Применение лингвострановедческого аспекта как способ повышения мотивации изучения иностранного языка учащихся средней общеобразовательной школы

Влияние лингвострановедческого аспекта на формирование иноязычной культуры обучаемых. Способы повышения мотивации изучения иностранного языка. Составление и применение плана-конспекта урока английского языка с применением лингвострановедческого аспекта.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 05.11.2013
Размер файла 125,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Данный эксперимент проводился в 7 классе, так как именно в этом возрасте дети наиболее восприимчивы к воздействию на их сознание, чувства и поведение. Эксперимент проводится в двух группах, каждая из которых включает в себя 15 человек. Исследование проводилось в течение двух педагогических практик с 2009 года по 2010 год. При проведении данного эксперимента использовались элементы следующих методик: интенсивная методика, в частности, Storytelling, КСО - комплексная система обучения, а так же методики работы с текстами лингвострановедческого характера.

Мы определили ряд критериев, по которым можно будет судить об изменении уровня знаний, умений и навыков:

- уровень сформированности навыков аудирования;

- уровень сформированности навыков чтения;

- уровень сформированности навыков говорения (через диалоги, пересказы);

- уровень сформированности навыков письма;

- уровень сформированности навыка понимания общего смысла, выделения главного при чтении текстов лингвострановедческого характера;

- отношение к стране изучаемого языка;

- уровень знаний о стране (странах) изучаемого языка;

- уровень знаний о грамматических и фонетических особенностях изучаемого языка.

В начале эксперимента проанализировав работы учеников, мы пришли к следующему выводу: учащиеся знакомы со страной изучаемого языка поверхностно: знают некоторые достопримечательности. Однако в работах не просматривается интереса к стране, людям, их традициям, за исключением одного ученика, который интересуется историей. Основным методом передачи лингвострановедческих знаний является рассказ в совокупности с принципами обучения: наглядности и использование технических средств обучения. Это наиболее яркая и запоминающаяся форма передачи материала, чтобы учащиеся не только запоминали его, а сделали своим достоянием. В неотрывной связи использовался метод объяснения, который в тоже время выступал и как средство обучения. Чтобы учащиеся не забыли, но и закрепили усвоенный материал, им предлагались разного вида упражнения. Например, когда шел рассказ об особенностях английской и немецкой культуры в целом, встречалось очень много реалий, которые тщательно объяснялись на родном языке. На доске были написаны словосочетания, содержащие эти реалии, но на ИЯ. И по значению реалии учащиеся пытались догадаться о значении всего словосочетания. При дальнейшей работе с текстом, учащиеся без труда переводили предложения, содержащие эти словосочетания.

Также весьма результативными оказались методы работы с текстами лингвострановедческого характера. Особенно успешно они применялись на уроках домашнего чтения. Одним из таких методов является заполнение таблицы, содержащей пять колонок: страна, географическое положение, население, столица и главные города. Подобный метод работы с текстами страноведческого характера помогает ученику развить навык поиска главной, основной идеи читаемого текста, понимание его общего смысла, а так же способствует развитию умения кратко изложить содержание, тем самым, развивая его коммуникативные навыки. Учащимся легче пересказывать подобные тексты, имея опору в виде такой таблицы.

Используя в работе принципы коммуникативного метода общения и интенсивной методики, мы вводили учащихся в более непринужденную обстановку, способствовали их раскрепощению, небоязни собственных ошибок, умению работать в коллективе. На первом подобном уроке взяли уже идущую тему. Учащиеся при первом "столкновении" друг с другом, когда сидели в кругу, сначала замкнулись, но, слыша изученные, знакомые фразы, стали вести себя свободнее. Особенно хорошо можно проследить влияние интенсивной методики на одном из ее направлений, например на немецком языке - Erzahlung (англ. story-telling). Учащиеся очень внимательно слушали страноведчески ориентированный текст, затем через наводящие вопросы мы уточняли уровень понимания текста. Разнообразие видов упражнений привлекло внимание учащихся к лексике, и тем самым, к содержанию текста, но в более детальной форме. При этом уровень усвоения материала оказался выше, чем при проведении урока по традиционной системе. Но, не смотря на положительное влияние интенсивной методики на работу с текстами страноведческого характера, выявился большой недостаток. Учащиеся практически не умели работать со словарями. Поэтому несколько уроков было посвящено лексикографии и словообразованию. После ряда упражнений и конкурсов по работе со словарями, темп работы ускорился, что дало возможность изучить темы глубже. Работа со словарями не только не снизила их заинтересованность, и не повлияла на уровень усвоения материала, а лишь способствовала его увеличению.

Также мы провели контрольную работу для выявления уровня общей успеваемости учащихся в течение 4 недель изучения ИЯ. Чтобы сравнить успеваемость параллели 7 классов, аналогичная контрольная работа была проведена в классе, где лингвострановедческий материал преподносился не столь глубоко. Результаты зафиксированы на графике (приложение В).

Проанализировав контрольные работы учеников, сочинения, а так же установив процентное соотношение уровня обученности школьников до и после эксперимента, мы можем сделать следующий вывод: качественно улучшилась техника чтения, внимательность при списывании стала более устойчивой, о чем можно судить по уменьшающемуся количеству ошибок. Пересказы текстов стали более четкими, осознанными, повысился уровень восприятия иноязычной речи на слух, о чем можно судить по реакции учащихся на устную команду. Обобщая сказанное, можно сделать вывод о высоком активизирующем эффекте экспериментального обучения. Во время эксперимента была отмечено повышение позитивной мотивации учащихся на уроках и на внеаудиторных мероприятиях, что является доказательством эффективности реализации разработанного нами комплекса педагогических условий. На завершающем этапе в то же время отчетливее обозначились некоторые проблемы, связанные с разработкой, использованием и оценкой эффективности обучающего эксперимента:

1. При разработке игр необходимо стремиться к сочетанию их увлекательности для учащихся. Перспективным представляется сочетание игры с дискуссией, совершенствование информационной и организационной обеспеченности игр. Возможно, многое из этого должно достигаться за счет опыта и способности к импровизации учителя. Но для исключения неудач следует совершенствовать правила игр, чтобы в идеальном варианте учащиеся могли их использовать самостоятельно.

2. Эксперимент еще раз показал, что одно из главных качеств учителя это профессиональный такт. Педагог должен замечать все сколько-нибудь интересные и полезные мысли учеников, уметь поддерживать их не только словом, но и взглядом, мимикой, жестом.

Обучающий эксперимент отрабатывался в течение года в двух 7-х классах (всего было охвачено 30 учащихся).

Заключительным этапом экспериментальной работы был завершающий. Мы оценили эффективность применения ЛСА, влияющей на положительную мотивацию изучения иностранного языка в средней общеобразовательной школе. Нами также был проведен итоговой срез для замера уровня сформированности мотивации при помощи использования ЛСА в изучении ИЯ в экспериментальных и контрольных группах учащихся и обработка полученных результатов. Состояние влияния лингвострановедческого аспекта на мотивацию изучения иностранного языка учащимися контрольных и экспериментальных групп на конец эксперимента в процентном соотношении представлено в столбчатой диаграмме (приложение С). Результаты эксперимента показывают, что уровень качества успеваемости учащихся на начальном и завершающем этапах эксперимента изучения ИЯ разный. Итак, это означает, что уровень мотивации изучения ИЯ в контрольных и экспериментальных группах по всем обозначенным показателям разный.

Основная часть контрольной группы учащихся имела средний уровень мотивации в изучении ИЯ, что составило 51%, а в экспериментальной группе была позитивная мотивация в изучении иностранного языка выше среднего уровня, что составило 54%. Это показатели образовательной среды, в которой происходит развитие подростков, в обучении преобладает информационный подход, мало самостоятельной работы учащихся, связь обучения с жизненными ситуациями низкая. В экспериментальной группе количество учащихся, имеющих высокий уровень положительной мотивации в изучении ИЯ, увеличилось до 12,6%, в то время как в контрольных группах только до 2,3%. Результаты зафиксированы на столбчатой диаграмме (приложение С).

Итак, мы с уверенностью можем сказать, что данный эксперимент полностью показал, что использование ЛСА на уроках ИЯ будет способствовать увеличению интереса к изучаемому языку и способствовать созданию устойчивой мотивации. Последний аргумент можно легко доказать с помощью дополнительных материалов, которые учащиеся самостоятельно пытались найти, чтобы удивить и изумить одноклассников. Ведь именно через эти особенности мы познаем внутреннюю жизнь изучаемой страны. Но лингвострановедение - это всего лишь часть процесса обучения, который не стоит на месте и ищет новые пути эффективного познания. И лингвострановедение в совокупности с новыми, прогрессивными методиками сможет дать и достичь того результата, которого требует наше общество на данной ступени развития, то есть личности способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации и готовой самостоятельно совершенствовать свою иноязычную речевую деятельность. А такая личность должна иметь внутреннюю устойчивую мотивацию, создание которой связано с: специально разработанной системой упражнений, выполняя которые ученик видел результаты своей деятельности; использованием на уроках аудиовизуальных средств; введением лингвострановедческих воздействий учителя; характером педагогических воздействий учителя; разработкой системы внеклассных занятий; вовлечением эмоциональной сферы в процессе обучения; использованием личностной индивидуализации.

Мы ставили своей целью рассмотреть лишь некоторые способы повышения мотивации в изучении иностарнного языка в общеобразовательной школе, считая это одной из важнейших проблем в нашем современном обществе.

Вместе с тем в ходе опытно-экспериментальной работы обнаружено, что проблема влияния ЛСА на изучение ИЯ требует продолжения исследования. Это обусловлено тем, что нельзя заранее определить состояние процесса влияния ЛСА на изучение ИЯ, при котором можно было бы утверждать, что он завершен и его цель достигнута. Представленное нами исследование нельзя считать исчерпывающим, оно представляет собой лишь один из возможных вариантов решения большой и многоаспектной проблемы влияния на мотивацию изучения иностранного языка.

В свете вышесказанного, можно сделать следующие выводы: использование ЛСА на уроках иностранного языка является сильным рычагом для создания и поддержания интереса к изучению иностранных языков.

Заключение

лингвострановедческий урок английский язык

Общепризнанным стал вывод о том, что использование ЛСА в обучении иностранному языку способствует формированию мотивации учения, что в условиях школьного обучения важно, так как само иноязычное общение не подкреплено языковой средой.

После рассмотрения и исследования ЛСА в обучении иностранным языкам, мы пришли к следующему выводу: лингвострановедческий аспект - включает в себя реалии страны изучаемого языка, лексические единицы с национально-культурной семантикой и умение их применять в ситуациях межкультурного общения. Другими словами, это, прежде всего знание системы универсальных культурных ценностей, знание системы ценностей культуры изучаемого языка, форм и способов ее воплощения, моделях поведения и их речи, способность производить и интерпретировать значимые высказывания, которые построены по нормам (правилам) соответствующего языка.

В ходе нашего исследования были рассмотрены и изучены цели и методические задачи ЛСА в обучении иностранному языку. Итак, основными методическими задачами ЛСА являются: выявить языковой и речевой материал; и определить действия по приему, переработке и передаче этого содержания, реализуемые через упражнения, в результате выполнения которых формируются знания, умения и навыки, и способность осуществлять иноязычное общение. Основной целью ЛСА является изучение языка с одновременным соизучением культуры страны изучаемого языка в том виде, как она опосредована языком.

Также мы рассмотрели влияние лингвострановедческого аспекта на формирование иноязычной культуры обучаемых, и пришли к следующему заключению: культура в различных ее направлениях содействует формированию личности человека, так как иноязычная культура - все то, что способен принести учащимся процесс овладения иностранным языком в учебном, познавательном, развивающем и воспитательном аспектах. Обучение - это передача молодому поколению культуры в полном объеме. Предмет "иностранный язык" несет иностранную культуру, т.к. при изучении ИЯ необходимо овладение музыкальной, эстетической, художественной культурой.

В нашем исследовании мы глубоко изучили проблему мотивации на уроках иностранного языка и пришли к выводу, что расценивая мотивацию как важнейшую пружину процесса овладения ИЯ, обеспечивающую его результативность, нужно иметь в виду следующее: мотивация - сторона субъективного мира ученика, она определяется его собственными побуждениями и представлениями, осознаваемыми им потребностями. Мы рассмотрели виды мотиваций и обнаружили, что мотивация обучения ИЯ может определяться внешними (узколичными) мотивами и внутренними мотивами. Внешняя мотивация существует в двух разновидностях: широкая социальная мотивация и узколичная. А внутренняя мотивация имеет следующие подвиды мотиваций: коммуникативной, лингвопознавательной и инструментальной. Названные виды и подвиды мотивации представляют собой в известном смысле "скрытые силы, тонизирующие учение". Будут ли они "разбужены", превратятся ли они в реальную движущую силу процесса обучения на всем его протяжении, зависит от учителя.

Мы изучили обучение иностранному языку на основе использования учебно-методического комплекса и пришли к заключению, что УМК - это целостный набор учебных и методических материалов для педагога и обучающихся, позволяющий решать учебно-воспитательные задачи и создавать условия для самостоятельной работы учащихся. Учебный материал по курсу лингвострановедческого аспекта являются тексты на ИЯ, которые должны быть: аутентичными; актуальными; типическими.

Завершающим этапом нашего исследования являлось проведение экспериментальной работы по проверке влияния ЛСА на мотивацию изучения иностранного языка учащимися. В ходе экспериментальной работы мы проследили эффективность использования ЛСА на повышение мотивации в изучении ИЯ у учащихся. Анализируя результаты итогового контроля на завершающем этапе нашего эксперимента, мы сделали вывод, что в контрольных и в экспериментальных группах наблюдается положительная динамика эффективности использования ЛСА на мотивацию изучения ИЯ. Но степень качественных изменений различается. Уровень эффективности ЛСА в изучении ИЯ у учащихся экспериментальных групп был значительно выше, чем у учащихся контрольных групп. В экспериментальной группе количество учащихся, имеющих высокий уровень положительной мотивации в изучении ИЯ, увеличилось до 12,6%, в то время как в контрольных группах только до 2,3%. Итак, мы с уверенностью можем сказать, что данный эксперимент показал, что использование ЛСА на уроках ИЯ будет способствовать увеличению интереса к изучаемому языку и способствовать созданию устойчивой мотивации.

Итак, нам удалось достигнуть определенных результатов в нашем исследовании, цель которого была определение условия влияния ЛСА на мотивацию изучения ИЯ. Более того, одной из актуальных проблем в обучении ИЯ является разработка ЛСА, весьма полезным нам представляется использовать ЛСА в виде разнообразного методического арсенала: раздаточный материал, таблицы, схемы, особенно слайды, диа- и кинофильмы, кассеты с записью текстов страноведческого содержания. А также важно учитывать актуальные потребности, интересы, значимые для ученика цели и мотивы.

Таким образом, организация изучения иностранного языка в тесной связи с национальной культурой народа, который говорит на этом языке, лингвострановедческая "окраска" обучения, учебных материалов, будет способствовать усилению коммуникативно-познавательной мотивации учащихся, расширению общекультурного кругозора, позволит разнообразить приемы и формы работ. Мы считаем, что реализация таких подходов в обучении позволит повысить мотивацию, активность, инициативу ребенка на уроке, а значит, возникает потребность, необходимость в получении знаний и в о владении умениями и навыками по иностранному языку.

Список литературы

1. Ариян, М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы : учеб. пособие / М.А. Арияк. - М. : Академия, 2000. - 145 с.

2. Бим, И.Л. Модернизация структуры и содержания школьного языкового образования : учеб. пособие / И.Л. Бим. - М. : Академия, 2005. - 256 с.

3. Борисенко, М.К. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения в старших классах : учеб. пособие / М.К. Борисенко. - М. : Академия, 2001. - 220 с.

4. Брагина, А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте : учеб. пособие / А.А. Брагина. - М. : Академия, 2001. - 180 с.

5. Веденина, Л.Г. Лингвострановедение : учеб. пособие / Л.Г. Веденина. - М. : Академия, 2006. - 160 с.

6. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова : учеб. пособие / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М. : Русский язык, 1995. - 220 с.

7. Верещагин, Е.М. Язык и культура : учеб. пособие / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М. : Академия, 1999. - 176 с.

8. Верещагин, Е.М. Лингвострановедение и текст: учеб. пособие / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - М. : Академия, 2000. - 179 с.

9. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) : учеб. пособие / В.В. Воробьев. - М. : Академия, 2002. - 335 с.

10. Воробьева, Е.И. Содержание и структура понятия "лингвострановедческая компетенция учителя иностранного языка" / Е.И. Воробьева // Аспекты лингвистических и методических исследований. - 2000. - №3. С. 23-35.

11. Воскресенская, Л.Б. Лингвострановедческая паспортизация лексики : учеб. пособие / Л.Б. Воскресенская. - М. : Академия, 2000. - 198 с.

12. Гальскова, Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам : учеб. пособие / Н.Д. Гальскова. - М. : Академия, 2004. - 260 с.

13. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика : учеб. пособие / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - М. : Академия, 2006. - 336 с.

14. Гудков, Д.Б. Межкультурная коммуникация, проблемы обучения : учеб. пособие / Д.Б. Гудков. - М. : Академия, 2000. - 210 с.

15. Дусавицкий, А.К. Формула интереса иностранного языка. Педагогика : учеб. пособие / А.К. Дусавицкий. - М. : Академия, 2001. - 234 с.

16. Епихина, Н.М. Deutschland. Kurz und bundig : учеб. пособие на немецком языке / Н.М. Епихина, Е.С. Кузьмина. - М. : Академия, 2000. - 144 с.

17. Зиновьева, Е.И. О соотношении терминов "лингвострановедение" и "лингвокультурология" / Е.И. Зиновьева // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. - 2000. - №4. - С. 13-16.

18. Кистанова, Л.П. Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного языка как мотивационный фактор овладения языком / Л.П. Кистанова // Актуальные проблемы профессионального образования: подходы и перспективы : матер. всеросс. науч.-метод. конф. - Воронеж : Воронежский ин-т высоких технологий, 2003. - С. 128-130.

19. Кистанова, Л.П. О лингвострановедческом аспекте в преподавании немецкого языка / Л.П. Кистанова // Лингвофевраль : материалы конференции по проблемам филологии и методики преподавания. - Сочи : СГУТиКД, 2003. - С. 96-98.

20. Кистанова, Л.П. Лингвострановедческий аспект / Л.П. Кистанова // Проблемы теории и практики преподавания иностранных языков в экономическом вузе : матер. 1-й регион. науч.-метод. конф. - Сочи : СГУТиКД, 2005. - С. 216-217.

21. Крупко, А.Г. Лингвострановедческий аспект в обучении иностранному языку как фактор развивающего обучения : учеб. пособие / А.Г. Крупко. - М. : Просвещение, 2000. - 150 с.

22. Кулахметова, Н.Н. Формы реализации страноведческого компонента на уроке иностранного языка в средней школе : учеб. пособие / Н.Н. Кулахметова. - М. : Академия, 2005. - 257 с.

23. Лопасова, Ж.Я. Роль и место лингвострановедческого аспекта при обучении иностранного языка : учеб. пособие / Ж.Я. Лопасова. - М. : Академия, 2002. - 224 с.

24. Манилова, Н.Я. Игры на иностранном языке в старших классах на лингвострановедческом материале : учеб. пособие / Н.Я. Манилова. - М. : Просвещение, 2003. - 180 с.

25. Миньяр-Белоручев, Ф.К. Лингвострановедение или "иноязычная" культура? / Ф.К. Миньяр-Белоручев, О.Г. Оберемко // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 6. - С. 2-8.

26. Мирианашвили, М.Г. Лингвострановедение Германии. Linguolandeskunde Deutschlands : учеб. пособие для вузов / М.Г. Мирианишвили. - М. : Академия, 2007. - 224 с.

27. Михайлов, Н.Н. Лингвострановедение США. American Cultural Studies : учеб. пособие / Н.Н. Михайлов, М.Н. Михайлов. - М. : Академия, 2008. - 208 с.

28. Никитенко, З.Н. Курс лингвострановедения в 10-11 классах школ с углубленным изучением английского языка : учеб. пособие / З.Н. Никитенко. - М. : Академия, 2002. - 230 с.

29. Пасенчик, Г.А. Лингвострановедческий словарь : учеб. пособие / Г.А. Пасенчик, Л.В. Колесников. - М. : Просвещение, 2000. - 300 с.

30. Пассов, Е.И. Новая концепция иноязычного образования : учеб. пособие / Е.И. Пассов. - М. : Просвещение, 2000. - 168 с.

31. Пассов, Е.И. Учитель иностранного языка : учеб. пособие / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, В.В. Царькова. - М. : Просвещение, 2000. - 250 с.

32. Плотицына, Н.В. Лингвострановедение: язык в соприкосновении культур : учеб. пособие / Н.В. Плотицина. - М. : Просвещение, 2006. - 190 с.

33. Прохоров, Ю.Е. Лингвострановедение. Культурология. Страноведение : учеб. пособие / Ю.Е. Прохоров. - М. : Просвещение, 2000. - 325 с.

34. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе : учеб. пособие / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. - М. : Владос, 2006. - 230 с.

35. Рождественский, Ю.В. Лекции по лингвострановедении : учеб. пособие / Ю.В. Рождественский. - М. : Просвещение, 2002. - 398 с.

36. Сафонова, В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования : учеб. пособие / В.В. Сафонова. - М. : Академия, 2001. - 295 с.

37. Сепир, Э. Избранные труды по лингвострановедении : учеб. пособие / Э. Сепир. - М. : Просвещение, 2003. - 230 с.

38. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам : базовый курс лекций : пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. - М. : Просвещение, 2006. - 239 с.

39. Сперансова, В.В. Большая школьная энциклопедия : учеб. пособие / В.В. Сперансова, В.Н. Серегина, С.А. Шаповал. - М. : Русское энциклопедическое товарищество, 2003. - 787 с.

40. Сысоев, П.В. Языковое поликультурное образование : учеб. пособие / П.В. Сысоев. - М. : Академия, 2006. - 315 с.

41. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение и страноведение : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 245 с.

42. Томахин, Г.Д. Лингвострановедческий словарь. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2003. - 210 с.

43. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? Иностранные языки в школе : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 226 с.

44. Томахин, Г.Д. Реалии в культуре и языке / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 1. - С. 8-14.

45. Томахин, Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 225 с.

46. Фатихов, Д.Ф. Лингвострановедение, страноведение и иноязычная культура : учеб. пособие / Д.Ф. Фатихов. - Академия, 2004. - 180 с.

47. Федоров, С.И. Лингвострановедение : сборник статей / С.И. Федоров // http://www.fedorov@eu.ru.

48. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам : учеб. пособие / В.П. Фурманова. - М. : Академия, 2000. - 250 с.

49. Шахматова, М.А. Типология лингвострановедческих комментариев / М.А. Шахматова // Вестник СПбГУ. - 2001. - №2. - С. 13-19.

50. Щепилова, А.В. Теория и методика обучения иностранному языку : учеб. пособие / А.В. Щепилова. - М. : ВЛАДОС, 2005. - 245 с.

Приложение A

АНКЕТА ДЛЯ УЧАЩИХСЯ "КАК ВЫ ОТНОСИТЕСЬ К АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ?"

Прочитай вопросы и для каждого вопроса укажи балл наиболее соответствующий варианту твоего ответа: 2 - всегда, 1- иногда, 0 - никогда.

Отношение к изучению иностранного языка

Баллы, соответствующие варианту ответа

1. Как ты относишься к уроку английского языка?

- на уроке английского языка бывает интересно.

- нравится учитель английского языка.

- нравится получать хорошие отметки.

2. Почему ты изучаешь английский язык?

- родители заставляют учиться.

- учусь, так как это мой долг.

- предмет полезен для жизни.

3. Почему тебе нравиться изучать английский язык?

- узнаю много нового.

- заставляет думать.

- получаю удовольствие, работая на уроке английского языка.

4. Почему тебе не нравиться изучать английский язык?

- на уроке английского языка не интересно.

- не нравится учитель английского языка.

- мне трудно дается английский язык.

5. Почему ты хотел бы продолжить изучать английский язык?

- легко дается английский язык.

- хочу связать свою профессию с английским языком.

- стремлюсь узнать больше об английском языке.

Приложение B

Уровень общей успеваемости учащихся в течение 4 недель изучения ИЯ

До эксперимента:

Экспериментальная группа: 54%

Контрольная группа: 51%

После эксперимента:

Экспериментальная группа: 86%

Контрольная группа: 60%

В каждой экспериментальной и контрольной группе по 15 человек.

Рис. 1. Уровень общей успеваемости учащихся в течение 4 недель

Приложение C

Уровень качества успеваемости учащихся на начальном и завершающем этапах эксперимента изучения ИЯ

До эксперимента:

Экспериментальная группа: 54%

Контрольная группа: 51%

После эксперимента:

Экспериментальная группа: 66,6%

Контрольная группа: 53,3%

В каждой экспериментальной и контрольной группе по 15 человек.

Рис. 2. Уровень качества успеваемости учащихся

Приложение D

План-конспект урока английского языка с применением лингвострановедческого аспекта

Урок №1

Тема урока: "London sights" ("Достопримечательности Лондона")

Цели: повторить, углубить и систематизировать знания учащихся о настоящем совершенном времени; усвоить лексический материал по заданной теме; практиковать учащихся во всех видах учебной деятельности (аудировании, диалогической и монологической речи, чтении) на базе знакомого и нового словарного запаса; расширить объем потенциального словаря учащихся в плане географической проблематики; совершенствовать навыки самостоятельной творческой работы; формировать эмоционально-ценностное отношение к стране изучаемого языка.

Средства обучения: учебник О.В. Афанасьевой и И.В. Михеевой "English VII", учебник Биболетовой М.З. "Enjoy English" для 7 класса, карта Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, тематические картинки с видами Лондона, ключевые слова по теме, грамматическая таблица Present Perfect, флаг Великобритании, альбомы на английском языке "In and Around London", "All London", магнитофонная запись боя часов Big Ben.

План урока:

1. Организационный момент.

2. Контроль домашнего задания.

3. Повторение пройденного материала.

4. Подготовка к введению нового учебного материала.

5. Введение нового учебного материала.

6. Контроль понимания нового учебного материала.

7. Тренировка нового учебного материала и контроль усвоения нового учебного материала.

8. Закрепление нового учебного материала.

9. Объявление домашнего задания и подведение итогов урока и оценка работы учащихся.

Ход урока

План (этапы) урока

Деятельность учителя

Деятельность учеников

Организационный момент

Today we'll continue to speak about London. Look at the map. London is the capital of Great Britain and the U.K. This is the flag of the U.K. At your Geography lesson you'll also speak about this country but today we'll travel to the most famous sights of London. Be attentive and you'll learn some interesting facts about the sights.

Good morning.

Изучение нового материала (введение нового учебного материала, контроль его понимания, тренировка, контроль усвоения материала).

To talk correctly in your dialogues we must revise The Present Perfect Tense. And do you remember the forms of irregular verbs? Let's play a game. So, children, it's time for us to visit London. 1) Let's read the motto of our lesson "It's better to see smth. once

На русском языке учащиеся проговаривают использование и образование Настоящего Завершенного времени. 1) Для игры учащиеся делятся

then to hear about it a hundred times". Please, give a Russian proverb to these words. ("Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать"). That's why today at the lesson we'll try to do so. 2) But first of all let's name the main London's sights. Let's revise some information about the most famous sights of the British capital from the text on page 257. (Учитель начинает читать ключевое предложение о достопримечательности, ученики занимаются поисковым чтением этого предложения в тексте, читают его вслух и переводят, повторяя основную информацию о достопримечательностях). 3) Well, let's pronounce some phrases you can use in your conversations. Now, children, imagine, you are tourists in London and act your dialogues according to your situation.

на две команды, учитель показывает карточки с неправильными глаголами, и участники команд поочередно называют формы неправильных глаголов. Побеждает команда, назвавшая правильно максимальное количество глаголов. Учащиеся читают название достопримечательностей. 2) Лондона, затем называют картинки с видами Лондона на доске.

3) После трехминутного повторения учащиеся драматизируют диалоги и полилоги

(Карточки с различными проблемными ситуациями были розданы заранее. Пары составлены с учетом психологической совместимости детей и языкового уровня: один ученик сильнее, другой - слабее). Thank you, children. Now look at the photos of the places you have spoken about. (Учитель показывает фотографии из английских альбомов, ученики узнают достопримечательности и называют их). So, my friends, imagine, you are really in London. Close your eyes, relax and see yourselves near the Houses of Parliament. Listen the sounds of Big Ben. Well, you have visited London. Let's summarize the information about it. What sights of London do you like most of all and what do you know about them?

различных видов: этикетного характера, диалог-расспрос, диалоги-обмен мнениями и информацией, полилоги-побуждение к действию.

2-3 ученика называют понравившиеся достопримечательности и рассказывают о них в монологических высказываниях, например: I want you to visit London some day and see all the sight with your own eyes.

Задание на дом

Your home task is Ex. 10, 12, 20 p. 80-84 from Biboletova M.Z. Make up 10 sentences using Present Perfect Tense. Now the lesson is over. Thank you.

Thank you, good bye.

Урок № 2

Тема урока: "English-speaking countries:Great Britain, Australia,

America". ("Страны, говорящие на английском языке: США,

Австралия, Великобритания")

Цели: обобщение изученного материала о странах изучаемого языка, его углубление; приобщение к культуре иноязычных стран; развивать логическое мышление, уметь сопоставлять, анализировать, выделять главное, синтезировать материал; практиковать учащихся в диалогической, монологической речи, в аудировании.

Средства обучения: магнитофон, раздаточный материал, учебник Биболетовой М.З. "Enjoy English" для 7 класса, карты США, Австралия, Великобритания, тематические картинки с видами Лондона, ключевые слова по теме, флаги изучаемых стран.

План урока:

1. Организационный момент.

2. Контроль домашнего задания.

3. Повторение пройденного материала.

4. Подготовка к введению нового учебного материала.

5. Введение нового учебного материала.

6. Контроль понимания нового учебного материала.

7. Тренировка нового учебного материала.

8. Контроль усвоения нового учебного материала.

9. Закрепление нового учебного материала.

10. Объявление домашнего задания.

11. Подведение итогов урока и оценка работы учащихся.

Ход урока

План (этапы) урока

Деятельность учителя

Деятельность учеников

Организационный момент

We've gathered here to talk about English-speaking countries. We would like to summarize our knowledge about them. Here are the representatives from America, Great Britain and Australia. Let's start.

Good morning.

Изучение нового материала (введение нового учебного материала, контроль его понимания, тренировка и контроль усвоения материала).

1. Listern to the tape-recorder and repeat these proper names, please: Europe, Asia, Australia, Germany, Vietnam, China, Antactic, the Vatican, France, Spain, Iceland, Egypt, Italy. Now, listen to me attentivly. I'll name the country and your task to answer the question "What is the capital of this country?" Great Britain- London, France-Paris, Germany-Berlin, Canada-Ottawa, Vietnam-Hanoi, Italy-Rome,

Ученики слушают запись на магнитофоне, затем повторяют новые слова за учителем. - The capitals of these countries are: London, Paris, Berlin, Ottawa, Hanoi and Rome. - True. I think English is the most popular language nowadays. People speak English all over the world. In Russia and France, in Germany and Italy, in Spain and Egypt people learn

The USA-Washington D.C., Australia-Canberra, Spain-Madrid, China-Peking, India-Delhi, Russia-Moscow, Egypt-Cairo.

2. Right you are. You know the names of many countries and the capitals of these countries.

Now, what can we tell about these countries and continents. Representatives from English-speaking countries speak, please.

- As far as I remember, Ann, English is your favourite subject!

- I know they do. By the way they say that English has become an international language in the 20-th century.

3. So, your task was to prepare and ask only one question about the country they live in. If will speak about these countries we should repeat some words and word-combinations (заготовки со

foreign language.

- Oh! Yes, it certainly has. People will understand you practically everywhere if you speak English. In most of the countries people speak English and their native language of course.

- Washington D.C. was founded in 1790 and was named after the first US president, George Washington. It is situated on the north bank of the Potomac River. D.C. means District of Columbia. When George Washington picked the place for the capital, he called this place of land after Christopher Columbus.

- Winter comes in July and summer begins in December. During the Christmas holidays people often swim and surf in the ocean.

Australia is one of the hottest places.

словами лежат на столе каждого ученика).

- What does it mean -Washington D.C.? Some sentences about your capital , please!

- Australia is an "upside-down country". Why is it so?

And it is interesting to know that Australia has an extraordinary collection of birds and animals. Many of them live only there. There are more than 40 different kinds of kangaroos in Australia.

Закрепление материала

British people like to play games. We like to play too. Let's play a game "Magic box". One by one take a strip from the hat and answer the question, which is written there.

I will be the first. I want to tell about the traditions of these countries (ученики по очереди достают их шляпы маленькие листы с вопросом и отвечают на них).

Задание на дом

Thank you very much for the lesson. Your task for the next lesson is to write down a short composition about English-speaking countries. Now the lesson is over.

Thank you. Good bye.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.