Проблема редакции и адаптации сказок братьев Гримм
Содержание сказок Гримм и их адаптация к изменению места ребенка и детства в обществе. Неизвестные повороты сюжета оригинальных произведений. Отношение к детям в средневековье. Роль сказок как понятного для детей объяснения морали и нравственности мира.
Рубрика | Литература |
Вид | эссе |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.04.2015 |
Размер файла | 8,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Проблема редакции и адаптации сказок братьев Гримм
«Детские и домашние сказки», больше известные как «Сказки братьев Гримм», в наше время пользуются большой популярностью: по ним снимаются фильмы, пишутся песни и, разумеется, их снова и снова издают в сериях книг для детей. Издания имеют самое разное оформление и стоимость. Она зависит от многого: от формата книги, бумаги, наличия и качества иллюстраций: миниатюр или гравюр, -- от вида переплета…
Иногда встречаются экземпляры, достаточно точно воспроизводящие самые первые издания, увидевшие свет в 1812 году.
Однако, несмотря на точность в воспроизведении оригинального вида книги, они крайне редко повторяют в деталях и подробностях главное -- самих сказок.
Для многих людей становится открытием то, что оригинальные сюжеты сказок братьев Гримм заметно отличаются от сказок, которые читают современные дети. Собрание «Детских и домашних сказок» изначально было куда более жестоким, чем представлено нам сейчас. Заметить это можно, прочитав и сравнив разные варианты «Золушки» и «Белоснежки» -- одни из самых популярных и известных сказок нашего времени. Также к ним можно отнести и сказку про Спящую красавицу, которую в семнадцатом веке записал Джован Баттиста Базиле и позднее обработал Шарль Перро, и «Русалочку», принадлежащую перу Ганса Христиана Андерсена. Впрочем, то же самое можно сказать о многих других произведениях мировой литературы, не только сказках. Из различных историй, романов, сатир подчас вырезаются целые главы: так, например, «Путешествия Гулливера» из злободневной сатиры, призванной обличить пороки общества, его двуличие и пошлость, превратились в детскую сказочку, сокращенно и весьма урезано пересказывающую сюжет книги.
Стоит заметить, что проблема обработки, адаптации и редактирования всевозможных книг, среди которых встречаются произведения самых разных направлений и жанров, стоит перед издателями, авторами и читателями достаточно давно, ещё со времён самих братьев Гримм, Якоба и Вильгельма. Согласно некоторым версиям, не все сказки, записанные ими, прежде бытовали в народной среде. Судя по всему, та же «Шиповничек» -- всего лишь переложение сказки неаполитанского графа Базиле, который как раз и записал её, как и многие другие, вошедшие в его сборник «Сказка сказок, или Забава для малых ребят», однако подвергшееся заметной обработке: и стилистической, и сюжетной.
Мало кто из современных читателей мог бы назвать оригинальную версию «Спящей красавицы» сказкой для детей: в ней почти нет никакого волшебства и магии, как в более поздних версиях, королевна пробуждается отнюдь не от «поцелуя истиной любви», а оттого, что ребенок начинает сосать её палец и таким образом убирает занозу от веретена. Кстати говоря, король, нашедший девушку, не только не будит её от вечного сна, но даже и не собирается спасать: он, прельстившись красотой спящей, насилует её и, как ни в чём не бывало, возвращается в своё королевство, где его ждёт законная жена. Конец сказки ещё более жесток: королева, будучи признанной ведьмой в наказание за всё ею содеянное, умирает долгой и мучительной смертью -- она пляшет в железных раскаленных башмаках, пока не умрет, -- а король женится на красавице, и живут они долго и счастливо. Примечательно, что такой же конец имеет сказка о Снегурочке, в наше время известной как Белоснежка, с той лишь разницей, что в башмаках пляшет её мачеха. Также стоит вспомнить и о различиях между «Замарашкой» и более поздней «Золушкой», по которой было снято множество фильмов и мультиков. В оригинальной версии её сёстры красивы, но по-прежнему отличаются дурным нравом, а мачеха куда более изворотлива и жестока: одну из своих дочерей она заставляет отрезать палец, мешающий надеть туфельку, вторую -- кусочек пятки, по той же самой причине. Сейчас мало кто назовёт подобные сюжеты детскими, однако не стоит забывать, что и во времена братьев Гримм, и в век Базиле к детям не относились так, как относятся сегодня, да и детьми они в сегодняшнем понимании этого слова не были. Ребенок тогда -- это маленький взрослый, играющий не в детские игры, а в жизнь своих родителей, старших братьев или сестёр: девочки играли с куклами, представляя их как собственных детей, мальчики сражались палками вместо мечей или играли в войну, а по достижению лет семи-девяти уже вовсю помогали взрослым по дому и по хозяйству. И сказки тех времён соответствовали представлению людей о детстве. Сказка была не волшебной историей, в которой главное место отводилось чудесам и подвигам главного героя, а иносказательной, метафоричной подготовкой ребёнка ко взрослой жизни. Сказка исполняла основное своё предназначение -- служила нравственным ориентиром, доступно разъясняла, что такое добро и зло, показывала, что зло всегда наказуемо и наказуемо жестоко, и подобные подробности, достаточно жестокие и кровавые, не казались никому чем-то из ряда вон выходящим.
Возможно, именно изменение отношения к детям так сильно повлияло на редакцию сказок в более позднее время. Когда ребенок перестал быть маленьким взрослым, сказки начали постепенно принимать тот вид, который имеют сейчас: они не потеряли основной своей функции, то есть по-прежнему объясняли понятия добра и зла так, хорошего и плохого, как они представляются обществу, но в историях заметно сократилось количество неприятных, кажущихся нам не подходящими для детей деталей. Впрочем, не только для детей: многие взрослые считают оригинальные версии сказок чрезмерно жестокими, совершенно не подходящими для чтения на ночь.
Возможно, они правы, и изменения, пришедшие с редакцией сказок, к лучшему. Главным и неизменным в сказках остаётся то, что они по-прежнему остаются востребованными не только как истории о волшебстве, но и как доступное, понятное для детей объяснение морали и нравственности современного мира.
сказка гримм сюжет
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Национальный характер сказок, их тематическое и жанровое многообразие. Особенности немецких романтических сказок братьев Гримм. Маленькие рассказы Л.Н. Толстого о животных. Веселые сказки в стихах как основной жанр творчества К.И. Чуковского для детей.
реферат [36,7 K], добавлен 03.03.2013Перечень анализируемых немецких сказок, записанных братьями Гримм и русских народных сказок разных авторов. Проведение их количественного и качественного анализа. Сравнительная характеристика животных и анализ частотности употребления их названий.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 01.02.2016Особенности народной и литературной сказки. Изучение творчества братьев Гримм, определение причин изменения авторского текста переводчиками. Сравнение оригинала произведений с несколькими вариантами переводов. Анализ особенностей детской психологии.
курсовая работа [35,1 K], добавлен 27.07.2010Немецкие романтики о любимом жанре - сказках. Начало творческого пути братьев Гримм. "Детские и семейные сказки, собранные и обработанные братьями Гримм", предисловие к первому изданию. Сказители и помощники "братьев-сказочников". Деление сказок на жанры.
реферат [37,2 K], добавлен 06.10.2010Знакомство с творческой деятельностью братьев Гримм, анализ краткой биографии. Общая характеристика сборника "Детские и семейные сказки". Рассмотрение наиболее популярных сказок братьев Гримм: "Красная шапочка", "Храбрый портняжка", "Белоснежка".
презентация [2,7 M], добавлен 10.02.2014Изучение "недетских" проблем жизни и философских концепций бытия в сказках братьев Гримм. Эстетическое осмысление авторами темной стороны человеческого существования. Отражение героев известных сказок в кинематографе, литературе и массовой культуре.
реферат [13,5 K], добавлен 14.03.2015Определение понятия "сказка". История собирания сказок. Кумулятивные сказки: общая характеристика; композиция; стиль; происхождение. Якоб и Вильгельм Гримм как представители немецкой сказки. Основная заслуга братьев Гримм, их кумулятивные сказки.
контрольная работа [19,5 K], добавлен 26.10.2010История создания сказок А.М. Горького для детей младшего возраста. Характеристика особенностей сюжета, пространственно-временной организации и сатирических свойств произведений. Анализ языковых особенностей сказок автора и их места в народной традиции.
курсовая работа [72,0 K], добавлен 24.05.2017Основные жанровые признаки детских сказок, их отличие от сказок для взрослых. Классифицирование сказок, записанных А.И. Никифоровым от детей разного возраста. Механизм передачи сказки. Связь выбора ребенком сказок с возрастными и гендерными стереотипами.
дипломная работа [129,1 K], добавлен 21.03.2011История собирания и изучения народных сказок. Проблема редактирования и адаптация текста для восприятия. Виды и жанры русских народных сказок. Их культурологический потенциал и особенности сказочного пространства. Народные сказки и их творчество в ХХ в.
дипломная работа [168,8 K], добавлен 15.06.2013