Тенденции преподавания иностранных языков в России

Основные принципы коммуникативного метода. Способы информационно коммуникационных технологий в обучении иностранным языкам. Средства дистанционной коммуникации и поиска информации в Интернете. Учебные электронные ресурсы. Адаптируемость и вариативность.

Рубрика Педагогика
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 05.03.2014
Размер файла 38,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

«Воронежский государственный университет»

Кафедра английской филологии

КУРСОВАЯ РАБОТА

Тенденции преподавания иностранных языков в России

Выполнила: студентка 2 курса,

1 группы теории и методики

иностранных языков и культур (д/о)

факультета романно-германской

филологии

Покатаевава Е. М.

Научный руководитель: доцент

Е.Ю. Чайка

Воронеж

2013

Введение

Давным-давно, еще при строительстве Вавилонской башни люди стали разговаривать на разных языках, естественно обществу понадобились переводчики. Толмачи ценились везде. До настоящего времени иностранный язык был скорее хобби и увлечением , чем реальностью. Но времена меняются...

В конце XX вв. в России произошла колоссальная перемена в методах преподавания английского языка. Если раньше главными аспектами были: грамматика, вокабуляр, чтение и литературный перевод. Но все это не что иное, как принципы "старой школы . Естественно такая школа приносила великие плоды, но очень трудоемкой ценой. Изучение языка было долгим, сложным процессом, который не всем давался с легкостью. Задания предлагались достаточно однообразные и скучные такие как: чтение текста, перевод, запоминание новых слов, пересказ, упражнения по тексту. Но все же, иногда требовалось проводить смену деятельность, и для этого писали сочинения, диктанты, использовали фонетические работы в качестве отдыха и игры. Когда большое внимание уделялось чтению и работе над "топиками", язык выполнял лишь одну функцию- информативную. Неудивительно, что язык хорошо знали лишь единицы: он был под силу только самым целеустремленным, смышленым и усердным людям- они и добивались высот в языке.

В настоящее время преподавание языка приобрело прикладной характер, в то время как раньше оно было сравнительно отвлеченным и теоретизированным. Очень изменились функции педагога в самом процессе преподавания, но и его методика не осталась без изменений.

Существует рейтинг популярности методик и лидирующую строчку в нем занимает коммуникативный подход. Такой подход направлен на говорение и практику общения.

Актуальность данной работы заключается в том, что коммуникативная методика, как следует уже из ее названия, направлена именно на возможность общения. Из 4-х "китов", на которых держится любой языковой тренинг (чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух),но самое большое внимание уделяется именно двум последним. Устная речь любого человека очень сильно отличается от письменной. Действительно, если задуматься и провести небольшой опыт- например проследить за собой в течение целого дня, то можно отметить: что мы употребляем не так уж много длинных ,сложных предложений и конструкций в сослагательном наклонении.

Многие считают, что коммуникативный метод предназначен лишь для светской беседы, но нет- это мнение ошибочное. Чтобы не было проблем в общении с иностранными коллегами, необходимо обладать большим словарным запасом, для этого нужно читать иностранные публикации. это не только повысит лексикон, но и поможет без огромных усилий ориентироваться в тексте. Коммуникативный метод существует, в первую очередь, для того, что бы не было страха общения так как человек обладающий стандартным набором грамматических конструкций и словарным запасом в 600-1000 слов, без труда найдет общий язык в незнакомой стране, и будет чувствовать себя уютно. Но существует и противоположная сторона: общие фразы и небогатый лексикон. Если прибавить к этому массу грамматических ошибок, то вы поймете, что единственный способ не показать себя , неграмотным собеседником.

К сожалению, нельзя сказать, что уже познаны и сформированы все закономерности, коммуникативного метода при обучении иностранному языку. Данный метод еще не исследован до конца. Но уже существует уже достаточно богатый опыт методической организации коммуникативно-ориентированного обучения иноязычной речи (Беляев Б.В., Бим И.Л., Ведель Г.Е., Гурвич П.Б., Зимняя И.А., Кузовлев В.П., Леонтьев А.А., Пассов Е.И., Скалкин В.Л., Царькова Б.В., Шубин Э.П.).

Предметом исследования данной работы является применение коммуникативного метода обучение иностранным языкам.

Объектом исследования являются обучение иностранному языку.

Цель данного исследования: рассмотреть особенности коммуникативного подхода обучения.

В данной курсовой работе нам предстоит:

1. Узнать что же такое общение.

2. Узнать из чего состоит коммуникативность.

3. Ознакомление основными принципами коммуникативного метода.

4. Узнать что такое коммуникативная ситуация и из чего она состоит.

5. Ознакомление со способами информационно коммуникационных технологий в обучении иностранным языкам.

Представитель коммуникативного метода обучения Е.И. Пассов считал, что коммуникативность состоит в том, что наше обучение должно быть организованно так, чтобы по основным своим чертам оно было подобно процессу общения.

Коммуникативность служит, для того чтобы, обучение общению происходило в условиях беседы.

Из чего же состоит коммуникативность?

1) «Коммуникативность-это речевая направленность учебного процесса, которая заключается не столько в речевой практической цели, сколько в самом практическом пользование языком. Постоянное практическое пользование языком помогает привить любовь большинства учащихся к лингвистическим манипуляциям и делает обучение привлекательным..

Речевая направленность включает в себя упражнения которые подобны речи.

Чем упражнение больше подобно реальному общению, тем оно полезнее.Все упражнения должны включать в себя определенные речевые задачи, для того, чтобы учащимся осуществлялось речевое воздействие на собеседника. Это либо условно - речевые, либо речевые упражнения. Проблема, таким образом, сводится не к организации учебных диалогов, а к установлению речевого партнерства.

2) Коммуникативность должна включать в себя индивидуальный подход к ученику, так как безусловно важен учет всех свойств обувающегося ,его способностей, умений осуществлять речевую и учебную деятельность.Так же важно учитывать его индивидуальные черты.

Свое отношение к среде человек выражает в речи ,и оно всегда индивидуально, так как мир познает уникальная, личность ,а мир,окружающий личность в свою очередь тоже не одинаков. Поэтому индивидуальна, и личностна и речь.

Также очень важно учитывать индивидуальные потребности личности, чтобы поставленная коммуникативная задача отвечала его интересам.

Поэтому для вызова адекватной реакции очень важно учитывать индивидуальные и прежде всего личностные свойства учащихся :их жизненного опыта, сферы интересов, эмоциональной сферы, мировоззрения, наконец, статуса личности в коллективе.

Подобный подход гарантирует истинную мотивацию, а также подлинную, внутреннюю активность обучающегося.

3) Коммуникативность связана с понятием функциональности. Функциональность-это методика работы по усвоению лексической и грамматической сторон говорения. Это понятие означает, что любая речевая единица, любая языковая форма выполняет в процессе коммуникации какие-либо речевые функции. В противном случае речевое воздействие было бы невозможным. К сожалению, нередко после курса обучения можно наблюдать, как учащиеся, зная слова, умея образовать ту или иную грамматическую форму, не могут использовать все это в говорении. Причину следует искать в стратегии обучения, которая как раз таки и подразумевает запоминание слов или запоминание грамматической формы. Довольно правдиво суждение, что функциональность может быть усвоена только через функциональность. Вот почему следует сформулировать третий принцип коммуникативного метода обучения говорению как принцип функциональности.

Принцип функциональности предполагает прежде всего отбор материала:

а) отбор из тех сфер коммуникации, к участию в которых мы готовим учащихся;

б) отбор лексики не на основе глобальной частотности, а частотности для данной речевой задачи в данной ситуации;

в) отбор лексики, необходимой не для тем типа «Кино», «Магазин» и т. п. (что, возможно, и правомерно главным образом для подготовки туристов), а для обсуждения проблем межче- ловеческого общения;

г) отбор в плане обучения говорению в основном тех проблем, которые связаны со страной учащегося, а не изучаемого языка (что необходимо делать при обучении рецептивным видам деятельности).

4) Коммуникативность предполагает ситуативность обучения.

Дело в том, что ситуативная отнесенность есть одно из природных свойств речевого навыка, без которого он вряд ли способен к переносу.

Если ситуативный характер действия не зафиксирован мозгом, переноса не состоится. Именно поэтому множество заученных слов и грамматических форм остаются лежать в глубоко в памяти учащихся, когда они вынуждены вступать в общение.

Ситуативность необходима также , для речевой стимуляции, и для услового развития речевого умения.

Ситуативность способна воссоздать коммуникативную реальность и тем самым возбуждать интерес подлинностью говорения, что очень немаловажно. Под «ситуацией» необходимо понимать систему взаимоотношений собеседников, отраженную в их сознании; под «ситуативностью» -- соотнесенность высказывания с этими взаимоотношениями. Такой подход предполагает весьма специфичную организацию учебного процесса.

Таким образом, четвертым принципом сбучения говорению как виду речевой деятельности является принцип ситуативности.

5) коммуникативность -это постоянная новизна процесса обучения.

Процесс общения -это постоянная смена предмета разговора, обстоятельств, условий, задач и т. д. Чтобы быть адекватным той или иной ситуации, говорящий не может не учитывать новизны всех компонентов общения.

Новизна - это постоянное смешивание материала, которое, в конечном итоге, исключает произвольное заучивание.

Так что же обеспечивает этот принцип в обучении? Прежде всего это гибкость речевых навыков. Множеством психологических экспериментов доказано, что варьирование ситуаций и материала имеет решающее значение для формирования гибкости навыка.

Таким образом, коммуникативный метод обучения говорению как виду речевой деятельности и средству общения включает в себя пять принципов:

а) принцип речемыслительной активности,

б) принцип индивидуализации при ведущей роли его личностного аспекта,

в) принцип функциональности,

г) принцип ситуативности,

д) принцип новизны.

Данные принципы полностью отражают закономерности коммуникативного обучения речевой деятельности.

Можно сделать вывод, что коммуникативность необходима в процессе обучения, поскольку, она служит, для того чтобы общение происходило в адекватных условиях, таких как учет индивидуальности каждого учащегося, проявление в речевой направленности процесса обучения, проявление в функциональности обучения, ситуативность общения, постоянная новизна процесса обучения.

ЦЕННОСТНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ КОММУНИКАТИВНОЙ СИТУАЦИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Единицей обучения иностранному языку в коммуникативной модели обучения является коммуникативная ситуация. Учебная коммуникативная ситуация призвана обеспечить потребности учащихся в речевом общении, представляет собой совокупность условий, побуждающих к выражению мыслей и использованию при этом определенного языкового материала (2, с. 200). Результаты эмпирических исследований позволяют утверждать, что эффективность преподавания в значительной мере зависит от умения учителя организовать ситуативную речь учащихся и умелого управления ею. Умение учителя создавать учебно-речевые ситуации, с целью стимулировать речевую деятельность учащихся является системообразующим (5, с. 50). В качестве единицы обучения упражнение должно обладать трехчастной структурой, включающей задания (постановка задачи, указание на способы его решении), языковой материал, подлежащий реализации заданными способами и способ предполагаемого контроля или самоконтроля (1, с. 199). Таким образом, коммуникативная ситуация как ситуация взаимодействия между преподавателем и учащимися, опосредуемая учебным материалом и межличностными взаимоотношениями в учебной группе, имеет трех- компонентную структуру в соответствии с трехфазовой структурой деятельности:

1) ориентирующая фаза - формулировка коммуникативного задания (мотивационно-целевая и ориентирую- щая фаза речевой деятельности, формулируемая учителем);

2) исполнительская - решение коммуникативной задачи (исполнительский план деятельности обучаемых);

3) контролирующая - контроль или самоконтроль (взаимодействие преподавателя с группой).

Рассмотрим пример формулировки коммуникативной ситуации: «У вас есть уникальная возможность встречи с победителем игры «Последний герой». Давайте узнаем, что помогло ему выжить и трудно ли было победить». В данном случае цель коммуникации - собрать интересную, эмоционально-привлекательную информацию. Описание ситуации включает в себя ситуативные роли (победитель игры и ученик) и схему действий. Усложним формулировку: Вы - молодой талантливый журналист популярного молодежного издания.

Вы - человек общительный, энергичный и с нетерпением ждете творческой встречи Вам очень хочется задать «герою» оригинальные, неожиданные вопросы, чтобы помочь читателям разгадать секрет его успеха. В данной формулировке коммуникативные намерения остались те же, но они стали личностно привлекательны за счет следующих предметных условий: ситуативная роль - журналист популярного издания; усложненная схема действий (задать оригинальные вопросы, с помощью которых можно разгадать «секрет успеха»); личностные характеристики (общительный, энергичный, талантливый); эмоциональное состояние - радостное нетерпение в ожидании интересной беседы. Важно отметить, что насыщение формулировки предметными условиями, использование личностных и эмоциональных характеристик позволяют преподавателю более точно ориентировать обучаемых в ситуации общения, аргументировать цель задания, сделать его эмоционально и личностно привлекательным, повысить его ценностный потенциал.

Вторым этапом коммуникативной ситуации является исполнительский- решение коммуникативной задачи. Выбор формы коммуникации (пары, пары сменного состава, тройки, микрогруппы, команды) определяется содержанием коммуникативного задания, а также психолого-педагогическими особенностями учебного взаимодействия в данной группе. Рассмотрим следующие примеры коммуникативных ситуаций: 1. В нашем городе снимается кино. Нужны молодые, талантливые актеры, новые лица. А вы хотели бы сниматься в кино? Режиссер этого фильма предлагает нам узнать, готовы ли мы к этой работе. Фильм приключенческий, поэтому актеры должны многое уметь делать. Вот вопросы режиссера (каждый ученик получает карточку с вопросом) "Can you swim? Can you ride a bike? Can you climb a tree? Can you play the guitar?" Узнайте, кто из нас обладает необходимыми умениями (задание выполняется в режиме «пары сменного состава»). Ну, а теперь расскажите нам, что вы узнали. Кто из нас сможет быть актером и почему? (контроль в режиме 2. Следующий пример коммуникативной ситуации, учебной целью которой является активизация общего вопроса в грамматической форме Past Simple.

Вчера был удивительный день. Планета Земля попала под «звездный дождь». Мы его не видели, так как на небе светило солнце, но все его «почувствовали». Со многими людьми происходили странные, необычные вещи: они смеялись на улице, обнимали незнакомых людей, пели песни, танцевали, читали стихи, прыгали, бежали (на доске список лексических опор: laugh, hug strangers, recite poems, sing, dance, jump, run). Давайте узнаем, кто из вас попал под влияние звездной стихии. Узнайте у своего соседа, повлияли ли на него звезды. Did you dance in the street yesterday? Did you hug strangers? (задание выполняется в парах). Ну а теперь, поделитесь с нами, кто из нас попал под влияние звездной стихии? (пара - класс). «ученик - класс»).

2. Следующий пример коммуникативной ситуации, учебной целью которой является активизация общего вопроса в грамматической форме Past Simple.

Вчера был удивительный день. Планета Земля попала под «звездный дождь». Мы его не видели, так как на небе светило солнце, но все его «почувствовали». Со многими людьми происходили странные, необычные вещи: они смеялись на улице, обнимали незнакомых людей, пели песни, танцевали, читали стихи, прыгали, бежали (на доске список лексических опор: laugh, hug strangers, recite poems, sing, dance, jump, run). Давайте узнаем, кто из вас попал под влияние звездной стихии. Узнайте у своего соседа, повлияли ли на него звезды. Did you dance in the street yesterday? Did you hug strangers? (задание выполняется в парах). Ну а теперь, поделитесь с нами, кто из нас попал под влияние звездной стихии? (пара - класс).

3. Еще один пример коммуникативной ситуации, направленной на активизацию грамматических и лексических способов выражения будущих намерений и планов.

Вы попали на необитаемый остров (рисунок). Осмотритесь и подумайте, что вы собираетесь предпринять. Посмотрим на возможные варианты действий (на доске - список «идей»). Этот список, конечно, может быть вами дополнен. Как только вы определитесь, запишите ваш план действий (индивидуальная работа), а затем поделитесь своим планом с каждым и найдите единомышленников (пары сменного состава). С кем вы будете действовать вместе и что вы собираетесь предпринять? (микрогруппы - класс).

Ключевым моментом контроля любой из форм является оценка учителя. Педагогическое оценивание (устное - для устных видов деятельности, письменное - для письменных творческих работ) всегда позитивно, в нем подчеркиваются подлинные достоинства работы, проявляется искренняя заинтересованность в результатах деятельности, в способах ее осуществления. Взаимооценивание - форма контроля, которой необходимо обучать участников общения с первых занятий, акцентируя мысль на том, что мы учимся оценивать не личность, а результаты деятельности. Учитель обеспечивает обучающихся широкой палитрой способов выражения похвалы и одобрения на иностранном языке.

Рассмотренные коммуникативные ситуации обучения говорению соответствуют речевым упражнениям, направленным на активную речевую продукцию ученика. Коммуникативный метод отвечает на этот вопрос утвердительно, и одним из его решений является языковая игра. Этапы языковой игры соответствуют этапам классического коммуникативного задания: ориентирующе -мотивационный (стимулирующая функция этапа - выиграть, быть первым; ориентирующая - описание правил игры); исполнительский - непосредственное участие в игре; контрольный - подведение итогов, награждение победителей.

Современная педагогическая наука рассматривает процесс обучения как двусторонний: с одной стороны, - это процесс преподавания, с другой, - учения. В обучении иностранному языку дидактическая двуплановость - это неотъемлемая черта современного урока. Конструирование учителем «плана учителя» и «плана ученика» является необходимым условием обеспечения коммуникативной направленности обучения. Также это служит для разнообразия урока, так как урок не должен быть однообразным и скучным. Первый план (план ученика) представляет собой личностно-ориентированное общение .

В следующей статье мы рассмотрим альтернативные методы обучения.

ИНФОРМАЦИОННО- КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ОТ НОВОЙ ФОРМЫ К НОВОМУ СОДЕРЖАНИЮ

В последнее время на страницах журнала «Иностранные языки в школе» и других авторитетных научных издании активно обсуждается вопрос о применении информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в обучении иностранным языкам. Авторы, исследующие данную проблему, сходятся во мнении, что уровень внедрения ИКТ на занятиях по иностранному языку в учебных заведениях различного профиля остается недостаточно высоким. Такое положение дел, на наш взгляд, имеет концептуальное обоснование.

По мнению многих исследователей, внедрению ИКТ мешает недостаточная осведомленность учителей и преподавателей об их дидактических возможностях, а также слабая техническая оснащенность учебных заведений. Однако, по нашему убеждению, главным препятствием для масштабного применения компьютеров в обучении иностранному языку является незначительная потребность в использовании ИКТ в рамках методик, предлагаемых авторами учебных программ, пособий и научных статей.

Проанализируем некоторые предложения по применению ИКТ с точки зрения их новизны по сравнению с существующими видами работы и интенсификации учебного процесса (улучшения качества обучения за отведенное время).

Рассмотрим следующие способы:

1. Средства дистанционной коммуникации: блоги, Twitter, форумы, ICQ, Skype.

Данные средства могут применяться для развития умений письменной и устной речи. Блоги позволяют размещать информацию личного характера для общественного доступа (например, вести дневник), получать комментарии пользователей и отвечать на них. Twitter используется для размещения кратких сообщений, информирующих других пользователей системы о каких-то событиях в жизни автора в данный момент.Это форум, а форум -своего рода площадка для обсуждения актуальных проблем,вопросов, организации дистанционных дискуссий между пользователями сети. ICQ служит средством мгновенного обмена текстовыми сообщениями пользователей, a Skype позволяет организовать дистанционное видеообщение. Очевидно, все эти ресурсы способны разнообразить процесс обучения и могут развивать любые виды речевой деятельности на иностранном языке: аудирование, говорение, чтение и письмо. Но в тоже время это не является инновацией преподавания, так как заменяет стандартный аудиторный вариант. Вместе с тем следует учитывать, что применение описанных ресурсов создаст дополнительную нагрузку для преподавателей, поскольку самостоятельная работа подобного рода нуждается в контроле и обратной связи, а это очень трудоемкая работа. Таким образом, для преподавателя более рациональным способом обучения видам речевой деятельности является традиционная форма работы,без применение ИКТ, которое требует огромного количества дополнительных усилий и времени в плане технической и методической подготовки.

2. Средства получения и размещения текстовой, звуковой и видеоинформации: подкаст, вики-ресурсы.

Подкаст представляет собой архив аудио- и видеозаписей, которые преподаватель и обучающиеся могут использовать для учебных целей в работе над всеми видами речевой деятельности на изучаемом языке. Вики-ресурсы позволяют находить в Интернете обзорные статьи, написанные в энциклопедическом стиле и информирующие читателя о том или ином явлении или предмете. Как аудио-/видеозаписи, так и вики-ресурсы могут быть созданы пользователями Интернета, что открывает возможности работы над иностранным языком.В тоже время ,рассматриваемые средства не открываю новых возможностей для обучения иностранным языкам. Ведь аудио/видеозапись можно прослушать и с диска,а статью можно прочесть и в распечатанном виде. Таже аудиозаписи могут проходить в виде устного доклада. В целом, применение средств получения и размещения текстовой и звуковой информации на основе подкастов и вики-ресурсов является вариацией «традиционной» формы работы над языком, а их использование не является для преподавателей жесткой необходимостью.

3. Средства поиска информации в Интернете и учебные электронные ресурсы.

Умение находить информацию на иностранном языке является важным аспектом учебного процесса. Поисковые серверы позволяют формировать разнообразные запросы и выводить список сайтов по интересующей пользователя тематике. Естественно поиск информации в интернете является видом совершенствование речевой деятельности. Но в целом это является «традиционной» работой с печатными словарями и энциклопедиями и несет в себе как положительный (экономия времени, доступ к огромному объему информации, наглядность), так и отрицательный (доступность/легкость получения информации, ведущая зачастую к формальному подходу при выполнении задания) эффект. Таким образом, применение перечисленных средств ИКТ является лишь несколько измененной формой «традиционного» обучения, требующей от преподавателя времени и подготовки и не привносящей в учебный процесс по иностранному языку принципиально новых качеств. Но кроме всего можно считать ,что применение таких средств является необходимым, так как это позволяет разнообразить стандартную методику обучения иностранным языкам. Тем более компьютер стал неотъемлемой частью в жизни общества.

Главное предназначение ИКТ в учебном процессе, на наш взгляд, заключается не в переносе «традиционных» форм работы в виртуальную среду, а в создании информационных обучающих систем,способных обеспечить приобретение знаний и умений с минимальным участием преподавателя.

Навыки являются основой речевых умений ,но для работы над ними необходимо большое количество времени.Формирование навыков в аудиторное время -малоэффективное и не очень интересное занятие.Оно требует от обучающихся выполнения языковых упражнений ,в основе которых лежат повторение, трансформация и постановка.

Отработка языкового материала в качеств самостоятельной работы нуждается в о тщательном контроле, поскольку формирование навыков является в Некотором смысле черновой работой, без которой, однако, невозможно развивать речевую деятельность. Иначе говоря, преподаватель вынужден либо использовать аудиторное время для формирования языковых и речевых навыков, либо пытаться обучить видам речевой деятельности без необходимой для этого базы.

Следовательно, учебный процесс по иностранному языку представляет собой своеобразное противоречие между необходимостью иметь сформированные языковые и речевые навыки для развития умений и отсутствием времени и средств для их полноценного формирования. Корни этого противоречия лежат в недостаточной организованности самостоятельной работы обучающихся над навыками, которая зачастую носит бесконтрольный и неструктурированный характер. Решение данной проблемы значительно облегчит труд преподавателей. Основная задача внедрения ИКТ заключается, в разрешении названного выше противоречия, что повлечет за собой принципиальное изменение качества иноязычного образования. Благодаря соответствующей информационной среде ИКТ смогут помочь методически грамотно организовать самостоятельную работу обучающихся во внеаудиторное время.

Подобная информационная среда должна быть построена на основе следующих принципов:

1 .Направленность на самостоятельное обучение.

Электронная образовательная среда должна быть направлена на обучение, формирование навыков и умений и содержать весь необходимый объем информации и упражнения для достижения этой цели. Контролирующая функция должна быть подчинена обучению и реализована в основном посредством автоматической проверки компьютером правильности ответа, введенного обучающимся. Если ответ неправильный, обучающийся должен исправить ошибку, обратившись при необходимости к учебному материалу. Таким образом, информационная среда выполняет, насколько это возможно, корректирующую функцию преподавателя, обеспечивая процесс самостоятельного обучения. С технической точки зрения работа обучающихся в информационной среде должна проводиться во внеаудиторное время с любого компьютера, подключенного к сети Интернет.

2. Соблюдение методических принципов обучения иностранным языкам.

Презентация учебного материала и упражнения на его отработку и контроль выполнения задания должны осуществляться в строгом соответствии с методическими принципами. Систему упражнений необходимо построить с учетом закономерностей программируемого обучения и природы формирования навыков и умений. Безусловно, не все виды работы поддаются алгоритмизации, но выполнение основных языковых и условно-речевых упражнений может быть эффективно организовано с помощью компьютера.

3. Подчиненность целям и задачам учебного процесса.

Учебный материал информационной среды должен полностью соответствовать потребностям программы курса изучения иностранного языка, быть интегрированной его частью, обеспечивающей развитие умений в видах речевой деятельности как в аудиторное время, так и при самостоятельной работе. Информационная среда должна стать неотъемлемым компонентом учебного процесса, обеспечивающим систематическую подготовку к каждому занятию.

4. Дистанционная управляемость.

Преподаватель или учитель должен иметь возможность дистанционно (с любого компьютера, подключенного к сети Интернет) давать обучающимся задание, а также получать доступ к журналу работы каждого из них, в котором фиксируются, какие упражнения были выполнены и какие ошибки допущены при их выполнении. Дистанционный режим работы должен обеспечить удобное время работы в информационной среде как для преподавателя, так и для обучающихся, что будет способствовать учету их индивидуальных особенностей и потребностей.

5.Адаптируемость и вариативность

Наполнение информационной среды (учебный материал и упражнения) должно зависеть от потребностей обучающихся. Преподаватель должен иметь возможность создавать тематические блоки, содержащие лексический, грамматический, любой иной языковой материал (тексты, аудиозаписи, видео) и набор упражнений для его отработки. Информационная среда должна быть построена по принципу конструктора и содержать готовые блоки, В то же время конструктор учебных материалов должен позволять максимально разнообразить возможности презентации информации и подготовки упражнений. Отметим, что блоки учебных материалов необходимо создавать, в первую очередь, для внеаудиторной работы, и в этом смысле можно лишь частично согласиться с М.Ю. Бухаркиной, которая пишет: «Учителя хотят сами КОНСТРУИРОВАТЬ свой урок, сами решать, какой текст дать почитать, а какой разобрать вместе с классом. Где показать иллюстрацию, а где выполнить конкретное упражнение. То есть нужно такое программное обеспечение, которое позволило бы все это делать с медиа - объектами и представлять полученный «урок» в виде презентации и тогда, когда это нужно учителю, и так, как это ему требуется»

В реальной жизни применение информационной среды может выглядеть следующим образом. Преподаватели разрабатывают блоки учебных материалов и упражнений по всем темам курса, создавая, по сути, электронный учебник. Каждый блок поделен на модули, содержащие презентацию и объяснение различного языкового материала, и комплекс упражнений для его тренировки. Каждый обучающийся добавляется в базу данных информационной среды, и получает свои логин и пароль для входа в систему. Преподаватель назначает обучающимся тематический блок и дает задание по самостоятельному выполнению того или иного модуля, например, лексического. В режиме самостоятельной работы обучающиеся знакомятся с материалом модуля (например, новой лексикой) и выполняют упражнения на его закрепление и применение. Информация о выполнении упражнений сохраняется в журнале работы каждого обучающегося. Перед занятием (или в иное удобное время) преподаватель может проверить факт выполнения упражнений обучающимися через специальный сервис информационной среды, обеспечивающий доступ к журналам работы. Если обучающиеся выполнили все упражнения, преподавателю нет необходимости тратить значительное время на повторение материала. В то же время появляется возможность работать над совершенствованием речевых умений на базе навыков , (например, лексических), сформированных у обучающихся с помощью электронной информационной среды.

К настоящему времени в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н.А. Добролюбова апробирован (эксперимент проходил с 2007 по 2010г.) лексический блок информационной среды, построенный по рассмотренным выше принципам (более подробно этот блок описан в статье 1). Результаты эксперимента доказали эффективность предлагаемого решения и повышенную мотивацию к его применению со стороны преподавателей и студентов. Сегодня ведется научно- исследовательская работа по созданию модели информационной среды, которая позволит системно обучать разным аспектам иностранного языка.

Очевидно, что информационная среда не заменяет преподавателя, она является проводником его методики, реализованной в созданных им учебных материалах, и выполняет лишь некоторые его функции во внеаудиторное время, организуя самостоятельную работу обучающихся, тем самым помогает разнообразить «традиционную методику ». Задача по развитию у обучающихся умений применять иностранный язык в соответствии со своими коммуникативными намерениями остается в зоне ответственности преподавателя: информационная среда может лишь помочь подготовить основу для данной работы. Но этого уже достаточно, чтобы считать применение ИКТ инновационным и рассматривать его как средство интенсификации учебного процесса по иностранному языку.

Информационная электронная среда может найти широкое применение в педагогической деятельности учителей и преподавателей, так как позволит им полноценно создавать и внедрять учебные материалы в соответствии со своими потребностями и разрешать тем самым актуальную для каждого из них проблему нехватки аудиторного времени. Несмотря на то что главной задачей информационной среды является самостоятельная подготовка обучающихся к работе над видами речевой деятельности в аудиторное время, ее потенциал значителен и для организации дополнительных тренировок обучающихся при подготовке к ЕГЭ.

Заключение

коммуникативный преподавание иностранный электронный

В ходе работы данной было выявлено, что одной из актуальных методик является коммуникативный подход, который, как следует из его названия, направлен на практику общения.

Этот метод призван, для того, чтобы снять страх перед общением. Человек, у которого есть стандартный набор грамматических конструкций и словарный запасом примерно в 600-1000 слов, который имеет неплохую практику говорения , он легко сможет найти общий язык в незнакомой ему стране. Данный метод существует не только для развитии языковых знаний, но также креативности, уникальности и общего кругозора. Язык очень тесно переплетается с культурными особенностями страны, следовательно, изучая язык, непременно изучается и культура страны, ее традиции и обычаи.

Коммуникативная методика также предполагает максимальное погружение ученика в языковой процесс, что достигается с помощью обращения учащегося к родному языку до минимума. Основная цель этой методики - научить школьника сначала свободно говорить на языке, а потом думать на нем, как устно в разговоре, так и письменно.

Практическая речевая направленность это тесное соотношение цели и средства.

Современный коммуникативный метод это прежде всего гармоничное сочетание многих способов обучения иностранным языкам.

Использование коммуникативного метода обучения снимает языковой барьер. Грамматика осваивается в процессе общения на языке: студент сначала запоминает слова, выражения, языковые формулы и только потом начинает разбираться, что они собой представляют в грамматическом смысле, потом он уже привыкает к формам в разговоре, и они автоматически у него закладываются в памяти. Цель такого метода - научить студента говорить на иностранном языке не только свободно, но и правильно.

В процессе обучения могут использоваться также компьютеры с CD, Интернет, аудио/видеозаписи ТВ-программы, газеты, журналы, статьи, подкасты и т.д. Но что касается альтернативных методов, то было выяснено ,что в основном они похожи на «традиционные» методы. Информационные ресурсы требуют огромной подготовки, анализов и проверок, но в тоже время являются безупречным помощником для преподавателей в организации разнообразного и нескучного урока.

Список литературы

1. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - М., 1985. -35-40 с.

2. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - М.: Просвещение, 1991.

3. Александров К.В. Компьютерная программа для формирования лексической компетенции при изучении иностранного языка // Иностр. языки в школе. ™ 2010. - № 6. - С. 70-77.

4. Бухаркина М.Ю. Мультимедиа: от уличных шоу до средств обучения // Иностр. языки в школе. -- 2009. - № 5. - С. 9-15.

5. Кащук С.М. Блогосфера учителя французского языка (мультимедиа технологии в обучении французскому языку) // Иностр. языки в школе. - 2009. - № 5. - С. 67-71.

6. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Учебные Интернет-ресурсы в системе языковой подготовки учащихся // Иностр. языки в школе. - 2008. - № 8. С. 11-15.

7. Сысоев П.В.у Евстигнеев М.Н. Технологии Веб 2.0: социальный сервис блогов в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. - 2009. - № 4. С. 12-18.

8. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Технологии Веб 2.0: социальный сервис «вики» в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. - 2009. - № 5.- С. 2-8.

9. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Технологии Веб 2.0: социальный сервис подкастов в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. I 2009. -№ 6.-С. 8-11.

10. Чу пина О.В. Использование программы ICQ в диалоге культур // Иностр. языки в школе. - 2009. - № 2. - С. 49-52.

Размещено на Allbest.ru


Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.