Мировидение в творчестве Баира Дугарова
Творчество Баира Дугарова. Использование мифологического и этнографического материала в качестве реминисценций. Интерес к устному народному творчеству. Философский смысл стихотворения "Звезда кочевника". Круг кочевого пространства в поэзии Дугарова.
Рубрика | Литература |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.09.2011 |
Размер файла | 36,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Министерство образования и науки Российской Федерации
Боханский филиал ГОУ ВПО
«Бурятский государственный университет»
Мировидение в творчестве Баира Дугарова
Реферат
Выполнил: студентка заочного отделения
факультета ПИ специальности ПМНО
Богомолова Любовь
Проверил: Замбулаева Наталья Гомбоевна,
преподаватель бурятского языка
2010 г.
Содержание
Введение
I. Баир Дугаров - поэт евразийского пространства
II. Творчество Баира Дугарова
III. Философский смысл произведения «Звезда кочевника»
IV. Малая Родина в произведениях Баира Дугарова
Заключение
Библиография
Приложение
Над долиной метался костер. Пахли небом могучие травы.
И вели хоровод величавый, силуэты заоблачных гор.
Баир Дугаров (из Баргуджин-Тукум)
Введение
Пространство художественной культуры во многом определяется «художественной картиной мира». Картина мира в поэзии - это картина, создаваемая творчеством одного поэта, панорамное представление о действительности тех или иных пространственно-временных диапазонов. Пространственные концепции и формы их символической репрезентации дают возможность выявить специфику функционирования традиционных культур, в том числе и этнические стереотипы пространственного поведения народов. Одна из особых разновидностей Пространства - его духовная, интеллектуальная, информационная насыщенность.
По мнению А.Ф. Лосева, «в основе каждой культуры лежит свой специфический пра-символ, из которого вырастет реальная история этой культуры». Для большинства монголоязычных народов основным носителем «пра-символа» служит кочевник, вместе с тем сам являющийся символом кочевого пространства на фоне мировой истории.
Баир Дугаров - поэт Центральной Азии, в его лирике основные символы кочевого пространства являются особым видом обобщения, важнейшим средством философизации. Мир символов - тот промежуточный мир, который постигает только обладающий особым поэтическим даром. Интуитивное, эмоционально-чувственное восприятие мира, недоговоренность символов в поэзии Баира Дугарова расширяет сферу художественного познания. Настойчивое возвращение поэта к прошлому тесно связано с идеей мудрости и гармоничности всего древнего. Для восточной культуры характерно желание постичь истину через познание своих корней.
I. Баир Дугаров - поэт евразийского пространства
Дугаров Баир Сономович родился 19 июня 1947 г. в с. Орлик Окинского района Бурятии. В настоящее время живёт в г. Улан-Удэ.
Баир Дугаров - один из лидеров современной бурятской поэзии, и вместе с тем он один из активных деятелей бурятской культуры. В деятельности Баира Дугарова плодотворно сочетается дар поэта и ученого. Народный поэт Бурятии, заслуженный работник культуры Российской Федерации и Республики Бурятия, лауреат Государственной премии Республики Бурятия в области литературы и искусства, доктор филологических наук, член Союза писателей России.
С успехом защитив диссертацию в Институте востоковедения в Москве по проблемам буддологии, более десяти лет работал научным сотрудником в отделе востоковедения Бурятского института общественных наук. Затем переходит на работу в Союз писателей Бурятии в качестве литературного консультанта, вскоре назначается заместителем председателя правления СП РБ. С 1992 г. работает председателем Бурятской писательской организации и секретарем правления Союза писателей Российской Федерации. В настоящее время является научным сотрудником ИМБТ СО РАН. Но основное призвание и стержень творческого начала Б.С. Дугарова - это поэзия, литература. Баир Дугаров - широко известный поэт, автор десяти поэтических сборников, изданных в Улан-Удэ, Иркутске, Москве, а также за рубежом - США. Его стихи печатались на страницах многих литературно-художественных журналов - «Байкал», «Сибирские огни», «Октябрь», «Смена», в альманахе «День поэзии» и других российских и зарубежных изданиях. Стихи поэта переведены на монгольский, латышский, тувинский, венгерский, болгарский, французский, английский и другие языки. Б. Дугаров активно занимается переводами бурятских и монгольских поэтов. Впервые в истории бурятской поэзии им осуществлен непосредственно с оригинала авторизованный перевод сборника стихов Владимира Намсараева «Круг вечности» (Улан-Удэ, 1983). Творческой удачей можно назвать изданный Б. Дугаровым сборник бурятской народной поэзии «Алтаргана», где он выступает в качестве составителя, автора предисловия и переводчика. Эта книга признана «Лучшей книгой Бурятии - 98».
В целом литературное творчество Баира Дугарова - интересная страница в истории бурятской поэзии ХХ века, оригинальный сплав двух культурных традиций - европейской русской и буддийской центрально-азиатской, при котором национальные истоки авторского начала очевидны и самобытны. Как ученый Б. Дугаров является автором серии статей по истории и культуре народов Центральной Азии и Южной Сибири. Особенно его привлекают вопросы этногенеза, фольклора и мифологии монгольских народов, а также общность духовных корней евразийского пространства. В течение ряда лет он занимался изучением творчества тибетского поэта и отшельника Миларайбы и опубликовал цикл статей на эту тему.
Б.С. Дугаров - участник международных конференций и симпозиумов, проводимых в России и за рубежом: Болгарии, Венгрии, Китае, Монголии, США, Финляндии и Японии. Кроме того, Б.С. Дугаров - известный в Бурятии общественный деятель и просветитель, чья активность проявилась в конце 80-х - начале 90-х годов уходящего столетия - трудного и переломного времени для республики и страны в целом. Он является инициатором и организатором ряда крупных общественных акций по возрождению, сохранению и развитию традиционной культуры бурят, возвращению их исторической памяти. С 1988 по 1990 г. им были проведены круглые столы, посвященные памятникам старомонгольской литературы в связи со 125-летием со дня создания Т. Тобоевым летописи хори-бурят, а также летописям селенгинских и баргузинских бурят. Б. Дугаров является одним из организаторов проведения круга хонгодоров в Тункинском, Закаменском, Окинском районах Бурятии и Аларском районе Иркутской области. Также он является автором первого сценария национального праздника «Сагаалган» (1989 г.) для Бурятского академического театра драмы, имевшего большой общественный резонанс. Примечательным событием в культурной жизни республики стал круглый стол, посвященный истории культурных отношений Бурятии и Тибета в связи с 950-летием выдающегося тибетского поэта-философа Миларайбы (1990 г.).
Заслугой Б.С. Дугарова является создание в 1994 г. издательства писателей «Наран». Немало им сделано по сохранению и преемственности традиций в современной бурятской литературе, поддержке творческой молодежи и пропаганде литературного наследия писателей старшего поколения. Также хотелось бы отметить и музыкально-поэтический вечер «Улыбка Белой Тары», ставший уже традиционным и обозначивший новое веяние в среде творческой интеллигенции г. Улан-Удэ. Б.С. Дугаров как руководитель дирекции Гэсэриады при Министерстве культуры и массовых коммуникаций Республики Бурятия был идеологом и непосредственным организатором семилетнего цикла (1989-1995 гг.) литературно-фольклорных мероприятий, посвященного 1000-летию бурятского народного эпоса «Гэсэр», ставшего значительным событием в культурной жизни Бурятии.
По инициативе Б.С. Дугарова на его родине - в Окинском районе - в горах Восточного Саяна построен храм Гэсэра и создается природный парк «Край Гэсэра», представляющий собой соединение экологического и духовного начал.
В 2005 г. Баир Сономович блестяще защищает диссертацию на соискание ученой степени доктора филологических наук по теме «Сакральный мир бурятской Гэсэриады: небесный пантеон и генезис героя».
II. Творчество Баира Дугарова
Баир Дугаров - поэт, сумевший обозначить те истины, которые воплощают идеи нации. Богатство «концептосферы» его лирики тесно связано с богатством культуры бурятской нации и с русским языком, основным выразителем евразийской культуры. Дугаров пишет на русском языке. Параллельно осмысливая два языковых мира, поэт сумел выразить на русском языке свою ментальную сущность.
Исследователи творчества Б. Дугарова отмечают в его произведениях поэтические традиции русского классического стиха. Он окончил московскую литературную студию по семинару Б. Слуцкого. Естественно, в поэзии Дугарова как приверженца, последователя русской классической традиции сильно влияние европейской культуры, русскоязычной поэтической традиции, но особенность национального поэта, пишущего на русском языке, - в умении сочетать традиции русской поэтической школы с национальными корнями. Здесь нет эксплуатации национальных начал, это естественное состояние души, собственное мироощущение. Можно сказать, что у него «двуязычное или билингвистическое мышление». А. Преловский отмечает, что «соединить русский классический стих с национальным бурятским поэтическим мышлением совсем не просто: слишком далеки языки по структуре, слишком различны принципы стихотворения. Но именно здесь кроется, на мой взгляд, успех Баира Дугарова. Там, где соединение несовместимых стихий осуществляется на высоком огне мысли и чувства, рождается органический сплав-поэзия умного сердца».
Баир Дугаров - прежде всего поэт по своему призванию, именно в этом статусе он обозначил свое место в бурятской культуре. Но вместе с тем он и ученый, автор научных трудов по буддизму, этнографии, фольклору, бурятскому эпосу «Гэсэр». Изучение истории монгольских и бурятских племен, шаманской мифологии и культов, буддийских философских трудов, биографии тибетского поэта отшельника Миларайбы не могли не повлиять на своеобразие его худ-го мира. В его поэзии история Центральной Азии является символом, имеющим знаковый смысл. Он открывает сокровенную суть мифов, верований, археологических памятников, то есть той истины, которая ведома только поэту.
В тематико-психологическом плане в поэзии Б.Дугарова преобладают воспоминания о прошлом азийских просторов, о природе мудрой, о любви «осенней». Созданный автором образ лирического героя - мудрый, по-восточному медлительный; вдумчивый взгляд на все окружающее рождает у него философское видение всего. В его поэзию знание восточной литературы, культуры, буддийские идеи входят органично, составляя подтекст, ненавязчиво подчеркивают особенности внутреннего зрения.
Кто есть человек, и кто он во вселенной, и каковы пути познания истины, противоборство Добра и Зла, единство Человека и Природы - эти вопросы рассматривает поэт с философской, этической и эстетической точек зрения.
Баир Дугаров - выдающийся современный бурятский поэт. Думается, что сила его творчества в таком подборе направляющих художественную ассоциацию образов, которые, индивидуально переосмысленные, являются «коллективной памятью» нации.
Использование мифологического и этнографического материала в качестве реминисценций выступает главной формой художественного обращения к прошлому. Многие значимые национальные символы («Наян-Нава», «Оленный камень», «Баргуджин-Тукум», «Саган-дали», «Алтаргана» и др.) впервые были обозначены именно в его творчестве. Его индивидуальность как бурятского художника проявилась в актуализации архаических образов символического характера. Символическое пространство поэзии Б. Дугарова вбирает в себя сложный комплекс народных представлений, которые существуют на подсознательном уровне, восстанавливая/традиционный/мир.
На просторах своей «родословной тоски и любви» он несет свое весомое Слово, выявляя наиболее значимые феномены национального духа.
В лирике Дугарова символизированное пространство наполнено традиционными восточными представлениями. Мифы и сказания монгольских народов, шаманские гимны и буддийские сутры, тишина Гоби и рокот Байкала, голос степей и «молчание гор» питают душу лирического героя. Душа, наполненная тайнами и открытиями старины, получает дар провидения, дар нравственного очищения.
Интерес к устному народному творчеству у Баира Дугарова проявился в период его редакторской, составительской, переводческой деятельности. Им изданы пять сборников под названием «Край Гэсэра» о Гэсэриаде, ее фольклорно-экологических аспектах; выпущены буклеты к юбилею знаменитых бурятских улигершинов: М. Эмегеева, П. Петрова, П. Тушемилова, П. Дмитриева, М. Алсыева, А. Тороева, сборник «Фольклор осинских бурят». Литературно-фольклорные мероприятия, проведенные по его инициативе 1000-летию бурятского народного эпоса»Гэсэр», внесли достойный вклад в восстановление забытых страниц истории. Также для развития культуры и языка бурятского народа по его инициативе были проведены мероприятия, посвященные памятникам старомонгольской письменности, бурятским летописям, для восстановления традиций по родословной бурят. Он является одним из инициаторов круга хонгодоров в ареале их исторического проживания. По его сценарию в 1989 году проведен первый театрализованный праздник «Сагаалган», ставший традиционным. Ежегодно с 1993 года по инициативе Б.Дугарова проводится в дни Сагалгана литературно-музыкальный вечер «Улыбка Белой Тары».
Неоценимым вкладом вошли в бурятскую литературу переводы поэта. Он составитель и комментатор «Бурятских народных сказок» несомненной творческой удачей являются переводы лучших образцов народной поэзии в сборнике «Алтаргана». Ему принадлежат авторизованные переводы сборников стихов В. Намсараева, Д. Доржиевой, многих бурятских, монгольских и калмыцких авторов.
Баир Дугаров- поэт чьим творчеством заинтересовался широкий круг читателей с издания первых его сборников. Библиотека конгресса США запрашивала в 70-е годы «Горный бубен», в 80-х годов библиотека Гарвардского университета США делает заявку на книгу «Городские облака». Стихи Б. Дугарова переводились на монгольский, латышский, болгарский, венгерский, английский, французский и другие языки. Интересен выбор стихотворений, изданных в иностранных журналах, в которых даются именно те тексты, которые выявляют национальную особенность, оригинальность восприятия мира. В 1996 году вышел сборник стихов «Sagan-dali, Flower of my mountain land» в США. Во французском журнале «Missives» (2001) поэма «Птица Тохорюн» анализируется как эмблема национального духа, в основе которого лежит буддийская концепция мира- берегите мир не потому, что он нужен, а потому, что мы едины. Американский студент Скотт Кинни пишет дипломную работу по мифологическим мотивам в лирике Б. Дугарова (толкование на английском языке), выбирая мифы как символы, обозначающие ориентиры мирочувствования всей ментальной среды.
III. Философский смысл произведения «Звезда кочевника»
Образ кочевника в творчестве Баира Дугарова воссоздаётся на архетипическом уровне. Кочевник - символ, «образ, взятый в аспекте своей знаковости, знак, наделенный своей органичностью и неисчерпаемой многозначностью образа». Кочевое пространство в поэзии Баира Дугарова имеет два ракурса видения: горизонтальный и вертикальный. В монголоязычном мире четырехчленная модель пространства реализуется в горизонтальной плоскости - четыре стороны света, четыре направления, но при этом выделяется еще восемь сторон, которые также сакрализованы: Дурбэн зуг, найман хизаар. Трехчленная модель мира связана с вертикальным пространством: верхний небесный - средний земной - нижний подземный.
Мифологема Пути в творчестве Дугарова естественно восходит к его поэтическому концепту кочевника. Образ путника - центральный мотив его поэзии: «И куда же на потном коне/ скачет, скачет кочевник во мне?». «Лети же всадник, никогда/ судьба твой бег не оставит», «Путь всадника в веках полузабытый/ скреплен печатью конского копыта», «Не изведал я мудрой отрады/ вековечных забот о домашнем тепле».
Образы всадника и кочевника синонимичны, стремление к движению тесно связано с идеей свободы. Символика «пути» обозначают пространство, разомкнутость, бесконечная степь земных пределов перерастает в беспредельные высшие сферы. Пространственно-временная вечность и бесконечность в поэтике Дугарова имеет чаще положительное значение. Восточная концепция бесконечности человеческого пути, гармонии всего сущего - в основе его эстетического дискурса.
В творчестве Баира Дугарова стихотворение «Звезда кочевника» программное. Когда один из лирических сборников он назвал «Звезда кочевника», сомнений не было, что автор вкладывает в это стихотворение не только свои сокровенные мысли, но и запечатлел основные символы кочевого пространства. Заглавным, эмблематическим образом, вобравшим в себя национально значимое содержание текста, становиться образ кочевника.
«Звезда кочевника» - предельно сконцентрированное стихотворение, где ощущается глубинное напряжение и внутреннее смысловая перспектива.
Каждый образ в данном стихотворении обладает символической глубиной, художественный текста расшифровывается как потенциальный код, открывающийся тем, кто сумеет постичь его потаенные духовные возможности.
Стихотворение организовано цельно и четко, написано высоким торжественным стилем, подобно наказу. Стих лаконичен, отсутствуют красочные эпитеты, каждая строка прочитывается как афоризм. Чеканный Рит строфы, возможно, приближает текст к шаманским заклинаниям. Строка совпадает с синтаксической единицей языка. Повторяющийся ритмический рисунок, фонетический и лексический повторы, синтаксический параллелизм, рифма - все эти средства создают тот эмоционально-музыкальный фон, который повышает выразительность стиха, его динамичность.
Размер стиха определяется сообразно с темой: философская медлительность сочетается с подвижностью ритма жизни кочевника. В отличии от его стихотворений, где герой любит пребывать в состоянии покойного созерцательного недеяния, этот текст поражает напором, здесь чувствуется внутренняя мощная сила кочевника, в непрерывном действии продлевающего свою жизнь и свой род.
«Звезда кочевника» привлекает емкостью образов, философской глубиной, устремленностью в будущее, связью с прошлым. В этом тексте сконцентрированы основные мотивы всего творчества Дугарова - смысл жизни, ментальная особенность кочевника, существующего в той культурной среде, согласно которой все Едино и одухотворено.
Изначальная высота человеческого духа в его поэзии предполагает гармонию мира естественной и вечной.
«Звезда кочевника» - эпиграф ушедшего тысячелетия, золотого века кочевой цивилизации, о котором так красочно писал немецкий ориенталист Бертольд Лауфер: «Мы познаем общечеловеческие и вместе с тем благородные и рыцарские черты этих необузданных сыновей степи, которые некогда стучались в двери нашего отечества такими могучими ударами меча» /Лауфер, 1927 г./
В названии стихотворения мифологема «звезда» имеет двойственное значение. «Звезда» обозначает путь кочевника в веках как восхождение к высшей цели, стремление к заветным целям. Символический образ звезды пронизывает стихотворение Дугарова, имплицитно высвечивая идею: путь кочевника в историческом пространстве как бы ограничен, но в этическом ракурсе остается актуальным во все времена.
Круг кочевого пространства в поэзии Дугарова вбирает в себя определенный ряд концептов, куда в первую очередь входят образы степи, коны, морин-хура и юрты. Образ кочевника тесно связан с образом коня, и на их двуединстве основан концепт всадника. Семантика образа коня в монгольском мире имеет свои особенности. Конь - самый близкий друг, конь - сакральное существо, конь - спаситель.
Для кочевника нет дороже коня, поэтому особо значимые поэтические символы в лирике Дугарова обозначены данной мифологемой: Мой конь заповедный - планета, / а песни мои стремена. В лирическом дискурсе образ коня восходит к эпическому фольклорному архетипу:
О гривастое чудо, мой конь!
Стременами зажженный огонь
/Дугаров, 1994 г./
В стихотворении «Морин-хур» поэт соединяет символы кочевого пространства в единое семантическое целое:
О, пой, струна волосяная,
о горьком запахе становий,
и всадник пыльный, замирая,
коня у юрты остановит.
дугаров стихотворение творчество поэзия
Строфа вызывает картину приближающегося дробного перестука копыт, выводимого струнами морин-хура, и возникают бескрайние степные просторы, синее небо, одинокая юрта. Полные поэзии и любви легенды о происхождении морин-хура тесно связаны с образом коня. Монгольская поговорка: «Когда в юрте играет морин-хур, кони у коновязи начинают ржать», подчеркивает неразрывную связь монгола, коня и морин-хура. Символическое значение имеет эмблема головы коня на хуре.
Морин-хур в монгольском мире имеет еще одно сакральное значение. Считается, что от звука морин-хур успокаиваются хозяева вод и гор, услаждают свой слух небесные небожители, потому, возможно, на первый взгляд, слезы правителя связаны с умиротворением, примирением.
Юрта-это выражение духа, то, что наполняет национальной энергией человека -- представителя нации, это и навсегда потерянный мир, который хочет вернуть лирический герой. В поэзии Б.Дугарова юрта имеет и другую смысловую парадигму- это «островок уюта» в неуютной степи, символ гостеприимства степняка: «Но жизнь есть утро. Островком уюта /в степи белеет крохотная юрта, /И конь закусывает удила».
В скупой картине степи единственной отдушиной, местом, где может отдохнуть путник, символом гостеприимства служит юрта. В восприятии человека-европейца, рожденного не в степи, степь предстает безжизненной, не приспособленной к жизни. (Но степь все та ж/ как в первый день творенья /Она по-прежнему не терпит тени/ Ни птичьей, ни звериной, ни людской. Юрта -- возможность быть ближе к небу, к природе: «На самой крыше построю юрту. /Для чего? /Чтоб просто жить, быть к небу ближе, к луне, и больше ничего».
В «Звезде кочевника» подразумевается определенная эмоционально-философская парадигма жизни: «мужчине - путь, а женщине - очаг», «в мужчине дух, а в женщине душа», «мужчине - дым, а женщине - огонь». Самое личное связано с бескрайностью мироздания. Герой кажется неопределённым - он продолжает декларировать жизненно важные во все времена принципы жизни кочевых племен.
IV. Малая Родина в произведениях Баира Дугарова
Творчество Баира Дугарова теснейшим образом связано с малой родиной. Кочевой образ жизни предков, их быт и нравы, традиции и обычаи становятся объектом его пристального внимания. Жизнь осмысливается через воссоздание образных картин прошлого. «Наян-Нава», «Баргуджин-Тукум», «Племя хори», «Иркиты» - данные стихотворения посвящены теме, которая для поэта особенно волнительна, жизнь настоящая не может осмысливаться им врозь от прошлого, и современность вводит его в глубокие раздумья о настоящем и будущем не только родной земли, но и всего мира. Почувствовать любовь поэта к родине, являющейся началом начал, которая вдохновляет и благословляет его на жизненном пути - значит понять самого поэта, диалектику его души. Для Баира Дугарова малая родина - это Саяны с неистовым цветением багульника, где «дым тумана плывет по реке», и нежный цветок саган-дали распускается белыми цветами на склонах гор. Саяны рождают в нем редкостные образы, как «юрта на небоскребе», как «два влюбленных горностая», пробуждая в нем чувство сыновней благодарности:
Край задумчивой выси и шири,
что же снилось веками тебе
под ветрами морозной Сибири
на границе тайги и степей?...
Я наследник родного простора,
Чем горжусь и богат на века.
Здесь мой дом, коновязь моя - горы,
аргамаки мои - облака
(«Край задумчивой выси и шири»)
Народ, его судьба, история - эти темы всегда находятся в центре пристального внимания поэта. Вопрос о происхождении и расселении бурятских родов и племен уходит в глубь веков и, как известно, до настоящего времени является предметом споров ученых. Тем не менее ученые, писатели, поэты постоянно обращаются к этой теме. В поэтическом сборнике поэта Баира Дугарова «Небосклон» (1986 г.) напечатано стихотворение «Племя хори», проникнутое искренним восхищением одним из крупных племен бурятского народа - хори, несмотря на превратности исторической судьбы, на скитания по просторам Центральной Азии, сохранившим имя своего племени, устное творчество.
В названном выше стихотворении Б. Дугаров освещает переход хори-бурят из Монголии в места нынешнего проживания. У хоринцев и хонгодоров есть общее в культе лебедя. Популярны легенды о происхождении их от небесной девы-лебедицы. Близкие по основному сюжету легенды бытуют среди тункинских, окинских, закаменских и аларских хонгодоров. Все они считают себя потомками небесной девы - лебедицы. Согласно существующим легендам, прародительницей хоринских бурят является лебедица, которая оберегала их на всех этапах сложной исторической судьбы.
По интерпретации легенды, Хоредой, увидев девять девущек-лебедиц, купающихся в озере, спрятал лебяжью одежду одной из них и стал ждать. После купания все оделись, улетели, осталась лишь одна из них. Она вынуждена была стать женой Хоредой-Мэргэна. У них родилось одиннадцать детей. По прошествии многих лет жена попросила мужа показать ее лебяжью одежду. Уверенный, что после стольких лет она не оставит его, Хоредой достал одежду, а сам продолжал хлопотать у очага. Надев свой лебяжий наряд, в облике лебедицы жена вылетела в дымовое отверстие. Хоредой успел лишь схватить ее за ноги. Она вырвалась, улетела, а на ее ногах осталась черная отметина. На прощанье мать-лебедица пожелала своим одиннадцати сыновьям стать отцами. От них пошли одиннадцать хоринских родов..
В композицию стихотворения «Племя Хори» Б. Дугарова органично вводится миф о лебедице-праматери, образ которой ведет свое начало из мифов глубокой древности, когда еще господствовали в мышлении наших предков тотемистические представления о происхождении тех или иных родовых ответвлений. Лебеди как тотемные птицы хоринцев и хонгодоров являются символом памяти племен. Поклоняясь зверю, птице, лесам и горам, древний человек связывал свое происхождение с определенным зверем или птицей. Хоринцы и хонгодоры и в наши дни преклоняются перед тотемными птицами-лебедями. Весной они встречают возвращающихся на родину лебедей белым молоком.
Основная идея произведения заключена в утверждении героизма народа, сохранившего собственную историю. В анализируемом стихотворении выражено представление поэта о высшей норме человеческих отношений, а это - гармония с самим собой, почтительность и уважение к чувствам и жизненной позиции других.
Прародителем прибайкальских бурят считается мифический пороз (Буха). В некоторых источниках Буха-ноен считается исторической личностью, возглавлявшей бурятский народ в составе легендарного войска Чингисхана. В стихотворении «Виденье в грозу» образ Байкала сопутствует оживлению мифического пороза:
Или может мифический пороз священный
Ожил вдруг
И раскатистым ревом мгновенно
Прародитель байкальских бурят
Даль заполнил, как вечность назад
(«Виденье в грозу»)
Осознав и оценив жизненные ценности своего народа, поэт не остается их посторонним наблюдателем, он «кусочек дождей и полян» вместе с быком-порозом мчится в степь, неся долгожданную для суши грозу:
И все мнится: неся на хребте непогоду,
Бык на сушу рванет и тогда - …
(«Виденье в грозу»)
Буха-ноен как тотемное животное бурят наделен божественными чертами - ему поныне поклоняются люди, испрашивая благоденствия. В преданиях о Буха-ноене органически соединены этические и религиозные, моральные и социальные мотивы.
Каменное изваяние в виде лежащего быка, названное «Бухын хэбтэшэ», расположено в семи километрах от села Торы Тункинского района Республики Бурятия и считается местом постоянного пребывания Буха- ноена. И это виденье поэта в грозу - не плод его фантазии, а работа души и мысли, живое, эмоционально насыщенное, личностное понимание мира героем. Автор, находясь вдали от родного края, или же у себя в родных просторах, постоянно размышляет о моральных принципах и требованиях к жизни.
Стихи поэта на историческую тему с опорой на материалы народного творчества стали важнейшим этапом в поэтическом постижении меняющегося мира, в улавливании движения времени, динамики исторического бытия. В них - основа сегодняшних раздумий поэта о времени и о себе. Обращение поэта к историческим корням символизирует неразрывную его связь с предыдущими и последующими поколениями, доказывая преемственность и целостность жизни.
Важнейшей особенностью данных произведений являются образы степи и гор. Поэт не терпит отвлеченных представлений, творя, он мыслит образами. Элементы мифических превращений использованы поэтом для реализации чувств, наполняющих его душу искренней любовью к родному краю, к самой природе:
Я хотел бы растаять дымком над поляной,
Сумасшедшею птицей пронзать небосклон
Камнем стать и луной. Им гореть безымянно
Золотистым цветком на земле Монголожон
(«Монголожон»)
Трепетное отношение к природе, единение с окружающей средой, мысленное превращение в дымок, птицу, камень, луну, цветок, чувство сопричастности к удивительному миру народного творчества - все это говорит о напряженном поиске лирическим героем своего места в этой быстротечной жизни. Герой не мыслит себя вне привычной атмосферы, созданной еще предками, он - «кусочек дождей и полян», он - «дитя, а не царь твой, природа!» Природа для Баира Дугарова - живой организм, с которым поэт как единое целое:
Я очень прошу, заклинаю,
О век мой, в котором живу,
чтоб ты, этажи воздвигая,
не трогал мою синеву,
не трогал моей колыбели,
поскольку на этой земле
деревья, изюбри, метели
с рожденья завещаны мне
(«В Орлике»)
Автор переживает за сохранность первозданной природы, он стоит на страже чистоты, неприкосновенности ее.
Заключение
Поэзия Бориса Дугарова представляется сложным эстетическим единством, вобравшим влияние восточной и западной культуры. Синтез древних и современных традиций, имеющих единое этногенетическое происхождение, с одной стороны, и европейская образованность - с другой, определили своебразие его поэзии. Его творчество естественно отражает внутренний процесс бурятской литературы, в которой обозначено художественное пространство Евразии, совмещающее Запад и Восток в их сакральном и профаном измерении.
Путь в поэзии Дугарова чаще обозначен как путь от мирского к священному, от эфемерного и иллюзорного к реальности и вечности.
В лирике Дугарова символизированное пространство наполнено традиционными восточными представлениями. Мифы и сказания монгольских народов, шаманские гимны и буддийские сутры, тишина Гоби и рокот Байкала, голос степей и 2молчание гор» питают душу лирического героя.
Слушая строки «Храпя летели кони в сторону заката,/ Огню и Слову поклонялись поколенья», ощущаешь великую необузданную мощь кочевого народа, гордишься и чувствуешь себя причастным к тайнам ушедших веков. Прикоснувшись к стихам Баира Дугарова, с щемящим чувством нежности как бы вновь видишь, как прекрасны «степь, былинка на тихом ветру и небесная высь», окутывают тебя, как память детства запахи полыни, аргала и ковыля.
Настоящая поэзия - это всегда обретение себя в пространстве и во времени: «Проходит через сердце нить,/ связующая/ прошлое с грядущим,/ листву с корнями./Нить. Струна»… творчество поэта продолжает обретать философски глубокую, мудрую бесконечность видения мира.
Библиография
1. Дампилова Л.С., Символика кочевого пространства в поэзии Баира Дугарова: Монография.- Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2005.-162с.
2. Ресурсы Интернета:
-www.buryatia.org/modules
- prostor.ucoz.ru/publ
Приложение
Звезда кочевника
Мужчине -- путь, а женщине -- очаг.
И чтобы род мой древний не зачах,
роди -- молю и заклинаю -- сына.
Стрела летит, покуда жив мужчина.
Мужчине -- дым, а женщине -- огонь.
И чтоб в бою мой не споткнулся конь,
я должен знать, что юрту греет пламя,
как предками завещанное знамя.
В мужчине -- дух, а в женщине -- душа.
Травинка держит небо трепеща.
Без очага, без сына, без любимой,
как одинокий смерч, развеюсь над равниной.
Морин-хур
Хурчин Хурчин -- музыкант, играющий на морин-хуре, народном музыкальном инструменте. погладит, как ребенка,
свой морин-хур, простой и нежный,
и поплывет напев негромко
над серой плоскостью безбрежной.
И закурится дымкой синей
печаль травы, травы пустынной.
Сын вспомнит мать, мать вспомнит сына,
но каждый вспомнит дым полыни.
И шли столетий караваны,
и тихо музыка звучала.
И чуть дрожа тайком сбегала
слеза по скулам Чингисхана.
О, пой, струна волосяная,
о горьком запахе становий,
и всадник пыльный, замирая,
коня у юрты остановит.
Струна, струна волосяная,
чем в сердце родину заменишь?
Пой, пой, струна моя степная,
пой так, как только ты умеешь.
Баргуджин-ТукумБаргуджин-Тукум -- название территории кочевания лесных монголов, предков нынешних бурят.
Где страна Баргуджин-Тукум?
Уж не здесь ли, где синие скалы,
где ржавеющих лиственниц шум
и где реки несутся к Байкалу?
Где страна Баргуджин-Тукум?
Я искал ее в дымке сказаний,
в шуме ветра и лунном молчанье
и обрел в глубине своих дум.
Под землею прошел долгий гул.
Закачались тревожно деревья.
И в просвете столетий сверкнул,
словно луч, лик Бурятии древней.
Над долиной метался костер.
Пахли небом могучие травы.
И вели хоровод величавый
силуэты заоблачных гор.
И с клокочущим бубном в руке
ясновидец -- лицом к поднебесью --
на гортанном степном языке
пел мою золотую прапесню.
Монголжон
Монголжон Монголжон -- долина в горах Восточных Саян., ты -- приволье, в которое верится,
ты -- улыбка степи на лице каменистых хребтов.
Как свободно и яро равниною стелются
гривы хлесткие горных упругих ветров.
Синь, сверкая, cтекает с отрогов скалистых.
Желтым светом травы каждый дом озарен.
Сколько помыслов чистых и песен лучистых
расцвело на просторе твоем, Монголжон.
С детских лет моим прадедам я благодарен,
что избрали Саяны отчизной они.
От сиянья вершин белоглавых недаром
наполняются светом особенным дни.
Я не раз, горизонтам седым улыбаясь,
на гнедом проносился вдоль гулких лесов.
И рождалась во мне неуемная радость
от качанья былинок и волн облаков.
Я хотел бы повиснуть росой над поляной,
сумасшедшею птицей пронзать небосклон,
камнем стать и луной. Иль гореть безымянно
золотистым цветком на земле Монголжон.
Пеший всадник
Я прошел по путям,
где промчались монгольские кони,--
на Восток и на Запад --
до Хуанхэ и Балкан.
Проступали огни небоскребов
на облачном фоне,
и глядел мне вослед сквозь столетия
сам Чингисхан.
Не по воле высокого
Вечного Синего Неба --
по желанию сердца
и тайному зову крови
привела меня память,
сама отряхаясь от пепла,
на просторы
моей родословной тоски и любви.
Оглянувшись на Степь,
осененную дымкой тумана,
обретал я в дороге себя,
и любимых, и кров.
И служили мне пайдзой Пайдза -- пропуск или удостоверение в виде пластинки.
не повеленье кагана,
а улыбка добра
и хорошая книжка стихов.
Мне дарила Евразия
саги и сны золотые.
И струился из древности
хрупкий таинственный свет,
и гречанка по имени Роза
под небом Софии
обернулась ко мне,
словно знал ее тысячу лет.
Как последний кочевник,
я в храмы входил и мечети,
оставляя Пегаса
на свежей лужайке пастись.
Лишь одна моя вера
пребудет со мной на планете --
степь, былинка на тихом ветру
и небесная высь.
«Урагша» Урагша -- вперед (монг.-бур.). -- и, как лук,
выгибалась опять эстакада,
и московский таксист
помогал мне, и грозный аллах,
чтоб в кочевье моем
огонек светофора с Арбата
продолжался звездою
в багдадских ночных небесах.
Поднималась не пыль от копыт
на равнинном просторе --
то вверяли свой дымный бунчук
города облакам.
И на пляжном бездумном песке
у Последнего моря
был в душе я с тобой,
мое Первое море -- Байкал.
Я прошел по путям,
где промчались монгольские кони.
Древо жизни шумит
над опавшей листвою веков.
Здесь, на отчей земле
и тревожней душе, и спокойней.
И, как в юности, снится
хорошая книжка стихов.
Кочевье
Иссине-светлые дали опять оживают в дымке сигареты.
И продолжается путь от Байкала и снова к Байкалу.
Утренний гул двадцать первого века встречаю в дороге.
Угол пространства меняю на круг вековечный кочевий.
Юг выбирала стрела моих предков, а седла смотрели на север.
Юрта вселенной моей упирается в небо Полярной звездою.
Я возвращаюсь к себе, как в гнездо возвращаются птицы.
Ястреб мне высь очертил, журавли -- неизбывность простора.
Азия
Аз -- на монгольском наречье «удача и счастье».
Да, именно «счастье».
Азия, лани твои торопили мое на земле появленье.
Азбука вечных письмен, проступавших на пальмовых листьях и
скалах.
Азимут веры, искавшей в пустыне опору и храмы в душе
воздвигавшей.
Алангуа, из сияния лунных лучей сотворявшая всадников грозных.
Алою пылью клубились просторы, и лотос в уставшей пыли
распускался.
Айсберги гор вырастали из бездны песчинок, спрессованных жизнью
и смертью.
Азия -- твой караван так велик, что отыщется след мой едва ли.
На берегу Байкала
Я люблю лиственичные горные склоны,
И лицо освящаю в байкальской волне.
Мои предки - кочевники шири зеленой
Голубое наследство оставили мне
Что оленные камни расскажут степям?
Что поведает путь до Последнего моря?
Пронеслись времена. И спасибо векам
За озерное чудо в таежном просторе.
Проступает багульника свет по весне.
Брызжет белыми брызгами синяя вечность.
Я не знаю, откуда во мне эта нежность
к набежавшей на берег упругой волне.
Не долина ли предков на дне под водою?
Крона кедров - не древних ли стрел оперенье?
Есть в двадцатом столетии счастье такое -
слушать отчей воды неумолчное пенье.
Молоко тишины горы пьют на рассвете.
И гудит, пролетая над рельсами, ветер.
И покуда Байкал существует на свете,
мой народ, у Байкала живущий, бессмертен.
Размещено на Allbest.ru
Подобные документы
Исследование отношения А.С. Пушкина к устному народному творчеству. Определение элементов фольклорности в его сказках, анализ их идейного своеобразия и социальной заостренности. Народность и реализм сказок, система образов, богатство и глубина содержания.
реферат [32,7 K], добавлен 26.08.2011Двойственность натуры поэта: стремление к духовному покою и мятежность, кротость и страстность. Семейные традиции, образование Сергея Есенина. Гениальный поэт ХХ века. Способность к воображению, интерес к народному творчеству. Образ Родины в лирике поэта.
реферат [24,4 K], добавлен 12.03.2012Стихотворение "Рождественская звезда" в творчестве Б. Пастернака и на фоне идейно-эстетических исканий в русской литературе XX в. Характер лексических средств стихотворения. Стилистические стратегии в поэзии и их роль в художественном смыслообразовании.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 26.09.2013Исследование онтологического значения пространства и времени в творчестве А.М. Ремизова. Изучение символики художественного космоса в ранних редакциях романа "Пруд". Характеристика круга и его символики, связанной с внутренней организацией текста романа.
статья [24,0 K], добавлен 07.11.2017Описание основных фактов из жизни Сергея Александровича Есенина. Их отражение в творчестве и проявление в ведущих мотивах его произведений. Признание первого стихотворения поэта. Отношение Есенина к революции. Самобытность его поэзии. Образ жизни поэта.
контрольная работа [17,3 K], добавлен 04.01.2012Развитие образа ночи в русской поэзии. Особенности восприятия темы ночи в творчестве Ф.И. Тютчева. Анализ стихотворения "Тени сизые смесились…": его композиция, изображаемое время суток. Отображение в поэзии промежуточных моментов жизни природы.
реферат [31,2 K], добавлен 15.03.2016Образ города на Неве в стихах поэтов разных времен. Интерес к Петербургу как эстетическому явлению. Противопоставление друг другу мира провинции и города в творчестве Некрасова. Петербургская тема в поэзии А Блока. Поэмы О. Берггольц, посвященные блокаде.
презентация [1,9 M], добавлен 15.03.2015Темы поэзии Серебряного века. Эпоха больших перемен, серьезных катаклизмов. Образ современного города в поэзии В. Брюсова. Город в творчестве Блока. Городская тема в творчестве В.В. Маяковского. Развитие городской темы в поэзии.
реферат [20,3 K], добавлен 12.12.2006Изучение творчества О.Э. Мандельштама, которое представляет собой редкий пример единства поэзии и судьбы. Культурно-исторические образы в поэзии О. Мандельштама, литературный анализ стихов из сборника "Камень". Художественная эстетика в творчестве поэта.
курсовая работа [64,2 K], добавлен 21.11.2010Особенности любовной поэзии Блока, основная тема и жанр стихотворения, его композиция, размер, рифма и ритм. Сюжет любовного послания и связь его развития с личностью и чувствами лирического героя. Художественные средства стихотворения и авторское "Я".
контрольная работа [21,4 K], добавлен 20.06.2010