт; планшет
map case
Додаток 8
Таблиця
транслітерації українського алфавіту латиницею*
Україн-ський алфавіт |
Лати-ниця |
Позиція у слові |
Приклади написання |
||
українською мовою |
латиницею |
||||
А a |
A а |
Алушта Андрій |
Alushta Andrii |
||
Б б |
B b |
Борщагівка Борисенко |
Borshchahivka Borysenko |
||
В в |
V v |
Вінниця Володимир |
Vinnytsia Volodymyr |
||
Г г |
Hh |
Гадяч Богдан Згурський |
Hadiach Bohdan Zghurskyi |
||
Ґ ґ |
G g |
Ґалаґан Ґорґани |
Galagan Gorgany |
||
Д д |
D d |
Донецьк Дмитро |
Donetsk Dmytro |
||
Е е |
E e |
Рівне Олег Есмань |
Rivne Oleh Esman |
||
Є є |
Ye ie |
на початку слова в інших позиціях |
Єнакієве Гаєвич Короп'є |
Yenakiieve Haievych Koropie |
|
Ж ж |
Zh zh |
Житомир Жанна Жежелів |
Zhytomyr Zhanna Zhezheliv |
||
З з |
Z z |
Закарпаття Казимирчук |
Zakarpattia Kazymyrchuk |
||
И и |
Y y |
Медвин Михайленко |
Medvyn Mykhailenko |
||
І і |
I i |
Іванків Іващенко |
Ivankiv Ivashchenko |
||
Ї ї |
Yi i |
на початку слова в інших позиціях |
Їжакевич Кадиївка Мар'їне |
Yizhakevych Kadyivka Marine |
|
Й й |
Y i |
на початку слова в інших позиціях |
Йосипівка Стрий Олексій |
Yosypivka Stryi Oleksii |
|
К к |
K k |
Київ Коваленко |
Kyiv Kovalenko |
||
Л л |
L l |
Лебедин Леонід |
Lebedyn Leonid |
||
М м |
M m |
Миколаїв Маринич |
Mykolaiv Marynych |
||
Н н |
N n |
Ніжин Наталія |
Nizhyn Nataliia |
||
О о |
O o |
Одеса Онищенко |
Odesa Onyshchenko |
||
П п |
P p |
Полтава Петро |
Poltava Petro |
||
Р р |
R r |
Решетилівка Рибчинський |
Reshetylivka Rybchynskyi |
||
С с |
S s |
Суми Соломія |
Sumy Solomiia |
||
Т т |
T t |
Тернопіль Троць |
Ternopil Trots |
||
У у |
U u |
Ужгород Уляна |
Uzhhorod Uliana |
||
Ф ф |
F f |
Фастів Філіпчук |
Fastiv Filipchuk |
||
Х х |
Kh kh |
Харків Христина |
Kharkiv Khrystyna |
||
Ц ц |
Ts ts |
Біла Церква Стеценко |
Bila Tserkva Stetsenko |
||
Ч ч |
Ch ch |
Чернівці Шевченко |
Chernivtsi Shevchenko |
||
Ш ш |
Sh sh |
Шостка Кишеньки |
Shostka Kyshenky |
||
Щ щ |
Shch shch |
Щербухи Гоща Гаращенко |
Shcherbukhy Hoshcha Harashchenko |
||
Ю ю |
Yu iu |
на початку слова в інших позиціях |
Юрій Корюківка |
Yurii Koriukivka |
|
Я я |
Ya ia |
на початку слова в інших позиціях |
Яготин Ярошенко Костянтин Знам'янка Феодосія |
Yahotyn Yaroshenko Kostiantyn Znamianka Feodosiia |
Примітка: 1. Буквосполучення „зг” відтворюється латиницею як "zgh", наприклад, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon, на відміну від "zh" - відповідника української літери „ж”.
2. М'який знак і апостроф латиницею не відтворюються.
3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.
Список використаної літератури
Англо-український словник // М.І. Балла. - Київ, 1996, 1464 стор.
Великий тлумачний словник сучасної української мови // Уклад. і голов. ред. В.Т. Бусел. - Київ, 2001, 1731 стор.
Великий українсько-англійський словник // Попов Є.Ф., М.І. Балла. - Київ, 2001, 638 стор.
Сучасна українська ділова мова // М.Г. Зубков. - Донецьк, 2005, 448 стор.
Український орфографічний словник // За ред. Л.М. Полюги. - Київ, 2002, 1006 стор.
Постанова Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року № 55 „Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею”.
Англо-русский учебный словарь-минимум военной терминологии // Г.А. Пасечник - Москва, 1986, 232 стр.
Учебник военного перевода. Английский язык. Специальный курс // Под редакцией Л.Л. Нелюбина - Москва, 1984, 440 стр.
AAP-15: NATO Glossary of Abbreviations Used in NATO Documens and Publications (English and French) // 2009, 352 pages.
Campaigh. English for the military. Student's book - 2 // Simon Mellor-Clark, Yvonne Baker de Altamarino// Macmillan, 2009, 144 pages.
Campaigh. English for the military. Workbook - 2 // Yvonne Baker de Altamarino, Simon Mellor-Clark // Macmillan, 2009, 96 pages.
Department of the Army Pamphlet 600-67: Effective Writing for Army Leaders // Washington, DC, 1986, 17 pages.
English Skills for Staff Officers in Multinational Operations // Defense Language Institute, 2001, 246 pages.
Glencoe Writing for the Workplace // Nan M. Phifer. - Westerville, OH, 1999, 319 pages.
Guide for Tactics, Techniques and Procedures of Combined Peacekeeping Forces during the Conduct of Exercises // US Army, 1995, 229 pages.
Guide to Effective Military Writing // William McIntosh // Harrisburg, Pennsylvania: Stackpole Books, 1994, 2nd edition, 224 pages.
Longman Dictionary of Contemporary English // Longman Group Ltd, 1995, 1668 pages.
NATO STANAG 6001 NTG (Edition 3): Language Proficiency Levels // Brussels, 2009, 21 pages.
NATO STANAG 2066 Layout for Military Correspondence // Brussels, 1990, 48 pages.
NATO STANAG 2020 Operational Situation Reports// Brussels, 1990, 48 pages.
Tactical English for Land Forces in Peace Support Operations. Student's book // UAB Laureta - Vilnius, 2000, 163 pages.
Tongue and Quill, Communicating to Manage in Tomorrow's Air Force (AU-22) // Headquarters Air University, July 1982, 193 pages.
United Nations Military Observers Handbook // Department of Peacekeeping operations, 1995, 157 pages.
United Nations Peacekeeping Handbook for Junior Ranks // Department of Peacekeeping operations, 1997, 136 pages.
U.S. Air Force Effective Writing Course (AFP 13-5) // 1980, 71 pages.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Офіційно-діловий стиль у документації. Правила оформлення. Вимоги та правила укладання листів, що не потребують відповіді. Написання цифр та символів у ділових паперах. Протоколи. Положення. Вказівки, розпорядження. Укладання договорів. Накази.
реферат [876,5 K], добавлен 05.02.2008Основні способи засвідчення документів. Документація щодо особового складу. Попередній розгляд, реєстрація документів. Наказ про переведення на іншу роботу. Оформлення та реквізити витягу з протоколу. Порядок оформлення звіту про проведену роботу.
контрольная работа [482,8 K], добавлен 17.12.2010Вивчення способів утворення та особливостей функціонування скорочень в сучасній англійській мові. Дослідження абревіатур, що найчастіше використовуються в англомовній пресі. Правила укладання та вживання абревіатур. Проблеми, які виникають при перекладі.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 08.12.2013Омофразія в системі рівнойменності мовних одиниць. Утворення омофраз в результаті фразеологізації словосполучень в англомовній військовій лексиці. Усунення омофразії у текстах оригіналу. Структура і принципи укладання загального словника омофраз.
курсовая работа [183,6 K], добавлен 13.12.2011Норми української літературної мови: орфоепічні, графічні, орфографічні, лексичні та граматичні, стилістичні та пунктуаційні. Правила написання листа-рекомендації та виробничої характеристики співробітників як групи документів ділового спілкування.
контрольная работа [23,9 K], добавлен 01.11.2012Фахова мова - сукупність усіх мовних засобів, які використовують у конкретній сфері науки, щоб забезпечити взаєморозуміння комунікантів. Точність терміна - адекватне співвідношення висловів до предметів, станів і процесів галузей людської діяльності.
статья [19,4 K], добавлен 19.09.2017Вживання іншомовних запозичуваних слів в українській мові та витоки їх появи. Короткий термінологічний словничок. Укладання перекладних багатомовних словників. Проблеми української термінології, основні напрями дослідження та розвитку термінознавства.
лекция [28,4 K], добавлен 17.05.2009Запозичення як джерело збагачення словникового складу. Сутність та визначення інтернаціоналізмів, їх класифікація та складнощі перекладу. Міжнародні морфеми та основи. Інтернаціональна лексика англійського походження у сучасній українській мові.
курсовая работа [44,8 K], добавлен 11.10.2012Феномен запозичення, його роль у збагаченні словникового складу англійської мови. Класифікація запозичень, їх джерела. Причини появи українських запозичень в англійській мові на прикладі книги Марини Левицької "A Short History of Tractors in Ukrainian".
курсовая работа [91,0 K], добавлен 19.03.2015Лексикографія як розділ мовознавства, пов’язаний зі створенням словників та опрацюванням їх теоретичних засад. Староукраїнська лексикографія. Українська лексикографія з кінця XVIII ст. по ХХ ст. Етапи розвитку концепції і принципів укладання словників.
статья [25,8 K], добавлен 14.02.2010