Разговорная лексика как средство создания речевой характеристики героя на примере повести П. Санаева "Похороните меня за плинтусом"

Лексика разговорного стиля как художественное средство в повести П. Санаева "Похороните меня за плинтусом". Общая характеристика повести и глав. Характерные особенности лексики разговорного стиля, её разряды и функции в художественном произведении.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 08.06.2015
Размер файла 39,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Санкт-Петербургский государственный Политехнический Университет

Институт Прикладной Лингвистики

Кафедра русского языка

Курсовая работа

по дисциплине «Практическая и функциональная стилистика»

на тему

Разговорная лексика как средство создания речевой характеристики героя на примере повести П. Санаева «Похороните меня за плинтусом»

Выполнила: ст.гр. 2125/1 Бачурина А.В.

Проверили

Проф. Хохлов А.В.

Доц. Крундышева А.М.

Санкт-Петербург 2013

Введение

Устная разговорная речь играет важнейшую роль в жизни людей и является неотъемлемым компонентом системы стилей русского языка. В разговорной речи реализуются немаловажные функции общения, обмена информацией, самореализации.

Будучи умело введенной в текст художественного произведения, разговорная лексика становится эффективным инструментом и помогает автору наиболее четко представить читателю описываемую им реальность. В максимальной степени это касается автобиографичных произведений: субъективность разговорной речи как нельзя лучше передает субъективность мировосприятия автора.

В связи с этим нами было выбрано для анализа такое произведение современной литературы, как автобиографическая повесть Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом», где перед нами предстает мир советской России и человеческие отношения через призму восприятия семилетнего мальчика. Поскольку главным объектом описания является частная жизнь московской семьи, в тексте мы находим большое количество разговорных элементов. Они в значительной мере способствуют формированию образов персонажей.

В первой части курсовой работы нами будут рассмотрены основные теоретические положения, касающиеся разговорного стиля речи в целом и разговорной лексики в частности. Мы перечислим характерные особенности лексики разговорного стиля, её разряды и функции в художественном тексте.

Вторая же часть будет посвящена практическому анализу текста повести П.Санаева с точки зрения разговорной лексики. Нам представляется целесообразным провести анализ лишь двух глав повести, наиболее богатых разговорными элементами и раскрывающих характеры каждого персонажа - «Ссора» и «Чумочка». Мы изучим, какой тематики в большей степени касается разговорная лексика в диалогах героев, какой характер она носит и как характеризует говорящих. Затем подробнее остановимся на речевом портрете каждого персонажа.

В заключении работы будут сделаны выводы о том, какую роль в формировании речевой характеристики героя играет разговорная лексика.

Объектом изучения в данной работе стала повесть П. Санаева «Похороните меня за плинтусом», точнее - две названные её главы; предметом - разговорная лексика русского языка как средство создания речевой характеристики персонажей в повести.

Целью курсовой работы является анализ текста повести и определение роли разговорных элементов в нём.

Теоретической базой для проведения исследования послужили учебные пособия и монографии по стилистике русского языка, написанные авторитетными авторами.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что до сих пор не было проведено ни одного исследования, рассматривающего речевые портреты героев данной повести. Практическая же значимость связана с тем, что, углубившись в стилистику текста, можно намного лучше понять, что автор хотел донести до читателя, увидеть более полный образ персонажей.

Основные методы исследования - синтез, анализ, обобщение.

Глава 1. Разговорная лексика и её место в русском языке

В системе функциональных стилей русского языка разговорный стиль занимает важное место, выполняя многие функции, как в устной, так и в письменной речи. В данной главе мы рассмотрим определение понятия разговорной лексики, отметим её основные черты и разряды, а затем назовем функции, которые разговорная лексика выполняет в художественных текстах.

1.1 Понятие разговорной лексики

Согласно определению, данному В.И. Максимовым, разговорная речь - «функционально-стилевая сфера литературного языка, которая «обслуживает» неформальное, неофициальное непосредственное устное общение носителей литературного языка в условиях межличностной коммуникации на темы главным образом бытового и непрофессионального, неслужебного характера» Стилистика и литературное редактирование./под ред.проф. Максимова В.И. - М.: Гардарики, 2004. с. 57. Таким образом, она затрагивает такие сферы общения, как взаимодействие между сверстниками, друзьями, родственниками; употребляется в семейных и других неформальных диалогах. На основании этого можно отметить главную функцию разговорной речи - это функция неофициального общения участников диалога. Именно разговорная речь используется людьми при различного рода коммуникации.

Очевидно, что основой разговорной речи является разговорная лексика такие лексические единицы, которые «употребляются в непринужденной беседе» Розенталь Д. Э.Словарь-справочник лингвистических терминов. [Электронный документ], как пишет Д.Э. Розенталь. Более развернутое определение предлагается в словаре лингвистических терминов: «Разговорная лексика - слова с разговорной стилистической окраской, выделяющиеся на фоне нейтральной и книжной лексики»Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов [Электронный документ] . Разговорная лексика может быть представлена разнообразными частям и речи: именами существительными (вещица, ерунда, молодчина, раздевалка, торгаш, халтурщик), именами прилагательными (безалаберный, долговязый, злющий, нынешний, прыткий, щуплый), глаголами (выкрутиться, затеять, отвязаться, влезать, огорошить, прихвастнуть), наречиями (втихомолку, играючи, кубарем, помаленьку), местоимениями (ихний, экий, этакий), междометиями (ага, бац, ну, ой).

Разговорная лексика самым четким образом противопоставляется лексике книжных стилей: научного, публицистического, официально-делового. Это противопоставление связано, в первую очередь, с тем, что разговорная лексика употребляется преимущественно в устной речи и носит специфическую эмоционально-экспрессивную окраску, а также с различием функций разговорной и книжной лексики: в книжной наиболее полно реализуются функция воздействия и сообщения (или информативная).

1.2. Характерные черты разговорной лексики

Как нам становится ясно из вышеприведенных определений, основными характеристиками разговорной речи являются её привязанность к межличностной коммуникации, а следовательно - спонтанность, диалогичность, неофициальность, а также яркая стилистическая оценочная окраска. Важно также отметить и то, что в разговорной речи в силу специфики её употребления и тематики (обсуждаемые вопросы чаще всего не отличаются сложностью) не уделяется большое внимание точности и ясности речи, собеседники для того, чтобы понимать друг друга, довольствуются намёками, а полнота речи, наоборот, воспринимается как излишнее её утяжеление, неуместный педантизм. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. [Электронный документ] Об этом писал и Л.В. Щерба: устным «репликам абсолютно не свойственны сложные предложения, которые являются уделом монолога. Кроме того, репликам свойственны всевозможные фонетические сокращения, неожиданные формообразования, непривычные словообразования, странное на первый взгляд словоупотребление, различные нарушения синтаксических норм.» Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. С. 115-116

Мы можем выделить уникальные свойства, присущие лишь разговорной речи и отличающие её от книжных стилей:

1. С одной стороны, некая клишированность, наличие устойчивых речевых формул, шаблонов, что связано с частотностью однотипных бытовых ситуаций (например, формулы речевого этикета: для приветствия - добрый день, для прощания - всего доброго, до свидания).

2. С другой стороны, предполагается и определенная доля индивидуализированности речи каждого говорящего.

3. Для разговорной речи свойственна структурная неполнота (эллипсис) - в предложении опускается все, что может быть опущено без ущерба для смысла, для понимания адресатом сказанного. (Сколько? - если говорящий указывает на часы, мы понимаем, что речь о времени суток) То, что полные предложения, абсолютно соответствующие правилам синтаксиса, практически не встречаются в разговорной речи, является важной отличительной её чертой.

4. Ситуативностью и спонтанностью речи также обусловлены постоянные поправки, перестройки конструкций, добавления, повторы.

Лексической основой разговорной речи является общеупотребительная, межстилевая лексика (стилистически нейтральная лексика, составляющая основу языка, называющая бытовые частотные понятия, предметы и явления). Валгина Н.С. Современный русский язык. [Электронный документ]

Говоря о лексемах, употребляемых в разговорной речи, можем отметить, что различного рода запрещающие нормы практически отсутствуют, то есть в разговорной речи встретиться могут даже слова, не вошедшие в литературный русский язык. Нелитературные слова, хоть и нежелательны, но иногда встречаются в разговорной речи, порой даже у культурных и образованных людей. Так же, как и нелитературные, нежелательны слова исключительно книжные, принадлежащие к научному, официально-деловому стилям, различные термины и малознакомые заимствования. Т. Г. Винокур приводит достаточно убедительный пример, иллюстрирующий, каким неуместным в разговорной конструкции может быть книжное слово: «Ну, если нехорошо - мы эту складочку аннулируем» Винокур Т. Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи. М., 1968 с. 33..

Выделим главные особенности лексики разговорного стиля:

1. Ориентированность в основном на сферу неформального межличностного общения.

2. Специализированность на обозначении понятий, предметов, явлений, лиц, частотных в обыденной жизни (хваталка, болтун, летучка)

3. Разговорная лексика характеризуется сниженностью, проявляющуюся, например, в упрощении слов (картофель - картошка).

4. Высокий уровень экспрессивности. Валгина Н.С. Современный русский язык. [Электронный документ] При этом оценка может быть как негативной (трепаться, плестись), так и позитивной (лапочка, рожица), в зависимости от точки зрения говорящего. Стилистика и литературное редактирование./под ред.проф. Максимова В.И. - М.: Гардарики, 2004., с.77.

5. В разговорной речи употребляется закон экономии речевых средств, в связи с чем частотно употребление одного слова, образованного с помощью суффикса к, вместо сочетаний из двух слов (т.н. семантические стяжения): сгущенное молоко - сгущенка, зачетная книжка - зачетка, маршрутное такси - маршрутка. Это позволяет избежать нежелательной перегруженности разговорной речи.

6. В некоторых случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: (запретная зона - зона, больничный лист - больничный, декретный отпуск - декрет)

7. Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. А куда эту штуку денем? (например, о гитаре); Вот так история!

8. В разговорной речи часто можно встретить окказиональные слова: хорошунчик, увнучить.

Данные лексические особенности разговорного стиля речи позволяют ему быть максимально выразительным и субъективным, именно в разговоре мы наиболее полно можем понять точку зрения собеседника, получить информацию в краткой и доступной форме, совершить акт ритуального общения и утвердиться в социуме.

1.3 Разряды разговорной лексики

В наиболее общем плане можно выделить две группы разговорной лексики: это общеупотребительные, нейтральные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый) и слова собственно разговорные (читалка, заправский, примоститься). Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: Словарь-справочник. [Электронный документ]

Разговорные слова, в свою очередь, подразделяются на разговорно-обиходные и просторечные.

Разговорно-обиходная лексика в основном включает лексемы, нейтрально стилистически окрашенные, описывающие бытовые явления, но имеющие внешние признаки разговорной речи (пятерка, потолковать, поспеть).

В состав просторечной лексики входят слова собственно просторечные и грубофамильярные. Употребление последних не всегда уместно и обязательно должно быть стилистически оправдано. Экспрессивная окраска таких слов варьируется от негативной до оскорбительной, уничижительной (алкаш, осел, стерва, трепло, умишко). В состав этого же пласта входит бранная, обсценная лексика. Интересно то, что значение просторечных выражений в некоторых случаях может определяться в зависимости от контекста (фраза ах ты сукин сын может обозначать как презрение, так и восхищение) и обозначаться интонацией.

Использование просторечной лексики в разговоре с незнакомыми и малознакомыми людьми - нарушение не только языковых, стилистических, но и культурных норм.

1.4 Функции разговорной лексики в художественном произведении

Разговорный стиль речи реализуется преимущественно в устной форме. В письменном виде он может проявляться, например, при общении с помощью электронных средств (сообщения в чатах, смс), при обмене небольшими записками и т.д.

Однако элементы разговорной речи - некоторые лексемы или синтаксические конструкции - могут быть использованы в художественном стиле речи. Художественный стиль в силу своей специфики может включать элементы самых различных стилей, для того, чтобы наполнить повествование образностью, наглядностью, приблизить его к описываемой действительности, а иногда и для создания комического эффекта.

В художественных произведениях может употребляться различная разговорная лексика. Основную роль при этом будут играть суффиксы, несущие в себе определенную стилистическую окраску: ледок, хворостинка, речка - слова с суффиксом к указывают на небольшой размер объектов; сынишка, бровки, шажки - мы понимаем, что автор испытывает симпатию к героям, в отношении которых применяет эти слова; слова с суффиксами ав, яв, ат могут служить средством создания портрета героя: Чернявый, пузатый; и так далее.

Мы можем выделить следующие основные функции, которые выполняют слова разговорного стиля в художественных произведениях:

1. Передача отношения автора к описываемым предметам, явлениям, лицам. Старенький, легонько.

2. Указание на размер объектов. Большущий, малехонький, домище, хибарка.

3. Создание комического эффекта.

4. Передача колорита описываемой эпохи, местности. Для этого зачастую употребляются диалектные просторечия: Гутарили про него по хутору чудное Шолохов М. Тихий Дон. [Электронный документ]

5. Создание речевой характеристики персонажа.

Мы уделим наибольшее внимание последнему пункту: во второй главе курсовой работы нас будет интересовать проявление именно этой функции. То, каким образом изъясняется тот или иной персонаж, позволяет нам судить об уровне его образованности, о том, как он воспринимает окружающий мир, что чувствует по отношению к другим персонажам. Все это помогает нам проследить за ходом авторской мысли, понять, какую роль каждый герой играет в повествовании.

лексика разговорный стиль художественный

Глава 2. Лексика разговорного стиля как художественное средство в повести П. Санаева «Похороните меня за плинтусом»

Повесть «Похороните меня за плинтусом» - прекрасный пример того, как реализуется на практике такая функция разговорной лексики, как создание речевого портрета героя. Читатель может получить информацию о внутреннем мире персонажа не только на основе его поступков, но и анализируя речь. В данной главе мы рассмотрим, какая разговорная лексика встречается в повести и какую роль играет в тексте.

2.1 Общая характеристика повести и глав

«Похороните меня за плинтусом» - первая и самая известная работа российского сценариста и писателя Павла Санаева, вышла в 2003 году и сразу же стала бестселлером на отечественном книжном рынке.

Повесть представляет собой автобиографию писателя, описывающую его жизнь в возрасте семи-восьми лет. Публика с большим интересом восприняла книгу, во многом благодаря тому, что писателю удалось создать очень яркие образы - чего стоит столь противоречивая и вызывающая множество эмоций фигура бабушки Саши Савельева!

В повести рассказывается о детстве главного героя, которое он провел с бабушкой и дедушкой, отношение которых к ребенку вряд ли можно назвать образцовым. Своеобразная любовь бабушки к нему временами похожа на ненависть и тиранию. И, несмотря на то, что в одном из своих интервью Павел Санаев заявляет, что большая часть эпизодов, описанных в книге, выдумана, он не отрицает того, что написана она все же на основании реальных событий. Интервью П. Санаева для журнала «Караван»/Официальный сайт книги «Похороните меня за плинтусом»[Электронный документ] Поэтому повесть настолько реалистична, так задевает за живое, что заставляет тысячи читателей возвращаться к ее прочтению снова и снова и активно обсуждать.

Повествование ведется от первого лица, мир перед нами предстает глазами семилетнего мальчика Саши Савельева. Структура повести включает 11 глав, каждая из которых освещает определенный момент, важный для главного героя. Происходящее описано с детской непосредственностью, герой обращает внимание на, казалось бы, незначительные детали, что, в общем, свойственно ребенку. В каждой главе фигурируют бабушка и дедушка главного героя, иногда появляется его мать. Большая часть историй, рассказанных в книге, построена на том, что бабушка относится к своей дочери чересчур предвзято, считает ее распутной и безответственной (хотя читатель понимает, что это, скорее всего, безосновательно), неспособной к воспитанию Саши. Поэтому она берет заботу о внуке в свои руки и делает все на свое усмотрение. Возникает ощущение, что за счет внука она ощущает собственную значимость и получает возможность ещё острее упиваться страданиями, которые ей доставляют окружающие. Поэтому порой её методы кажутся нам дикими и неприемлемыми, однако в некоторые моменты (например, болезнь Саши) бабушка демонстрирует нам и искреннюю, неподдельную любовь к мальчику (котик; любонька; дай я тебе ноженьки вытру; кашки поешь). Санаев отмечает в своих интервью: он старался представить бабушку все-таки как символ любви.

Дедушка, в прошлом известный артист, на момент действия повести стал подкаблучником, во многом подчиняющийся бабушкиной тирании. Он, если и заступается за Сашу, то крайне редко, в основном либо уходя от конфликтов, либо принимая сторону бабушки.

Мама Саши - женщина, которая всю жизнь провела под жестким контролем собственной матери и очень ею запугана, вызывает сочувствие в попытках вернуть себе сына.

Сам же Саша, попавший в такие непростые условия, все же остается ребенком, с детской наивностью, светлыми мечтами и фантазиями, открытостью и непосредственностью. Он любит бабушку, но в то же время и боится её, её рассказов, угроз (например, о том, что за грехи черти в аду будут подвергать его ужасным пыткам и есть заживо). Повествование от его лица не лишено доли иронии: мальчик понимает, что и бабушка на самом деле относится к нему хорошо и не желает ему зла, что он - единственная отрада в её жизни. О жизни с мамой Саша мечтает как о какой-то утопической идее, ведь все самые яркие приятные воспоминания (день рождения в сочинском парке аттракционов, лазанье по деревьям, подаренная игра «блошки») были связаны именно с мамой, и она представляется ему частью другого, идеального мира.

Рассматриваемые нами главы, «Ссора» и «Чумочка» - последние в повести. Из «Ссоры» мы узнаем многое о молодости бабушки, о том, что она испытывает к дедушке, Саше и маме; также получаем возможность взглянуть на ситуацию с точки зрения дедушки. В «Чумочке» наиболее ярко показаны взаимодействия мамы с бабушкой и другими членами семьи.

В целом, вся повесть написана живым, образным языком, передающим стиль мышления и речи ребенка, что, конечно же, подразумевает обилие в тексте лексики разговорного стиля. В следующем параграфе мы дадим общую характеристику разговорных лексем, встречающихся в рассматриваемых главах.

2.2 Общая характеристика разговорной лексики, употребляемой автором

Разговорные лексемы в тексте достаточно частотны, что объясняется, в первую очередь, тем, что описываемые ситуации являются типично бытовыми, обиходными. Значительная часть книги посвящена межличностному общению в семье, что также подразумевает необходимость воспроизведения разговорной речи. Большинство разговорных слов и выражений имеют ощутимо сниженный характер, однако не всегда выступают в резко негативном значении (бабушка обращается к Саше и дедушке сволочь, но в некоторых случаях (ссора с дедушкой) слово имеет ярко негативную, а в некоторых (ишь, сволочью меня обозвал), имеет нейтральную окраску).

С точки зрения частотности употребления, наиболее популярны в тексте имена существительные и глаголы: бабуля, распихивать, таскаться, дурак, спереть, талдычить, котик, ерунду городишь, любонька. Немногим реже, чем слова, встречаются разговорные сочетания слов: твою мать, не то слово, как баран уставился. Практически не встречаются прилагательные: малахольный, ругливые.

В зависимости от тематики разговорных слов в повести, мы можем условно разделить их на следующие группы:

1. Во-первых, обращения и названия лиц. К этой группе относится большая часть разговорных слов, употребленных в повести. При этом они чаще всего ярко стилистически окрашены - либо резко негативно, либо крайне положительно. Бабонька, мама, гицель, сволочь, садист, осёл, котик, карлик-кровопийца, Сенечка, потаскуха, любонька, старая, кутенька, курва, психопатка, чумища, Чумочка.

2. Во-вторых, глаголы, обозначающие действие и несущие значение презрительного отношения к этому действию. Городить, ткнуть, пихнуть, корчиться, жрать, сдохнуть, хапать.

3. В-третьих, это слова, используемые Сашей Савельевым для субъективной передачи действительности. Смертельная зависть, внезапно свалившееся счастье, рожа, дурацкий.

4. Последняя, самая малочисленная, группа слов - те самые слова с общим смыслом, семантика которых проявляется лишь в контексте и которые служат для обозначения конкретных вещей и предметов. Слова данной группы находятся на грани грубых просторечий и обсценной лексики: дерьмо.

Итак, нами установлено, что в тексте повести активно используется лексика разговорного пласта языка, с помощью которой текст насыщается экспрессивностью и выразительностью. Однако главной задачей этой лексики здесь является создание речевого портрета героя. Мы можем это утверждать, так как в повести очень большое место уделено диалогам, где каждый герой способен максимально проявить себя, раскрыться перед читателем. Одни из самых важных характеристик человека мы как раз получаем через речь, что в «Похороните меня за плинтусом» проявляется в весьма заметной форме. В следующем разделе нашей работы мы подробно рассмотрим речевые портреты четырех главных героев повести: бабушки, Саши, мамы и дедушки.

2.3 Анализ речевой характеристики героев

Бабушка

Подавляющее большинство слов разговорной лексики, употребленных в тексте, тем или иным образом характеризуют бабушку: по ходу повести именно она произносит большую часть реплик и использует сниженную лексику для передачи своих мыслей, чувств и эмоций.

Излюбленным ругательством бабушки является слово сволочь, она употребляет его по отношению практически ко всем персонажам повести, не всегда вкладывая в него уничижительный смысл - иногда это простое фамильярное обращение. Наряду с этим словом в лексиконе бабушки присутствует огромное количество различных оскорблений, которые она, очевидно, с удовольствием использует: осёл, кот безъяйцый, жулик, садист, гицель - в отношении своего мужа; предатель, сволочь - в отношении Саши; алкаш, карлик - для обозначения дяди Толи, сожителя дочери; сука, курва, потаскуха - для обозначения дочери.

Эти резкие высказывания в адрес окружающих сперва отталкивают читателя, представляя бабушку как жестокую, деспотичную, сварливую натуру, затаившую зло на весь мир. Однако, глубже вчитываясь и вникая в текст, мы понимаем, что в душе бабушка, хоть и по-своему, способна по-настоящему любить - в первую очередь, внука, Сашу. Это проявляется в те моменты, когда мальчик особенно нуждается в её заботе (болезнь), и когда она сама находится в достаточно благодушном расположении духа. Тогда мы встречаем в ее речи следующие ласкательные формулировки: Привстань, любонька. Протяни ручку в рукавчик. Сашенька, идти можешь, солнышко? Потерпи, кутенька, скоро дома будем. Слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами, употребленные автором, демонстрируют нам нежность и участие, которые проявляет бабушка по отношению к внуку.

К дедушке, хоть и намного реже, но также проявляются теплые чувства. Это проявляется в ласковом обращении по имени: Сенечка. Т. Ф. Печерских отмечает, что употребление в обращении имени - полного или, в особенности, сокращенного, свидетельствует о дружественном, теплом отношении, выражает близкие отношения между говорящими. Печерских Талия Фаязовна, Кутбаева Бахытгуль Жанатовна ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОМПОНЕНТОВ ОБРАЩЕНИЯ//Филологические науки, Тамбов: Грамота, 2012, №3. с. 73

Из подробностей, открывающихся по ходу повести, становится ясно, из-за чего характер бабушки приобрел такую страшную форму: некогда сильная, жизнерадостная женщина сломалась под давлением множества жизненных тягот: война, потеря сына, тяжелые болезни дочки, переезды, постоянные гастроли. О своих молодых годах, о рождении детей бабушка вспоминает с большой теплотой: какой мальчик, какое дитё! О дедушке говорит так: И наш любонька сидит. Мордунчик у него красивый был, на щеках ямочки. Такие фразы говорят о былой нежности, еще сохранившейся в сердце бабушки.

Собственную дочь героиня называет множеством нелестных имен: Чума (Чумища) - «Приперлась чумища твоя», курва, проститутка, потаскуха, стерва. Такое отношение говорит нам о том, что дочь не оправдала надежд матери, которые та возлагала на неё: быть всё время при ней и всячески помогать и поддерживать. Дочь, желая устроить свою жизнь, представилась матери в столь неприглядном свете, что обрекла себя на постоянные конфликты с ней. Достаточно эгоистичная, бабушка постоянно подчеркивает, что действия дочери неправильны. Что выдумала - увела! О-ой, что сделала с ним! По метели через всю Москву… Насквозь простужен, как же поднять его теперь!

В заключительном бабушкином монологе, в сцене, когда Саша все-таки остается с мамой, наглядно проявляются самые противоречивые чувства: ненависть (Вот ведь мразь воспитала, бросила мать под дверью как собаку!), мольба (доченька, сжалься над матерью своей, не рви ей душу перед ребеночком твоим), ярость, угрозы (Я тебе хуже сделаю. Мои проклятья страшные, ничего кроме несчастий не увидишь, если прокляну!), любовь (Оля, Оленька, открой дверь, пусть я хоть рядом буду, руку на лобик ему положу).

Саша и дедушка говорят о бабушке с иронией: Слышишь, старая, что городишь? Ерунду несешь, слушать тошно! ; Бабушка старательно распихивала деньги по ящикам, и только мама, похоже, боится её больше всех, но по возможности старается парировать ее резкие выпады: Что же за язык у тебя, мама? Что ни слово, то как жаба изо рта выпадает. Чем же я тебя обидела так?

Итак, центральный персонаж повести - бабушка Нина Антоновна - предстает перед нами как сложный многогранный образ, сочетающий в себе, казалось бы, совершенно противоположные качества. Речь её лишний раз позволяет нам убедиться в том, что нельзя воспринимать бабушку как абсолютного тирана и рассматривать ее в качестве отрицательного персонажа. Окружающие бабушку люди, хоть и не всегда мирятся с ее поведением, стараются не вступать в конфронтацию с ней , по возможности смягчая резкие диалоги.

Саша

Повесть написана от первого лица, однако диалогов с участием Саши в ней не так много, поэтому составить портрет персонажа мы можем, опираясь в основном на его мысли и рассуждения. Разговорной лексики Саша практически не использует (в качестве исключения он повторяет некоторые слова за бабушкой). Главная информация, которую мы можем получить из его мысленных монологов - это отношение к родственникам. Бабушку он всегда ласково называет бабонька, баба, бабушка, маму - Чумочка (перефразировав грубое бабушкино обращение Чума). Это говорит об искренней любви мальчика к его родным, несмотря на то, что бабушка далеко не всегда относится к нему благодушно. «Детскость» мировосприятия проявляется и в том, что Саша очень часто использует глаголы я думал, я вспомнил, я решил, я ожидал, которые свидетельствуют о его активной когнитивной деятельности и любознательности, что для ребенка и его правильного развития очень важно.

Саша, хоть и по-детски меркантилен (я думал, что вот дедушка умрет - и магнитофон достанется мне), в необходимые моменты способен проявить участие и сострадание, например, по отношению к бабушке: Бабонька, не плачь, пожалуйста, ради меня, ладно?

Любовь к маме Саша сохраняет в материальных предметах, опасаясь, что Чумочку у него могут отобрать: Когда праздник кончится, «блошки» останутся, я буду видеть в них свою Чумочку и, может быть, даже спрячу кружочки к мелочам.

Находясь в тяжелой ситуации «между двух огней», Саша умеет хитрить он утверждает «Мама, я нарочно говорю, будто тебя не люблю, чтобы бабушка не сердилась, а я тебя очень люблю!». Детская привязанность к родной бабушке не позволяет мальчику расстраивать её, но и любимой маме он считает нужным пояснить ситуацию, чтобы с её стороны не возникло непониманий. В присутствии бабушки он нарочно принимает её сторону, чтобы не вызвать гнев: Мам, прости знаешь за что? - я смеялся, когда бабушка облила тебя. Мне было не смешно, но я смеялся. Простишь?

Саша Савельев - искренний мальчик, наивно открытый и доверяющий миру, в нем есть все черты, присущие среднестатистическому ребенку его возраста: любознательность, непосредственность, хитрость, стремление к взаимодействию со взрослыми, потребность в покровительственной любви. Он не так много прожил с бабушкой, чтобы мы могли говорить о том, что его психика нарушена. Общение с ней он воспринимал как данность.

Дедушка

Реплики дедушки практически во всех случаях мы встречаем во время его словесных перепалок с женой. Чаще всего он предельно спокоен и старается не повышать голоса, использует краткие нейтральные фразы: Нин, хватит. Пойду пройдусь…. Однако в особенно острые моменты он не стесняется наградить её крепким словцом: ханжа проклятая; больше ты меня, сволочь, не увидишь.

Речь дедушки характеризует его как спокойного, уравновешенного человека, но уставшего от постоянных беспричинных скандалов и находящегося на грани срыва. При этом в нем тоже еще сохранилась былая любовь к супруге: Маюсь не маюсь, до семидесяти лет дожил. Пусть плохо, но лучше, чем в сорок восемь сдохнуть. Такая жена, сякая - сорок лет прожито, какую Бог послал, такая есть.

В отношении Саши дедушка ощущает некоторое своё превосходство, всячески подчеркивая, что тот ещё неразумный ребенок: *в сцене с магнитофоном*: Ты что вообще? Я тебе разве разрешил? Ну и нечего трогать!

Мама

В книге речь мамы наименее широко представлена в силу того, что она очень редко принимает участие в действии. При этом мы можем сделать выводы, что, хоть будучи и «блудной», по словам Нины Анатольевны, матерью, к своему сыну она испытывает острую любовь и потребность в общении с ним, старается сделать все возможное, чтобы иметь возможность принять его к себе в дом. Мама в общении с сыном употребляет искренние ласковые слова, которым он придает большое значение: Я приду к тебе, кисёныш; Сашенька! Пойдем со мной; Не куксись, сынок. Она старается поддержать сына, доступно объяснить ему, почему сейчас невозможно переехать к ней, при этом используя уменьшительно-ласкательные формы слов, близкие ребенку: скоро дядя Толя получит хорошую работу, у нас будет много рубликов, и мы сможем тебя забрать.

Хоть Ольга и боится матери, в интересах Саши она готова ей возражать:

Что ж ты ребенка против меня настраиваешь? Он слушал, у него глаза загорелись. Как он может сказать, что ему неинтересно было? Иезуитка ты!

Однако, когда речь заходит о личной жизни Ольги, она начинает оправдываться, чувствуя себя виноватой - сказались многие годы влияния матери: Что ж ты меня всё в проститутки записываешь? У меня за всю жизнь два мужчины было, а в проститутках я у тебя лет с 14 хожу. Я не таскалась!

Персонаж Ольги вызывает жалость и искреннее сочувствие: в попытках обрести счастье в любви она потеряла всякую связь с семьей, с матерью, что крайне негативно сказалось на всем ее облике и поведении.

Заключение

Итак, в нашей работе была рассмотрена роль разговорной лексики в художественном тексте на примере двух глав повести П. Санаева «Похороните меня за плинтусом». Мы изучили теоретические положения, касающиеся места разговорной речи в русском языке и особенностей разговорной лексики, выяснили, что главной чертой этой лексики является стилистическая сниженность и яркая экспрессивная окраска. Проанализировав текст повести, мы обнаружили, что получить представление об образе и характере персонажей мы можем в значительной степени опираясь на то, как они разговаривают и какие лексические средства используют. Особенностью повести П. Санаева является активное использование автором сниженной разговорной лексики.

Учитывая, как много может значить в художественном произведении речевой портрет героя, читатель может постараться открыть для себя новые стороны персонажа, увидеть его как многогранную, а не одностороннюю фигуру, что крайне важно для понимания текста в целом и осмысления авторской идеи.

Список литературы

1. Винокур Т. Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи. М., 1968

2. Печерских Талия Фаязовна, Кутбаева Бахытгуль Жанатовна ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОМПОНЕНТОВ ОБРАЩЕНИЯ//Филологические науки, Тамбов: Грамота, 2012, №3. с. 73-75.

3. Стилистика и литературное редактирование./под ред. проф. Максимова В.И. - М.: Гардарики, 2004. - 651 с.

4. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

Размещено на Allbest.ur


Подобные документы

  • Общая характеристика разговорного стиля речи. Компоненты ситуации разговорной речи. Языковые особенности разговорного стиля речи. Интонация и произношение. Лексика и словообразование. Фразеология и морфология. Местоимения и синтаксис разговорного стиля.

    реферат [23,4 K], добавлен 18.10.2011

  • Общая характеристика историзмов и архаизмов. Классификация историзмов и архаизмов, их функциональные особенности. Сферы использования архаической лексики. Историзмы и архаизмы в повести Сергея Есенина "Яр". Общая характеристика устаревшей лексики.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 06.03.2015

  • Черты разговорного и книжного синтаксиса. Группы лексики, уподобление русского литературного языка французскому. Функции старославянской и старокнижной лексики в произведении. Влияние литературного стиля. Принципы, используемые Карамзиным в произведении.

    контрольная работа [30,7 K], добавлен 17.11.2010

  • Особенности разговорной речи как функциональной разновидности литературного языка, ее структура и содержание, бытовая лексика. Признаки разговорного стиля, его использование в литературном произведении. Лексика русского языка с точки зрения употребления.

    реферат [59,7 K], добавлен 06.11.2012

  • Определение разговорной и просторечной лексики, классификация лексических единиц. Выявление в текстах произведений М. Веллера стилистически сниженной лексики, анализ функций речевой характеристики героев и экспрессивной оценки действительности.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 24.11.2012

  • Национально-поэтический стиль и мировоззрение словесно-художественного творчества Пушкина. Сопоставление оригинала и белорусского перевода, специфика лексики как отражение эволюции авторского отношения к действительности в языке повести "Дубровский".

    курсовая работа [108,8 K], добавлен 20.03.2011

  • Сниженная лексика современного английского языка и ее функции. Классификационные стратегии сниженной лексики, характеристика типов. Использование сниженной лексики в текстах песен группы "Sex Pistols". Общая и специальная разговорная лексика, вульгаризмы.

    курсовая работа [54,1 K], добавлен 11.12.2010

  • Определение понятия "профессиональный жаргон". Особенности профессионализмов, сфера употребления и их отличия от терминов. Профессиональная лексика в произведении Артура Хейли "The Final Diagnosis". Анализ профессиональной лексики в произведении.

    курсовая работа [57,7 K], добавлен 17.11.2014

  • Изучение лингвистического механизма и специфики функционирования комического в художественном произведении дискурса. Определение условий репрезентации и интерпретации комического смысла. Средства и приёмы репрезентации комического в художественном тексте.

    реферат [27,3 K], добавлен 21.02.2015

  • Классификация иноязычной лексики и причины ее заимствования. Стилистически обусловленное использование заимствованной лексики в художественном тексте. Средства создания комического эффекта в художественном произведении на примере рассказов М. Зощенко.

    контрольная работа [54,6 K], добавлен 27.01.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.