Сатирическое и фантастическое начало в романе Лао Шэ "Записки о Кошачьем городе"

Описание исторических событий и условий, повлиявших на мировоззрение и творчество писателя. Жизненный и творческий путь Лао Шэ. Проблематика и поэтика фантастического романа. Обличение в произведении пороков китайского общества посредством сатиры.

Рубрика Литература
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 16.06.2015
Размер файла 87,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

В 1926 г. В шанхайском журнале «Сяошо юэбао» (кит.упр; РЎЛµФВ±Ё, пиньинь; xiaoshuф yuиbаo) («Ежемесячник прозы») публикует свой первый роман «Философия почтенного Чжана» «Лао Чжан де чжесюэ» (кит.упр; АПХЕµДХЬС§, пиньинь; laozhвng de zhйxuй). Позже Лао Шэ скажет о своем романе «Поскольку иностранные книги были прочитаны позднее, они взяли верх над отечественными, и я не захотел возвращаться к форме китайского традиционного романа. Знания же мои в мировой литературе были ограниченными, так что я не мог решить, кого же взять за образец. Ладно, подумал я, буду писать как бог на душу положит, и неважно, если получится ни то ни се - ведь все равно для печати это не предназначалось. К тому же как раз незадолго до того я прочел такие свободные по композиции книги, как «Николас Никльби» и «Записки Пиквикского клуба»; это придало мне храбрости: значит, можно писать, не заботясь ни о каких правилах. Так возникла форма романа «Философия Чжана», при мысли о котором я до сих пор краснею. Итак, форма была определена, что же до содержания, то я писал обо всех людях и событиях, которые приходили на ум, не пытаясь как-то сгруппировать их. Я походил на человека, впервые приобретшего фотокамеру и снимающего все, что попадется под руку, не думая ни об экспозиции, ни о выборе кадра. Стоило более или менее яркой фигуре или событию всплыть в моей памяти, как я хватался за них; не успев расставить все по местам, охотился за следующими... Персонажи теснили друг друга, эпизоды налезали один на другой - я не успевал перевести дух. Если бы я писал сейчас, втиснутого в первый роман материала мне хватило бы на добрый десяток книг». Работа над романом заняла почти год из за частых перерывов, писал Лао Шэ для собственного удовольствия и изначально не собирался публиковать роман. «Когда роман был закончен, в Лондон приехал Сюй Ди-шань, - пишет Лао Шэ. Совместно тема не обсуждалась, просто исчерпав разговор Лао Шэ решил прочесть пару отрывков. Сюй Ди-шань не высказал никаких критических замечаний, а только улыбался. Потом, он посоветовал мне, отослать рукопись в Китай. Я не решался - если и посылать, думал я, сначала нужно доработать. Но Сюй не сказал мне, какие места нуждаются в исправлении, сам же я, естественно, не ощущал собственного аромата. Тогда я махнул рукой и послал рукопись Чжэн Сиди который был одним из редакторов в журнале «Сяошо юэбао» просто бросил ее в почтовый ящик, даже не заказным письмом».

Роман был опубликован, автора заметили. Уже в этом произведении у Лао Шэ появляется сатирическая заостренность социальных проблем, проблемы актуальной в то время, и это не могло не привлечь внимания. Точность характеристик, занимательность сюжета. Перед нами вдумчивый но в тоже время добрый и беспощадный, веселый и суровый художник, который через поступки и переживания своих героев, выражает свое отношение к ним, и ко всей окружающей действительности.

Мировоззрение Лао Шэ формировалось под влиянием событий того времени, и произведений периода движения «4 мая». В них обличали и критиковали действительность Китая.

Интерес к Лао Шэ вырос еще больше после выхода в свет романов «Мудрец Чжао сказал» «Чжао цзы-юэ» (кит.упр; ХФЧУФ», пиньинь; zhаo zi yuз) в 1927 г. И «Двое Ма» «Эр Ма» (кит.упр; ¶юВн, пиньинь; иr ma) в 1929 г. Именно так вошел в литературу новый самобытный художник, с острием сатиры в руках направленного против пороков современного общества. Лао Шэ считал просвещение и реформы некой панацеей от всех бед, но очень скоро убедился в обратном.

В 1929 г. Писатель покидает Лондон, около трех месяцев проживает в Париже, и затем отправляется в Сингапур где устраивается работать учителем в китайской школе. То что Лао Шэ видит там не может оставить его равнодушным, расовая дискриминация, жестокая капиталистическая эксплуатация, безрадостное детство. Лао Шэ пишет повесть-сказку « День рожденье Сяо-по» «Сяопо де шенжи» (кит.упр; РЎЖВµДЙъ, пиньинь; xiao pф de shзngri) в 1931 г. Он возвращается в 1930 г. В Китай. Писатель завершает работу над повестью и отдает ее в печать «Сяошо юэбао».

Но возвратившись на родину он был потрясен тем, что увидел. Социально-экономические условия Китая, вместе с утверждающимися буржуазными отношениями важную роль все еще продолжал играть феодализм, что еще больше усугубляло и без того тяжелую жизнь народа. Социалистические идеи теперь уже овладевали умами не только интеллигенции, но и широких народных масс. В период революции 1924-1927 гг., когда национальная буржуазия изменила революционному делу и стала переходить в лагерь реакции, многомиллионные массы рабочих и крестьян все стремительней начали втягиваться в революционный ураган. Это ускорило развитие революции, начался поворот от революции общенационального фронта к революции многомиллионных масс рабочих и крестьян, т. е. второй этап ее развития. Буржуазия предприняла ответные меры и начала решительно наступать на все демократические организации. В стране начался тотальный террор.

После контрреволюционного переворота Чан Кай-ши в гоминьдановских застенках были замучены и убиты тысячи патриотов, выражавших свое несогласие с установившимся режимом. В 1927 г. гоминьдановские палачи убили организатора Коммунистической партии Китая профессора Пекинского университета Ли Да-чжао, а в феврале 1931 г. Были убиты 23 патриота, в том числе писатели-революционеры. Ху Е-пинь, Жоу Ши, Инь Фу, Фын Кэн и Ли Вэй-сэнь.

Обстановка в стране была настолько сложной, что даже многие представители передовой интеллигенции, не могли разобраться в ней.

За границей Лао Шэ не имел возможности наблюдать за ростом революционного сознания китайского народа, писатель был оторван от китайской действительности. Но вернувшись домой и своими глазами увидев, что происходит на родине, Лао Шэ окончательно убедился в том, что путем просвещения и реформ исправить общество не является возможным.

В 1933 г., выходит острый сатирический роман «Записки о Кошачьем городе» «Мао чендзи» (кит.упр; Ш€іЗУ›, пиньинь; mвo chйng jм), где Лао Шэ удалось художественно показать китайскую действительность того времени, раскрыть антинациональный характер гоминьдановского государства. Автор показал деградацию господствующих классов, которые превращают людей в бессловесных зверей и сдерживают их с помочью иностранцев. Вслед за «Записками о Кошачьем городе» вышел роман «Развод» «Лихунь» (кит.упр; Ал»й, пиньинь; lнhыn), в котором писатель главным героем сделал мелкого демократически настроенного чиновника, представителя одного из угнетаемых слоев китайского общества.

Лао Шэ и раньше изображал в своих произведениях чиновников, мелких служащих, но теперь его позиция отличалась от прежней. Теперь главный герой романа не способен на компромисс с пошлостью мещанской жизни, он не примирим со средой в которой вынужден жить. Он бросает государственную службу в финансовом управлении, бросая вызов всему обществу мелких людей.

В 1937 г. вышел роман «Рикша» «Лото Сян-цзы» (кит.упр; ВжНХПйЧУ, пиньинь; luтtuo xiбngzi) ярко выраженный демократический и гуманистический роман, который считается самой крупной творческой победой Лао Шэ на тот момент. В нем четко видно гуманистическую направленность, основное внимание уделяется судьбе маленького человека, работящего человека. Лао Шэ показывает и убеждает читателей, что только человек труда достоин настоящего уважения и любви.

Этим романом, а также сборником «Старый вол, разбитая повозка» «Лаоню почэ» (кит.упр; )можно завершить первый этап творчества писателя.

Однако взгляды Лао Шэ на общественное развитие Китая, и его политические ориентации тогда еще не определились окончательно. В первое десятилетие своей творческой деятельности, «мучимый сомнениями и противоречиями и противоречиями, Лао Шэ не раз приходит к отрицанию своих политических убеждений , к переоценки своих эстетических взглядов» [Антиповский А.А, Раннее творчество Лао Шэ].

Демократические тенденции в мировоззрении и творчестве особенно ярко проявилось в период антияпонской войны

Национальная - освободительная антияпонская война сильнейшим образом повлияла на политические взгляды Лао Шэ и на художественные.

Война нашла писателя в Пекине, за несколько дней до перехода города в руки японцев. Лао Шэ не желая оставаться в оккупации, твердо решил добраться до Цзинани, куда он и перебрался 15 августа 1937 г. Руководство университета Цилу, где когда то Лао Шэ читал лекции по литературе, вновь принял его на должность. Однако в октябре начались воздушные налеты и иностранная префектура покинула университет. В ноябре уже вся страна была охвачена огнем войны, прекратили свою работу все вузы Северного Китая преподаватели остались без работы. И в это время началась деятельность Лао Шэ как политического публициста.

В 1937 г. писатель публикует в небольшой заметке «Полу - предатели» предостерегающего характера. Затем появилась статья «Друзья приехали и рассказали о Пекине», в которой писатель делиться своей болью за оставшихся в оккупации в родном Пекине мать, жену, детей, друзей и близких.

2.3 Второй этап творчества в «Всекитайской Ассоциации работников литературы и искусства по отпору врагу»

В 1938 г. в г. Ханькоу прошло собрание группы писателей, на котором обсуждался вопрос о создании организации по отпору врагу. Перед работниками литературы стояла нелегкая задача «глубже проникать в густой лес реальной жизни»[Цит. По кн.; Ван Яо, История новейщей литературы китая, т. II, Шанхай, 1954, стр 9 (на кит.яз)], за тем что бы сделать свое творчество еще более активным и поднять народ всей страны на борьбу. Был избран подготовительный комитет, который должен был подготовить общее собрание писателей. Лао Шэ принимал активное участие в этой работе, поэтому он получил задание составить текст обращения. Съезд китайских писателей состоялся через месяц, на нем присутствовало около трехсот делегатов. Именно на этом съезде была создана «Всекитайская ассоциация работников литературы и искусства по отпору врагу». В состав правления был выбран Лао Шэ, которого затем позже избрали председателем ассоциации.

В Ассоциацию входили представители самых разных политических убеждений. Своей активной деятельностью Лао Шэ способствовал успешной работе Ассоциации. Это отметил Чжао Янь-шэн: «С развязыванием войны Лао Шэ стал главной фигурой литературной Ассоциации. Вначале он стремился примирить писателей оппозиционных групп-писателей левого и правого крыла, но первая из этих групп была в большинстве и оказывала значительное влияние на Лао Шэ» [Short Biographies of Authors by Chao Yen-Sheng, - в кн. «1500 Modern Chinese Novels and Plays», Peiping, 1948, p. 28].

Ассоциация имела отделения в восьми крупных городах Китая. Множество писателей выезжало на фронт, в действующую армию, цель их работы по определению Лао Шэ, состояла в том чтобы, «с непреклонной решимостью бороться за национальную свободу и независимость. Литература и искусство должны слиться с народом» [Цит. По кн.; Ван Яо, История новейщей литературы китая, т. II, стр 17 (на кит.яз)]. Работа в этой организации для писателя стала большой практической школой. Одновременно с активной общественной работой Лао Шэ много писал, проявляя талант в различных жанрах. В военное время на первое место выдвигаются очерк и рассказ. Многие писатели стали понимать, что рассказ - более действенный и оперативный жанр художественной прозы.

Лао Шэ тоже не прошел мимо новеллы. Помимо ранее вышедшие сборников «Второпях», «Вишневое море», «Устрицы и водоросли» появились рассказы писателя, объединенные в сборниках «Паровоз», «Малокровие».

В эти годы Лао Шэ также создавал произведения других жанров, например роман «Сожжение» «Хуочжан» (кит.упр; »рФб, пиньинь; huozаng), и трилогию «Четыре поколения под одной крышей» «Сы ши тон тан» (кит.упр: ЛДКАН¬МГ, пиньинь; sмshмtуngtбng), в котором показал жизнь в Пекине во время оккупации японцами.

Писатель поддерживал тесную связь с массами, проводил агитационные работы, разъезжал по стране. В 1940 г., после поездки по Сычуаню, Шеньси и Хэнани, он создал поэму «К северу от заставы Цзяньмыньгуань», где размышляет о судбе которая настигла его родину.

В годы антияпонской войны писатель обратился к новому для него жанру - драматическому. Появились также небольшие пьесы с патриотическим содержанием «Повесть о верном», «Село Ванцзяьчжэнь» и др. Множество пьес «Вопрос чести», «Интересы страны превыше всего», «Остатки тумана» и др., в которых параллельно хвале героических подвигов своего народа обличалась гниль правящих кругов китайского общества.

После 1949 г. драматургия писателя достигла своего наивысшего пика. Лао Шэ создал пьесу «Фан Чжэнь-чжу» (1950) и «Лунсюй гоу» (1951), в которых отражены социалистические преобразования в новом Китае.

Новые темы, образы все это автор черпал из повседневной жизни и государственной деятельности. После освобождения родины Лао Шэ был избран членом Пекинского городского управления. В 1953 г. на Втором Всекитайском съезде работников литературы и искусства его избрали заместителем председателя правления союза китайских писателей. Также возглавлял Пекинское отделение Всекитайской ассоциации деятелей литературы и искусства, вел большую работу в литературных периодических изданиях. В 1954 г. писатель был избран депутатом Всекитайского собрания народных представителей Пекина. В 1957 г. Лао Шэ приезжал в Советский Союз на празднование 40-й годовщины Великой Октябрьской социалистической революции. Писатель всегда был искренним другом Советского Союза. Он также подчеркивал важность изучения опыта советской литературы.

В конце лета 1966 г. некоторые зарубежные агентства сообщали о самоубийстве писателя, однако официального заявления не было. Версия которая встречается чаще всего такова.

Лао Шэ попал в больницу. Когда он вышел из нее, в Пекине вовсю царила «культурная революция». 23 августа он отправился на работу. Согласно свидетельству его сына Шу И, Лао Шэ вступился за сослуживцев, ставшими жертвами хунвэйбинов, и был избит до полусмерти. Чтобы спасти его в тот момент, пришлось объявить его «действующим контрреволюционером», которых полагалось передавать в руки полиции. Поздно вечером Лао Шэ вернулся домой, а спустя сутки его тело нашли на окраине города, в озере Тайпинху. Труп был в одном белье, верхняя одежда лежала на берегу. По воде плавали листки бумаги, которые сразу же были конфискованы полицией (семье даже не удалось на них взглянуть). Очевидно, писатель покончил с собой, но до сих пор некоторые считают это утверждение спорным.

Раздел III. Проблематика и поэтика романа

3.1 Рождение «Записок о кошачьем городе»

В 1933 г. вышел в свет острый сатирический роман «Записки о кошачьем городе», в котором автор раскритиковал и уничтожил в пух и прах всю общественную и государственную систему Китая. Этому роману предшествовал другой, не мало важный роман «День рожденье Сяо-по» который является предпосылкой к созданию «Записок о кошачьем городе», и небольшая история которая полностью убедила Лао Шэ в необратимости происходящего и разбила его иллюзии которые он строил на просветительском учении.

Возвратившись на родину и закончив повесть «День рожденье Сяо-по», писатель отдал ее для печати в журнале «Сяошо юэбао». Сдав рукопись Лао Шэ вернулся в Пекин, а спустя три месяца получил приглашение на должность профессора университета в г. Цзинань. Там писатель начал работать над романом «Озеро Дамин». По признанию самого писателя, в романе «юмор отсутствовал вовсе, так как он постоянно размышлял над событиями «3 мая» (3 мая 1928 г. японская военщина устроила в Цзинани кровавую резню, в результате которой было убито и ранено более десяти тысяч китайских граждан). Однако эти события не стали главной темой романа» [Лао Шэ, Старый вол разбитая телега, стр. 37].

Роман постигла трагическая судьба. Рукопись которая находилась в наборном цехе, сгорела 28 января 1932 г. во время бомбардировки Шанхая японцами.

Тогда надежды Лао Шэ изменить китайскую действительность путем просвещения обернулись пеплом как и его рукопись. Это и нашло отражение в следующем произведении писателя - романе «Записки о Кошачьем городе». О случившемся автор сказал «Все свои книги, начиная с «Философии Чжана», я отдавал в журнал «Сяошо юебао», а затем они выходили отдельными изданиями в типографии «Коммершэл пресс». Но вот рукопись романа «Озеро Даминху» сгорела вместе с типографией (Пожар произошел во время нападения японских войск на Шанхай в 1932 г.), а наборный экземпляр повести «День рождения Сяопо» пришлось впоследствии передать издательству «Шэнхо Шудянь». Журнал «Сяошо юебао» прекратил существование. Тогда-то ко мне обратился с предложением написать «большую вещь» Ши Чжэцунь - редактор «Сяньдай», единственного пользовавшегося успехом журнала в подвергшемся интервенции Шанхае. Так я впервые стал писать не для «Сяошо юебао». Этой «большой вещью» стали «Записки о Кошачьем городе». После публикации в журнале они вышли отдельной книгой в «Сяньдай Шуцзюй», и это явилось началом моего сотрудничества с другими издательствами, помимо «Коммершэл пресс».

3.2 Зеркало Китая

Главной темой романа «Записок о Кошачьем городе» является изображение жестокой китайской действительности 30-х годов, в которой пагубное влияние иностранцев на жизнь китайского государства и пережитки прошлого не отпускают страну. Для писателя в то время было ясно, что «феодальная идеология как общественное явление утратила свою жизненную значимость, хотя и претендует на нее» [Л.И Тимофеев, Основы теории литературы, М., 1959, стр. 362.]. В те годы, когда демократически настроенных людей могли запросто бросить в тюрьму без суда, Лао Шэ не мог говорить прямо. Поэтому облачение своих произведениям юмористической окраской было необходимым для создания острой и беспощадной сатиры на китайскую действительность 30-х годов.

Краткая история Кошачьего государства сильно напоминает историю Китая, порабощенной иностранцами, войной и наркотиками. Неспособность правящей верхушки оказать сопротивление иностранным захватчикам которые привели страну на грань катастрофы. Феодальный класс бывшей маньчжурской империи так и не сумевший организовать хоть какое-нибудь сопротивление западному империализму, стремившемуся завладеть богатствами Китая. С гибелью маньчжурской династии свое бессилие перед иностранцами показала и китайская буржуазия. Так же Лао Шэ подчеркивает как господствующие классы преклонялись перед иностранцами. На примере деревенской жизни писатель показывает феодальные формы унижения человека на ряду с новыми капиталистическими.

Лао Шэ отразил в романе политические взгляды различных кругов Китая. Писатель показывает свое отношение к феодальному и буржуазному Китаю.

3.3 Обличающая сатира и фантастика

В этом романе можно увидеть продолжение темы начатой в повести «День рожденье Сяо - по» сатирическая линия проходит через один роман в другой, беспощадно обличая пороки общественности.

Главной темой романа «Записок о кошачьем городе» остается изображение прогнившего общества с его уродливой китайской действительностью, пагубным влиянием иностранцев на жизнь китайского государства и пережитки прошлого которые не отпускают страну, и тянут камнем в низ. В то время, когда демократически настроенных людей могли запросто бросить в тюрьму без суда, Лао Шэ не мог говорить прямо. Поэтому придание своим произведениям юмористической окраски было необходимым для создания острой сатиры на китайскую действительность 30-х годов.

Рассказчик, от имени которого ведется повесть, в самом начале замечает, что события происходят не в Китае. Все действия разворачиваются на Марсе, где потерпел крушение самолет на котором летел рассказчик. Эта оговорка не случайна, автор таким образом убеждает читателя в обратном. Писатель пытается скрыть время и место действия в романе. Как можно заключить по силе обличения отрицательных сторон китайской жизни, Лао Шэ удалось достичь поставленной цели, которая стоит перед сатирическим произведением. Используя приемы сатиры, он стремиться к наиболее полному отрицанию тех явлений, против которых направлено острие критики.

Лао Шэ ловко использует особенности и преимущества фантастики для критики пороков китайской жизни. Многое в книге является резкой противоположностью действительному положению дел в Китае. Так в этом отрывке ; « У меня текли слезы, но не от страха, а из-за того, что я вспомнил родину - Славный и великий Китай, в котором нет жестокостей, нет страшных казней, нет коршунов, пожирающих трупы. Я боялся, что никогда не смогу увидеть славную землю» [Лао Шэ, Записки о Кошачьем городе, стр. 8]. Таким образом здесь мы можем увидеть резкий диссонанс тому положению в Китае, которое сложилось за время расцвета феодализма, а затем сменившего его капитализма. Слова о «славном» и «великом» Китае, звучат иронично. Так же писатель ни раз подчеркивает что условия жизни на Марсе не соответствуют элементарным нормам жизни цивилизованного человека. Поэтому писатель пишет « Никогда в будущем я не смогу наслаждаться разумной человеческой жизнью. Мне суждено на Марсе коротать свою жизнь, боюсь только, что она будет сплошным мучением».

Далее становится ясно что Кошачье государство не всегда было в упадке, что оно имеет свою более чем двадцатитысячилетнюю историю. Со своей цивилизацией и высокой культурой. Которая пришла в упадок пятьсот лет назад с приходом иностранцев и их дурман - дерева которое они завезли в государство. Сначала листьями этого дерева питалась только высшая знать. Но не прошло и пятидесяти лет как это дерево распространилось в таких масштабах, что стало доступно всем жителям Кошачьего государства. Все стали вести праздную жизнь с приходом иностранцев, листья дурман - дерева стали причиной безделья, праздности. Съедая их жители теряли власть над собой, им не хотелось ничего делать, листья пьянили их, руки и ноги переставали двигаться. Так государство начало приходить в упадок, разлагая себя в лености и праздности.

Однако этому разложению способствовали не только иностранцы, но и стихийные бедствия. В результате наводнений было уничтожено большую часть плантаций дурман - дерева. Пришел сильный голод, а с ним произошел моральный упадок у жителе и они занялись грабежами, которые как выяснил рассказчик процветают вот уже триста лет.

В краткой истории Кошачьего государства можно увидеть историю Китая, также порабощенного наркотиками, огнем и мечом. Угрожая оружием иностранцы заставляли народ «добровольно» покупать опиум., и тем самым разрушать свой организм и всей нации. Не только опиум прокладывал этот путь, были и миссионеры которые по приказу хозяев окутывали туманом, «духовной пищей» головы китайцев. И все это вместе было страшным оружием, с одной целью.

Так в Кошачьем государстве, иностранцы благодаря листьям дурман - дерева стали уважаемыми людьми которых, вокруг почитали все иностранное и по мимо всего прочего простой народ еще и боялся их. Так как высшая знать во главе с императором возводила каждого иностранца в сан наместника, для запугивания народа, с целью поработить его. Но все больше подчиняя народ, правящая верхушка все больше подчиняла себя и страну иностранцам, потом оказавшись в полной зависимости от них.

Крупнейший помещик в стране, приближенный императорского двора Большой скорпион (кит.упр; ґуР«, пиньинь; dа xiз) перед которым трепещут соотечественники, изображен большим самодуром. Законы для него не существуют. Он убивает своего солдата лишь за то, что тот съел один дурман - лист. Он не видит в этом ничего страшного, не осознает всей тяжкости своего преступления. И очень удивляется когда рассказчик сокрушается из за смерти солдата. Ведь он взял рассказчика - иностранца для укрепления своей власти и поднятия авторитета, он приближает его к себе и представляет гражданам в качестве божественного наместника. Он немедля соглашается когда рассказчик требует, что бы тот нормально накормил солдат работающих на его плантациях, и оказал семье убитого солдата материальную помощь.

Рабская психология не обошла стороной и знатных людей облеченных непомерной властью, она сохраняется у них. Большой скорпион в Кошачьем государстве образован к тому же пишет стихи. Вот она злая ирония на китайскую знать, родовитую, интеллектуально исключительную, но являющеюся такими же рабами как и остальные.

На примере деревенской жизни Лао Шэ показал китайскую действительность, в которой феодальные формы угнетения продолжают существовать вместе с новыми капиталистическими.

Никто не смеет возражать иностранцам, даже всесильный вельможа. Видя это ни простой народ ни солдаты не оказывают сопротивления иностранцам, а наоборот убегают в ужасе при их появлении. Так же и Китайское правительство не способное противостоять иностранным захватчикам, желание идти на поводу у захватчиков привели империю на грань катастрофы.

Смирение и преклонение перед каждым иностранцем стало национальной особенностью. Правящая верхушка пользует ее в корыстных целях, не заботясь о том, что своим почитанием они ведут страну к гибели. И именно так поступают военачальники двух борющихся отрядов, одним из которых командует Большой Скорпион, другим - предводитель красноверевочников.

С помощью сатиры Лао Шэ обличает полководцев, которые яростно сражаются за право сдать свою столицу врагу.19 Со своим оружием писатель обрушивается на всех без исключения, не зависимо от того какие идеи они несут.

В романе борьба кошачьих армий выглядит как карикатура на национально - освободительное движение китайского народа в то время, когда Япония начала открытую агрессию против Китая. Писатель не делает различий между патриотами и антипатриотами, вина лежит на всех по его мнению.

Писатель в сильной сатирической форме раскрывает антинародную сущность знати Кошачьего государства, которая готова убивать свой народ ради получения прав из рук врага на сохранение минимальных привилегий. Даже в самые трагические моменты истории родины их не волнует ее судьба. Узнав о приближении вражеской армии император издал указ о переносе столицы в глубь страны, император разрешает переехать вместе с ним только приближенным - высокопоставленным чиновникам, ученым. Всем остальным он предоставляет право умереть за честь, свободу и независимость родины. Так писатель раскрывает сущность «настоящих» патриотов. Они спасают свои жизни, а родину пусть спасают те, за счет кого они пользуются всеми благами. Корыстолюбие и ущерб интересам родины проникло в кошачье общество.

Для жителей Кошачьего государства не имеет значения, кто будет править ими, будут ли они зомби при императоре или их убьют иностранные захватчики. Политика одурманивания настолько развращает народ, что у многих появляется полное безразличие к собственной судьбе.

Но все же они иногда задумываются над происходящим. Так один из солдат высказывает свое недовольство и упрекает Сяо Се: «Наши земли, дома, семьи - все было отдано вам, продолжал солдат, - чиновников становилось больше, а народ все беднел и беднел. Нас убивали, обманывали, и нам ничего не оставалось, как идти в солдаты и помогать вашим чиновникам… Вы же, боясь, что мы не будем вам помогать, разобщали нас. А когда пришли иностранцы, чтобы бить вас, чтобы забрать ваши богатства, вы посылаете нас умирать. Вы слепцы. Кто же ради вас будет жертвовать жизнью!» [Лао Шэ, Записки о Кошачьем городе, стр. 180].

Писатель неоднократно подчеркивает, как господствующие классы, преклоняясь перед всем иностранным взращивают безразличие к собственной родине, разрушая ее тем самым. Они преклоняются перед иностранцами и в угоду им объявляют листья - дурман дерева «национальным кушаньем». Да Се с восторгом рассказывает рассказчику: « В кошачьей истории не было другого такого же славного и значительного события»[Лао Шэ, Записки о Кошачьем городе, стр. 27], сам того не понимая Да Се выдает свою антинародную сущность, сущность класса к которому принадлежит. Точно также восторженно определенная часть буржуазии приветствовала проникновение иностранного капитала в Китай.

Писатель показал в романе политические взгляды различных кругов Китая. Здесь можно увидеть компрадорскую буржуазию которую удовлетворяла политика «открытых дверей». Приверженцы феодального уклада выступали за политику «закрытых дверей», желая отгораживаться от мира китайской стеной. Но и они оказались бессильны против растлевающей душу буржуазии.

В романе дед Сяо Се живет под одной крышей со своим сыном Да Се, который пользуется услугами иностранцев, хотя он презирает их и твердит: «Нам не нужны иностранцы! Не нужны иностранцы! Не нужны! Не нужны! [Лао Шэ, Записки о Кошачьем городе, стр. 74]. Писатель использует образ старика закосневшего в своей приверженности к старому, для частичного обличения иностранцев, нарушивших веками сложившийся жизненный уклад. Возможно автор в некоторой степени по душе отдельные стороны того старого жизненного уклада. Здесь можно увидеть отношение писателя к буржуазному и феодальному Китаю. Во внутреннем монологе рассказчика идет сравнение старика-отца и сына, где симпатизирует Лао Шэ представителю старой феодальной аристократии.

Лао Шэ выразил свое отношение к буржуазному строю откровенно, но к феодальному он показал его косвенно, через отталкивающую внешность старика. Он описал его всего в нескольких словах: «На стене появилась седая голова человека - кошки, вытянутая свиная морда которого напоминала тыкву, высушенную на ветру» [Лао Шэ, Записки о Кошачьем городе, стр. 73]. Показательным является и то что у старика отсутствует имя, оно «забыто». Наш рассказчик замечает: «Возможно, он не казался выше необразованных, однако в нем , по-моему, в общем-то больше человеческого чем у Да Се» [Лао Шэ, Записки о Кошачьем городе, стр. 74]. Писатель отдает некоторое предпочтение прошлому перед настоящим, но увы оно изжило себя. Лао Шэ саркастически говорит о сторонниках старины, которые ничего не видят дальше собственного носа. Но и этих старых феодалов не обошли стороной иностранные веяния. Так старик, ест дурманные листья хотя они и являются иностранным продуктом.

На примере трех поколений одной семьи Лао Шэ показывает, чего стоят борьба и неприязнь ко всему иностранному у приверженцев сохранения чистоты национальной культуры. Писатель анализирует семью как общественную ячейку.

Лао Шэ на примере семьи и государства в художественной форме обобщил развитие как неизбежный исторический процесс движения китайского общества. Используя сатирические приемы он глумиться над консервативно настроенными людьми, которые ничего не желая делать в настоящем стремятся к прошлому, они не способствуют сохранению ценностей тысячелетней культуры своего народа. Также и жители Кошачьего государства, при каждом удобном случае упоминают о древности своего государства. Как и китайские феодалы они уверенны что их страна достигла венца в своем развитии, что они просмотрели как Китай безнадежно отстал от остального мира. Лао Шэ бичует нежелающих видеть ничего вокруг. Однако, когда господствующие классы увидели что страна что страна почти канула в лету их охватила тяга ко всему иностранному.

Читая «Записки о Кошачьем городе» не приходиться даже сомневаться что речи идет о китайском государстве периода господства Гоминьдана, который искал пути обновления довольно своеобразно.

Критикуя приверженцев старины, постоянно смотрящих назад , писатель показывает как расхищаются национальные культурные сокровища. Когда наш рассказчик отправляется в музей Кошачьего государства, в надежде увидеть там надежду на будущее этого государства он видит что, ученые, работники музеев теперь лишь по памяти рассказывают посетителям об экспонатах, которые когда то выставлялись в залах. Их не волнует, что этих экспонатов нет и не будет. Ученые сразу могут назвать цену того или иного экспоната, их больше интересует денежная сторона которая может увеличить славу их родины. Этот сарказм направлен против руководителей, не желающих видеть и признавать роста и успеха других стран, жертвующих всем в угоду свои корыстным националистическим интересам.

Лао Шэ показала строй, который не только не препятствовал расхищению исторических ценностей китайского народа, а наоборот способствовал ему. Согласно статистическим данным более позднего периода, разграбление национальных богатств с начала века катастрофически росло. В 1898 г. «из Китая было похищено 2 тыс. 888 книг, а в 1928 г., «с помощью» гоминдановцев, было украдено более 83 тыс. книг, а к 1948 г. была украдена 242 тыс 581 редкая книга»[А. Арнольдов, Г Новак, Культура народного китая, М., 1959, стр. 100].

Ученые яростно спорят между собой кто из них первый ученый в Кошачьем государстве. Они ведут бесполезные разговоры и занимаются проблемами не имеющими никакого отношения к науке. Все их поиски преследуют лишь одну цель - завоевать расположение господствующей верхушки, чтобы получить от богача лишний лист дурман- дерева. Они служат не делу, так как у них нет настоящего дела, а лицам. Они рабы, в распоряжении феодально - буржуазной верхушки и волнует их лишь сколько им заплатят. На примере ученых Кошачьего государства писатель в гротескной форме вскрыл суть буржуазного ученого, которому по сути безразлична истинная наука.

Лао Шэ в уделил большое внимание образованию. В Кошачьем государстве оно выглядит так. По числу людей получивших высшее образование, Кошачье государство - первое на Марсе. Каждый является преподавателем высшей школы, все школы - высшие, и каждый учащийся, оканчивающий школу, - первый ученик. И таким образом наш рассказчик видит как «семилетний грязный чертенок заканчивает высшую школу…Даровитость детей и внуков является славой родителей…»[Лао Шэ, Записки о Кошачьем городе, стр. 109].

В последней фразе ярко выражена злая ирония писателя на общество, в котором ничего кроме произведения себе подобных, не делается. Император не выделяет ни гроша на образование, учителя умирают голодной смертью, а выпускников с высшим образованием все больше. Разуметься результатом подобной системы образования может быть лишь темнота и невежество.

Не взирая на то что все кончали школу по так называемому высшему разряду, работать они могли только чиновниками или учителями. Для того чтобы стать чиновником нужно было иметь влиятельного родственника в окружении императора который поможет. Здесь без особого труда проводиться параллель с системой государственного аппарата Китайской республики, как официально тогда именовался Китай, в котором процветали коррупция и продажность.

Лао Шэ не ограничивается разоблачением только одной сгнившей системы образования. Он также показывает семью на которой лежит не меньшая ответственность за воспитание. Воспитанием высшей знати занимались и того хуже. «Моя кормилица была проституткой, - рассказывает Сяо Се,- Проститутка могла быть кормилицей, а вот играть с другими детьми мне не позволяли… Кроме проститутки было еще пять учителей, которые были тупы, как истуканы, и именно они должны были обучать меня грамоте Кошачьего государства» [Лао Шэ, Записки о Кошачьем городе, стр. 98].

Само собой, ожидать что у таких воспитателей вырастут интеллектуально развитые дети, с возвышенными душами как минимум глупо.

Писатель показывает, как правящие классы пытаются окружить непроницаемой стеной свой быт, личную жизнь, сделать ее недосягаемой для иностранцев. Да Се запрещает рассказчику войти в свой дом, и это передает стремление правящих классов сохранять свою неприкосновенность во что бы то ни стало. Но их не беспокоит соседство с иностранцами, Да Се предлагает отправиться рассказчику в иностранный квартал, т.е. сеттльменте,- специальном иностранном поселении, навязанном Китаю колонизаторами и расположенном в ключевых центрах страны.

Лао Шэ ненавистны представители господствующих классов, которые не хотят видеть опасность такого «соседства» сеттльментов. Писатель показывает колонизаторов как единое целое в своем стремлении подчинить себе Кошачье государство. В романе не случайно говорится о колонизации идущей с Запада.

В романе писатель также рисует страшную участь женщин. Если в семье рождалась девочка то ей в воспитатели брали солдата, а мальчику проститутку. Только так их можно было обучить всему что связано с различиями пола.

Из романа мы узнаем что у Сяо Се 12 наложниц, но ни слова не говориться о его матери. Чем писатель и заставляет задуматься над положением женщины- матери в китайской семье. Особенно ярко показано тяжелое положение женщины на примере жены посланника. Заботливая и покорная, без прикословно подчиняющаяся мужу, который приводит все новых и новых наложниц в дом. И на примере тех же восьми наложниц посланника мы видим тяжелую судьбу купленной женщины.

Лао Шэ отразил в романе самые гадкие явления китайской действительности. Он показал как воспитываются дети в семье, чему их учат в школе. Ложь, обман, право сильного у одних и забитость, рабская приниженность у других- вот основы на которых стоит общество против которых борется писатель.

В романе писатель использует Сяо Се - представителя господствующей верхушки - для разоблачения пороков всего общества. В романе рассказчик по всюду следует за Сяо Се. Сам Сяо Се принадлежит к поколению, которому пришлось учиться непосредственно у западной буржуазной цивилизации. Отучившись за границей, такие люди вернувшись на родину ничего не делали для изменения ситуации в стране. На его примере можно также увидеть как переплетается новое и старое, Сяо Се считает себя особенным и несчастен от мысли что он выходец Кошачьего государства, однако он не порывает с семьей так как финансово от нее зависим.

Лао Шэ уже не выдвигает каких то определенных мер против темноты, бескультурья и невежества жителей Кошачьего государства. В представлении Лао Шэ ни воспитание ни просвещение народа не сыграют спасительной роли, которая отводиться им в первых романах. Здесь виденье автора меняется.

Сам по себе роман свидетельствует о серьезных изменениях в мировоззрении автора. Разочарование в просветительстве приводит Лао Шэ к потери веры в просветительство. Поэтому он изображает такую убогую, порочную систему воспитания и образования подрастающего поколения, прибегнув к сатире и гротеску как средству борьбы против пороков общества.

Так же важное место в романе занимает показ общественно политической борьбы, критика людей которые принимающих участие в этой борьбе, которые на самом деле не понимают нужд народа и не интересуются судьбой родины. Политическая обстановка, борьба партий подкуп императором лидеров партий, преследование собственных интересов, забвение нужд народа, отсутствие четкой партийной программы - все это свидетельствует о желании писателя сатирой развенчать и обличить существующее общество.

Гнев писателя, беспощадно обрушенный на современное ему общество, имеет слабые стороны. Критикуя китайскую действительность, писатель высмеивает не только реакционное, но и прогрессивное. Таким образом, в романе не делается различия между политическими партиями и их руководителями. Лао Шэ саркастически смеется над недостатками освободительного движения, показывает ничтожные причины ради которых ведется борьба между различными партиями. В этой борьбе можно легко разглядеть Гоминьдань партия, стоящая у власти, и Коммунистическая партия Китая противостоящая Гоминьданю. Партия «всеизма» в романе является образом и подобием иностранных партий. Лао Шэ иронизирует над всеми новыми течениями, идущими из-за рубежа.

В «Записках о кошачьем городе» проявилось отрицательное отношение писателя к классической буржуазной демократии, не способной дать человеку труда ничего, кроме страданий. Писатель вскрыл экономические и политические противоречия, которые раздирали его родину в первой трети XX в. Писатель ставит и решает многие проблемы. Его волнует колонизация Китая и отношение к иностранному проникновению, мораль, идеология старого феодального общества, слившаяся с капитализмом и еще больше давящая на людей, бюрократическая государственная система с ее продажными чиновниками и т.п.

За каждой из этих проблем можно увидеть непримиримую позицию писателя. Острое перо Лао Шэ направленно против государственно - политической и общественно - экономической системы Китая.

Наблюдая забитость и безмолвие народа, Лао Шэ поднял гневный глас и сказал во всеуслышание, что так жить нельзя. В равнодушии и апатичности толпы писатель стремиться подчеркнуть прежде всего антидемократическую сущность господствующих классов, делающих все чтобы притупить живую мысль в народе, ведь покорными и глупым народом легче управлять.

В романе Лао Шэ представлены не только толпы пустоголовых и покорных людей. Здесь есть и настоящие герои, которых автор наделяет чертами, достойными великого народа. Таковыми чертами обладает Да Ин. В его образе писатель показал большого патриота своей родины. Он твердо отстаивает свои убеждения, предан своим идеалам «Нет, лучше умереть с голоду,- говорит он,- чем есть листья дурман- дерева» [Лао Шэ, Записки о кошачьем городе, стр. 154]. В этих словах Да Инна лежит глубокая неприязнь к иностранному проникновению, которое несет погибель его родине. Он также не идет ни на какие компромиссы, противоречащие интересам его родины. Да Ин так же как и Лао Шэ не примирим к настоящему, но и к прошлому. Он отвергает старые и глупые обычаи, такие как ношение знатных господ на руках. Он понимает причины упадка и хаоса. Патриот родины, он скорбит о просвещении народа. Писатель наделил Да Инна многими качествами присущими народу. Решительность, твердая воля отлично гармонируют с внешностью Да Инна, «Он был высок, широк в плечах. На лице, сплошь заросшем волосами, выделялись только глаза» [Лао Шэ, Записки о Кошачьем городе, стр. 153]. Нравственность, величавость и физическая приподнятость делают героя фигурой романтической. И его смерть прекрасна, ни смотря на то что она не изменит судьбы его родины.

На примере Да Инна писатель показал что, если человек не соглашался с идеологией господствующего класса его тут же объявляли государственным преступником, при этом приписывая ему самые страшные преступления. Нужно обладать твердой волей, чтобы не свернуть с избранного пути. Объявленный преступником Да Ин скрывался в горах, однако когда над родиной нависла угроза он не побоялся вернуться в столицу Кошачьего государства, чтобы без страха отдать свою жизнь. Да Ин имеет единомышленников, хотя они и уступают ему во многом. Тот же Сяо Се выступает против канонизированных норм феодальной жизни, но он не решается порывать с отцом и дедом. Также он ничего не предпринимает видя причины упадка страны.

В образе Да Ина Лао Шэ изобразил народных заступников, которые к сожалению были не многочисленны. В нем отразились черты героев-патриотов, без страха приносивших себя в жертву во имя спасения родины. Изображая народ глупой и равнодушной толпой, писатель в образе Да Инна смог показать народную непреклонность в борьбе за торжество правды и справедливости. Вместе с погибшим Да Ином, мечтавшем о просвещении народа и восстановлении человеческого достоинства. Лао Шэ похоронил свои собственные идеалы и мечту об изменении действительности путем реформ.

Фантастика, необычность места действия, персонажи отдаленно похожие на людей все это помогло Лао Шэ преодолеть цензуру и напечатать роман. Острая сатира обличает все пороки не только правящей верхушки, но и глупость обычного народа.

Заключение

Роман «Записки о Кошачьем городе» является переломным этапом в мировоззрении и раннем творчестве Лао Шэ. Это - одно из лучших образцов сатирического воспроизведения действительности в истории современной китайской литературы. Главной темой романа является изображение ужасных явлений китайской действительности, погубное влияние иностранцев на жизнь китайского государства и его народа, пережитки прошлого не отпускающие страну. В этом романе ярко проявился талант Лао Шэ как писателя- гуманиста, писателя - демократа, и страстного патриота родины.

Роман не утратил своей актуальности по сей день. Лао Шэ затронул насущные проблемы современности. Одурманивание народа, разобщение его и его сил - все это типично для многих колониальных и зависимых стран. Писатель поднимает на верх вопросы, которые раздирают десятки стран, вступивших на тропу борьбы с внутренним и внешним произволом.

фантастический роман сатира китайский

Список литературы

1. Антиповский А.А Раннее творчество Лао Шэ. Темы, герои, образы сюжеты;- М; Наука, 1967,- 187с.

2. А. Арнольдов, Г Новак, Культура народного китая, М., 1959., 150с.

3. Ван Яо, История новейшей литературы Китая, т. II,

4. Болотина О.Б. Лао Шэ Творчество военных лет: 1937-1949 -М; Наука, 1983,-231с.

5. Л. И Тимофеев, Основы теории литературы, М., 1959, 447с.

6. Лао Шэ, Записки о кошачьем городе, Шанхай, 1947, - 68с.

7. Симоновская Л.В. (ред) История Китая с древнейших времен до наших дней:-М; Наука, 1974, -536с.

8. Short Biographies of Authors by Chao Yen-Sheng, - в кн. «1500 Modern Chinese Novels and Plays», Peiping, 1948,

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

  • Творчество М. Булгакова. Анализ поэтики романов Булгакова в системно-типологическом аспекте. Характер булгаковской фантастики, проблема роли библейской тематики в произведениях писателя. Фантастическое как элемент поэтической сатиры М. Булгакова.

    реферат [24,8 K], добавлен 05.05.2010

  • Творчество Э. Хемингуэя в культурно-историческом контексте ХХ века. Тип героя и особенности поэтики романа "Острова в океане". Автобиографический аспект в творчестве писателя. Прототипы персонажей в романе. Роль монологов в структуре образа героя.

    дипломная работа [105,9 K], добавлен 18.06.2017

  • Биография, жизненный путь и творчество С. Моэма, философское мировоззрение, роль и место писателя в литературоведческом процессе Англии в конце ХІХ-начале ХХ веков. Идейно-художественный анализ и лингвистический аспект романа "Разукрашенный занавес".

    курсовая работа [47,5 K], добавлен 02.04.2009

  • Хронофантастика, альтернативно-историческая научная фантастика. Биография и творческий путь американского писателя-фантаста Айзека Азимова. Социальная проблематика в романе "Конец вечности". Краткий анализ произведений писателя, отзывы и рецензии.

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 20.02.2013

  • Жизненный и творческий путь А.И. Солженицына через призму его рассказов и романов. "Лагерная" тема в его произведениях. Диссидентство писателя в произведении "Красное колесо". Интенциальное содержание авторского сознания Солженицына, язык и стиль автора.

    дипломная работа [186,6 K], добавлен 21.11.2015

  • Этапы жизни А. Конан Дойля – увлекательного рассказчика, создателя Шерлока Холмса. Влияние людей на мировоззрение и творчество писателя, успех детективных произведений, исторических романов и научной фантастики. Требования писателя к своему творчеству.

    реферат [23,9 K], добавлен 16.12.2009

  • Жизнь и творчество В.М. Гюго. Историческое и вымышленное в романе "Собор Парижской Богоматери". Противопоставление Средневековья и Эпохи Возрождения; основная идея романа. Нравственные ценности и изобразительно-выразительные средства в произведении.

    курсовая работа [36,3 K], добавлен 25.04.2014

  • Теоретический анализ основных проблем в романе М.А. Булгакова "Белая гвардия". Творческий путь писателя и драматурга. Становление, проблематика и семейные ценности в романе. Анализ интерьера дома Турбиных, духовных, нравственных и культурных традиций.

    дипломная работа [86,7 K], добавлен 12.02.2009

  • Творческий путь белорусского писателя И. Мележа. Социально-психологическое исследование жизни белорусских крестьян в эпоху перехода к коллективному хозяйству в трилогии "Полесская хроника". Особенности изображения человеческих характеров в романе.

    реферат [32,5 K], добавлен 06.06.2015

  • Жизненный и творческий путь Л. Толстого. Идейно-художественный анализ романа-эпопеи "Война и мир" как ответа на культурно-духовную ситуацию, сложившуюся в пореформенной России: изображение эпохи ломки жизненных устоев, эгоистичность интересов общества.

    реферат [24,7 K], добавлен 20.06.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.