Словарь варваризмов
Определение "варваризмов" как иноязычных слов и выражений, используемых в речи при описании реалий и обычаев других народов. Создание словаря для облегчения понимания поэтического языка Пушкина и толкования иноязычных слов. Структура словарной статьи.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 26.12.2011 |
Размер файла | 14,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Содержание
Введение
1. Состав словаря
2. Сокращения, принятые в словаре
3. Структура словарной статьи
4. Перечень варваризмов
Источники
"Словарь - это вселенная в
алфавитном порядке".
(Вольтер)
Введение
Варваризмы - иноязычные слова и выражения, используемые в речи при описании реалий, обычаев и т.п. других народов. В романе "Евгений Онегин" великий русский поэт и писатель использовал варваризмы для изображения космополитизма и для разрушения торжественности, при этом подчёркивая своё обращение к мировой культурной традиции. Этот словарь создан для облегчения понимания поэтического языка Александра Сергеевича Пушкина, а также для истолкования иноязычных слов.
1. Состав словаря
Словарь варваризмов из романа "Евгений Онегин" содержит 16 слов, а также предложения, из которых было взято слово для раскрытия замысла автора.
2. Сокращения, принятые в словаре
англ. - английское
нем. - немецкое
лат. - латинское
фр. - французское
греч. - греческое
употр. - употребление
итал. - итальянское
3. Структура словарной статьи
Словарная статья представляет собой слова и обороты речи, заимствованные из иностранных языков в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин".
Заголовочное слово даётся жирными буквами. На всех заголовочных словах проставлено ударение, на некоторых - ещё и второстепенное. Если заголовочное слово даётся без ударения, это означает, что автору словаря не удалось установить как произносилось слово. Также словарная статья содержит примечания от автора и краткое толкование иноязычного слова или фразы в алфавитном порядке. Сначала представлены слова, написанные на русском, затем на языках иностранных.
4. Перечень варваризмов
варвизм иноязычный поэтический словарный
Боливар - мужская шляпа, названная по имени освободителя испанской Америки Боливара (1783-1830). Комментарий А. С. Пушкина: Шляпа a la Bolivar.
"Надев широкий боливар".
Васисдас - (нем. was ist das - что это такое). Оконная форточка.
"В бумажном колпаке, не раз
Уж отворял свой васисдас".
Вист - (англ. whist - тише). 1) род карточной игры (назван так потому, что игра требует внимательности, следовательно и тишины). 2) помощь одному из игроков.
"На вист вечерний приезжает".
Сплин - (англ. spleen, от греч. splen - селезенка). Страдание селезенки, ипохондрия, тоскливое настроение, происходящее большею частью от пресыщения жизнью: чаще всего склонны к этому англичане.
"Подобный английскому сплину".
Beef - steaks - англ. выражение, означающее "отбивной и наскоро поджаренный ломоть мяса".
"Beef - steaks и страсбургски пирог".
Belle - (фр. "прекрасная"). Отличающийся необыкновенной красотой, очень красивый. // Привлекательный внешне, производящий очень приятное впечатление.
"И смело вместо belle Nina
Поставил belle Tatiana".
Child-Harold - герой поэмы Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" (1812--1818), стал нарицательным именем разочарованного в жизни человека.
"Как Child-Harold, угрюмый, томный".
Dandy - мужчина, одевающийся постоянно по моде и со вкусом, благородного происхождения и имеющий достаточный доход; щеголь, светский франт. Комментарий А. С. Пушкина: франт.
"Как dandy лондонский одет".
Et cetera - лат. выражение, означающее "и другие", "и тому подобное", "и так далее". В русском языке часто употр. также во фр. произношении, с ударением на последнем слоге.
"Горшки, тазы et cetera".
Far niente - (итал. "безделье", "праздность"). Пребывание в праздности.
"И far niente мой закон".
In-quarto - (лат. "в четвертую часть листа", "в четвертку" от лат. quartus "четвёртый") -- это полиграфический термин, обозначающий размер листа бумаги в одну четверть листа.
"Мне свой in-quarto подаёт".
Madame - 1) вежливое обращение к замужней женщине, равносильное нашему: госпожа. 2) француженка-гувернантка. 3) хозяйка модного магазина. 4) в средние века - титул женских членов королевского дома.
"Сперва Madame за ним ходила".
Monsieur - (фр. слово, от mon, мой, и sieur, господин, сокращенного seigneur). Прежде титул старшего брата французского короля, теперь титул всякого порядочного человека.
"Потом Monsieur её сменил".
Roast - beef - англ. "поджаренный кусок говядины, вырезанный из хребтовой части туши". Roast означает "жарить", а beef - "мясо" (буквально - "жареное мясо").
"Пред ним roast - beef окровавленный".
Talon - фр. ресторан. Открыт в сер. 1810-х гг. выходцем из Франции П. Талоном в доме Косиковского (см. Чичерина дом). В "Т." часто бывал А. С. Пушкин. Комментарий А. С. Пушкина: известный ресторан.
"К Talon помчался: он уверен,
Что там уж ждёт его Каверин".
Vale - (лат. "Будь здоров!", "Прощай!"). Обычная формула приветствия у древних римлян при прощании и в конце писем. Комментарий А. С. Пушкина: будь здоров.
"В конце письма поставить vale".
Источники:
Справочный материал: В.П. Сомов "Словарь редких и забытых слов" - М.: ООО "Издательство Астрель", ООО "Издательство АСТ", 2001.
А.С. Пушкин "Евгений Онегин. Художественная проза", издатель К.В. Кренов М. "НОВАТОР", 1996.
Л.П. Крысин "1000 новых иностранных слов" -М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Историческое влияние экономических, политических и культурных контактов с другими странами на внедрение в русский язык иноязычных слов. Заимствование и освоение новых слов благодаря средствам массовой информации. Примеры происхождения некоторых слов.
реферат [20,2 K], добавлен 02.04.2010Определение варваризма. Экзотизмы и локализмы как подвиды варваризмов. Использование варваризмов в качестве художественного приема. Использование варваризмов в поэзии. Роль варваризмов в языке. Варваризмы в челябинских средствах массовой информации.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 04.12.2014Заимствованные слова как объект изучения в лингвистике. Лексико-семантические группы экзотизмов, варваризмов и тюркизмов в романе В. Яна "Чингисхан". Изучение проблемы определения тюркской лексики. Использование иноязычных вкраплений в произведении.
дипломная работа [233,8 K], добавлен 23.07.2014Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Подбор синонимов и антонимов к словам и составление с ними словосочетаний. Объяснение значений иноязычных слов, происхождения фразеологических выражений и крылатых слов. Определение и анализ функциональных стилей отрывков из литературных источников.
контрольная работа [21,5 K], добавлен 08.02.2013Основные группы исконных русских слов, объединенных по своему происхождению. Причины проникновения иноязычных слов в лексику русского языка. Заимствование слов старославянского и неславянского происхождения, примеры их использования в современной речи.
доклад [33,0 K], добавлен 18.12.2011Природа возникновения и этимология некоторых слов русского языка. История заимствования слов и выражений из других культур и языков. Структура фразеологизма как устойчивого, лексически неделимого словосочетания. История жизни некоторых фразеологизмов.
реферат [55,7 K], добавлен 07.12.2013Типы и строение словарей, их характеристика, особенности, преимущества и недостатки. Использование словарей в процессе перевода, алгоритм работы переводчика; проблемы отражения семантики слов при помощи контекстуально-ограниченных иноязычных соответствий.
презентация [43,0 K], добавлен 29.07.2013Основные причины и условия лексического заимствования в русском языке. Типы иноязычных слов. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов. Использование иноязычной лексики в речи. Граница между заимствованными словами и экзотизмами.
реферат [31,2 K], добавлен 12.05.2014Причины и условия заимствований, типы иноязычных слов. Роль греческого языка в пополнении словарного состава русского языка. Динамика греческих заимствований в XVIII в. Тематическая классификация грецизмов и латинизмов. Способы адаптации латинских слов.
дипломная работа [89,8 K], добавлен 25.07.2013